Толмачёво (Ленинградская область)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Толмачёво (Лужский район)»)
Перейти к: навигация, поиск
Посёлок городского типа
Толмачёво
Страна
Россия
Субъект Федерации
Ленинградская область
Муниципальный район
Координаты
Основан
Первое упоминание
Прежние названия
до 1919станция Преображенская
ПГТ с
Население
2937[1] человек (2016)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 81372
Почтовый индекс
188255
Автомобильный код
47
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=412335544 412 335 544]
Толмачёво
Москва
Санкт-Петербург
Толмачёво
Толмачёво
К:Населённые пункты, основанные в 1858 году

Толмачёво (до 1919 года станция Преображенская) — посёлок городского типа в Лужском районе Ленинградской области, административный центр Толмачёвского городского поселения.





История

Населённый пункт возник в 1858 году при строительстве железной дороги Санкт-Петербург — Варшава.

ПРЕОБРАЖЕНСКАЯ — станция железной дороги при реке Луге, число дворов — 3, число жителей: 13 м. п., 4 ж. п. (1862 год)[2]

В XIX — начале XX века станция административно относилась к Перечицкой волости 1-го стана Лужского уезда Санкт-Петербургской губернии.

По данным «Памятной книжки Санкт-Петербургской губернии» за 1905 год населённый пункт назывался посёлок Преображенское, 360 десятин земли в Преображенском принадлежали потомственному почётному гражданину Николаю Валентиновичу Сазикову, а также 5 десятин — архитектору Свиньину и наследникам профессора академии художеств Шишкина[3].

Посёлок при станции носил название Преображенской, так как в окрестностях станции квартировал Преображенский кавалерийский полк.

С 1917 по 1927 год существовала Толмачёвская волость Лужского уезда, в 1922 году переименованная из Перечицкой[4].

1 сентября 1920 года посёлок сельского типа Преображенский Преображенско-Толмачёвского поселкового совета Перечицкой волости Лужского уезда, был переименован в посёлок сельского типа Толмачёво в честь революционера Н. Г. Толмачёва.

1 июня 1925 года посёлок сельского типа Толмачёво был преобразован в дачный посёлок[5].

По переписи 1926 года население посёлка составляло 904 человека (444 м. п., 460 ж. п.)[6].

По данным 1933 года, Толмачёво было дачным посёлком и административным центром Толмачёвского сельсовета Лужского района, в который входили 13 населённых пунктов: деревни Болото, Жельцы, Заполье, Кемка, Пустынь, Ситенка и дачные посёлки Железо, Ляпунов Двор, Плоское, Скобельцино, Толмачёво, Шалога, общей численностью населения 2504 человека[7].

На 1 января 1935 года, население дачного посёлка Толмачёво составляло 1600 человек[8].

По данным 1936 года в состав Толмачёвского сельсовета входили 15 населённых пунктов, 1034 хозяйства и 7 колхозов[9].

1 ноября 1938 года дачный посёлок Толмачёво был преобразован в рабочий посёлок.

По областным административным данным население посёлка в 1939 году составляло 664 человека[5].

C 1 августа 1941 года по 10 февраля 1944 года — находился в оккупации[5].

География

Посёлок расположен в центральной части района на правом берегу реки Луга.

К востоку от посёлка проходит автодорога Р23 Псков («Киевское шоссе»).

Расстояние до районного центра — 16 км[10].

Демография

Численность населения
18621926[11]1935[12]1939194519491959[13]
1790416001767219120303377
1970[14]1979[15]1989[16]1997[17]2002[18]2007[19]2009[20]
3650379739483600337831002862
2010[21]2012[22]2013[23]2014[24]2015[25]2016[1]
323231683055299329562937

Численность населения[8][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][1]:

<timeline> ImageSize = width:700 height:300 PlotArea = left:40 right:40 top:20 bottom:20 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify Colors =

 id:gray1 value:gray(0.9)

DateFormat = yyyy Period = from:0 till:3948 ScaleMajor = unit:year increment:1000 start:0 gridcolor:gray1 PlotData =

 bar:1862 color:gray1 width:1 
  from:0 till:17 width:15  text:17 textcolor:red fontsize:8px
 bar:1926 color:gray1 width:1 
  from:0 till:904 width:15  text:904 textcolor:red fontsize:8px
 bar:1935 color:gray1 width:1 
  from:0 till:1600 width:15  text:1600 textcolor:red fontsize:8px
 bar:1939 color:gray1 width:1 
  from:0 till:1767 width:15  text:1767 textcolor:red fontsize:8px
 bar:1945 color:gray1 width:1 
  from:0 till:2191 width:15  text:2191 textcolor:red fontsize:8px
 bar:1949 color:gray1 width:1 
  from:0 till:2030 width:15  text:2030 textcolor:red fontsize:8px
 bar:1959 color:gray1 width:1 
  from:0 till:3377 width:15  text:3377 textcolor:red fontsize:8px
 bar:1970 color:gray1 width:1 
  from:0 till:3650 width:15  text:3650 textcolor:red fontsize:8px
 bar:1979 color:gray1 width:1 
  from:0 till:3797 width:15  text:3797 textcolor:red fontsize:8px
 bar:1989 color:gray1 width:1 
  from:0 till:3948 width:15  text:3948 textcolor:red fontsize:8px
 bar:1997 color:gray1 width:1 
  from:0 till:3600 width:15  text:3600 textcolor:red fontsize:8px
 bar:2002 color:gray1 width:1 
  from:0 till:3378 width:15  text:3378 textcolor:red fontsize:8px
 bar:2006 color:gray1 width:1 
  from:0 till:3100 width:15  text:3100 textcolor:red fontsize:8px
 bar:2009 color:gray1 width:1 
  from:0 till:2862 width:15  text:2862 textcolor:red fontsize:8px
 bar:2010 color:gray1 width:1 
  from:0 till:3232 width:15  text:3232 textcolor:red fontsize:8px
 bar:2012 color:gray1 width:1 
  from:0 till:3168 width:15  text:3168 textcolor:red fontsize:8px
 bar:2013 color:gray1 width:1 
  from:0 till:3055 width:15  text:3055 textcolor:red fontsize:8px
 bar:2014 color:gray1 width:1 
  from:0 till:2993 width:15  text:2993 textcolor:red fontsize:8px
 bar:2015 color:gray1 width:1 
  from:0 till:2956 width:15  text:2956 textcolor:red fontsize:8px
 bar:2016 color:gray1 width:1 
  from:0 till:2937 width:15  text:2937 textcolor:red fontsize:8px

</timeline>

Экономика

Толмачёвский завод железобетонных изделий и металлоконструкций[36] на правом берегу р. Луга, Лужский завод железобетонных изделий на левом берегу р. Луга[37], Лужский комбикормовый завод[38].

Поблизости — дом отдыха «Живой ручей» (в настоящее время бездействует).

Транспорт

Две остановочных пункта пригородного железнодорожного сообщения: на правом берегу р. Луга — станция Толмачёво, на левом берегу — платформа Партизанская. На обоих останавливаются все проходящие пригородные электропоезда, кроме экспрессов Санкт-Петербург — Луга — Санкт-Петербург [39].

Пристань на реке Луге, расположенная на правом берегу реки у станции Толмачёво. До начала 1990-х гг. на реке существовала регулярная пассажирская линия Толмачёво — Хилок, в Толмачёво была судостроительная верфь и речной вокзал[40]. В 1980-е гг. пассажирское сообщение осуществлялось на теплоходах типа «Зарница», в настоящее время судоходство по реке практически отсутствует, здание верфи разрушается.

Осуществляется автобусное сообщение с г. Луга и ближайшими сельскими населёнными пунктами[41]. Через левобережную часть посёлка проходят автобусные маршруты 110 «Луга — Николаевское» и 110Б «Луга — Осьмино»[42].

Образование и культура

В посёлке имеется средняя школа, официальное название — муниципальное образовательное учреждение «Толмачёвская средняя общеобразовательная школа». Официальная дата основания школы — 1 ноября 1901 года[43]. Есть также музыкальная школа и детский сад. К числу образовательных учреждений относится Толмачёвский детский дом. Учреждения культуры представлены муниципальным учреждением «Социально-культурный центр досуга и отдыха», в состав которого входят дом культуры в Толмачёво, а также клубы и библиотеки в населённых пунктах Толмачёвского городского поселения[44]

Известные жители

Поблизости от современного посёлка, в усадьбе Затишье жил русский писатель М. Е. Салтыков-Щедрин[45].

Галерея

Достопримечательности

  • Церковь во имя Преображения Господня, деревянная, 1888—1899 годов постройки, архитекторы Н. Э. Тейх и Н. В. Дмитриев[45]

Интересные факты

Улицы

123 км, 124 км, 125 км, Базарный переулок, Боровая, Боровой переулок, Водников, Вокзальная, Гражданский проезд, Дачная, Железнодорожная, Заводская 1-я, Заводская 2-я, Заводская 3-я, Заводская 4-я, Заводская 5-я, Загородная, Загородный переулок, Западная, Зелёный переулок, Комсомольская, Ленинградская, Лесная, Лужская, Малая Загородная, Малая Толмачёвская, Мира, Мичурина, Молодёжная, Морская, Набережная, Нагорная, Новая, Новый переулок, Парк, Парковая, Первомайская, Песочная, Пионерская, Пионерский проезд, Привокзальная площадь, Пристанская, Пристанский, Пролетарская, Прохорова, переулок Прохорова, Рабочая, Речная, Свободы, Смоляная, Смоляной переулок, Советская, Сосновая, Сосновый переулок, Спортивная, Старый переулок, Толмачёва, переулок Толмачёва, Тосики, Хвойная[46].

Напишите отзыв о статье "Толмачёво (Ленинградская область)"

Литература

  • Баскаченко И., Зерцалов В. Луга. — Л., 1964.
  • Зерцалов В. И. Луга: Путеводитель. — Л., 1972.
  • Толмачёво (Ленинградская область) — статья из Большой советской энциклопедии.

Примечания

  1. 1 2 3 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  2. «Списки населённых мест Российской Империи, составленные и издаваемые центральным статистическим комитетом министерства внутренних дел» XXXVII Санкт-Петербургская губерния. По состоянию на 1862 год. СПб. изд. 1864 г. стр. 76
  3. «Памятная книжка Санкт-Петербургской губернии. 1905 г.», стр. 161, 176
  4. [guides.rusarchives.ru/browse/guidebook.html?bid=236&sid=795227 Волостные советы Ленинградской губернии]
  5. 1 2 3 [classif.spb.ru/sprav/np_lo/Tolm-Tols.html Справочник истории административно-территориального деления Ленинградской области]
  6. Районы Лужского округа. Статистико-экономическое описание. 102 С, Л, 1928, стр. 35
  7. Административно-территориальное деление Ленинградской области. — Л., 1933, стр. 47, 271
  8. 1 2 Административно-экономический справочник по Ленинградской области. — Л., 1936, стр. 24
  9. Административно-экономический справочник по Ленинградской области. — Л., 1936, с. 158
  10. [reglib.ru/Files/file/administrativno-territorialnoe%20delenie%20leningradskoi%20oblasti_%202007%20g_8.pdf Административно-территориальное деление Ленинградской области. — СПб., 2007, с. 32]
  11. Всесоюзная перепись населения 1926 года = Recensement de la population de L’U.R.S.S. 1926 / Центральное статистическое управление СССР; Отд. переписи. Т.2. Западный район. Центрально-Промышленный район: народность, родной язык, возраст, грамотность. — М.: Изд. ЦСУ СССР, 1928
  12. РГАЭ, ф. 1562, оп. 336, д. 1248, лл. 83—96.
  13. [www.webgeo.ru/db/1959/rus-1.htm Всесоюзная перепись населения 1959 года]. [www.webcitation.org/61971ZEds Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  14. [www.webgeo.ru/db/1970/rus-norwest.htm Всесоюзная перепись населения 1970 года]. [www.webcitation.org/61BUMwJlD Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  15. [www.webgeo.ru/db/1979/rus-norwest.htm Всесоюзная перепись населения 1979 года]. [www.webcitation.org/61BUNPul0 Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  16. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus89_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1989 года. Численность городского населения]. [www.webcitation.org/617x0o0Pa Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  17. Административно-территориальное деление Ленинградской области. — СПб., 1997, с. 21
  18. [www.perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более]. [www.webcitation.org/65AdCU0q3 Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  19. [reglib.ru/Files/file/administrativno-territorialnoe%20delenie%20leningradskoi%20oblasti_%202007%20g_8.pdf Административно-территориальное деление Ленинградской области: [справ.] / под общ. ред. В. А. Скоробогатова, В. В. Павлова; сост. В. Г. Кожевников. - СПб., 2007. - 281 с.]. Проверено 26 апреля 2015. [www.webcitation.org/6Y4hwXc9U Архивировано из первоисточника 26 апреля 2015].
  20. [www.gks.ru/bgd/regl/B09_109/IssWWW.exe/Stg/d01/tabl-21-09.xls Численность постоянного населения Российской Федерации по городам, посёлкам городского типа и районам на 1 января 2009 года]. Проверено 2 января 2014. [www.webcitation.org/6MJmu0z1u Архивировано из первоисточника 2 января 2014].
  21. [petrostat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/petrostat/resources/b281da004d2c553abe51bef5661033e3/Ленинградская+область.rar Всероссийская перепись населения 2010 года. Ленинградская область]. Проверено 10 августа 2014. [www.webcitation.org/6RioXaUNx Архивировано из первоисточника 10 августа 2014].
  22. [www.gks.ru/free_doc/doc_2012/bul_dr/mun_obr2012.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года]. Проверено 31 мая 2014. [www.webcitation.org/6PyOWbdMc Архивировано из первоисточника 31 мая 2014].
  23. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  24. [www.gks.ru/free_doc/doc_2014/bul_dr/mun_obr2014.rar Таблица 33. Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2014 года]. Проверено 2 августа 2014. [www.webcitation.org/6RWqP50QK Архивировано из первоисточника 2 августа 2014].
  25. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
  26. Всесоюзная перепись населения 1926 года = Recensement de la population de L’U.R.S.S. 1926 / Центральное статистическое управление СССР; Отд. переписи. Северный район. Ленинградско-Карельский район: народность, родной язык, возраст, грамотность. — М.: Изд. ЦСУ СССР, 1928, с. 106.
  27. РГАЭ, ф. 1562, оп. 336, д. 1248, лл. 83—96.
  28. [www.webgeo.ru/db/1959/rus-1.htm Перепись населения СССР 1959 года]
  29. [webgeo.ru/db/1970/rus-norwest.htm Перепись населения СССР 1970 года]
  30. [webgeo.ru/db/1979/rus-norwest.htm Перепись населения СССР 1979 года]
  31. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus89_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1989 г. Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу]
  32. Административно-территориальное деление Ленинградской области. — СПб., 1997, с. 21
  33. [perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населенных пунктов — райцентров и сельских населенных пунктов с населением 3 тысячи и более человек]
  34. Административно-территориальное деление Ленинградской области. — СПб., 2007, с. 113
  35. [www.gks.ru/free_doc/new_site/perepis2010/croc/Documents/Vol1/pub-01-05.xlsx Окончательные итоги переписи населения по состоянию на 14 октября 2010 года]
  36. [www.tzgbimk.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=47:2010-04-26-19-33-08&catid=25:the-company Стабильность – залог успеха]
  37. [gbi-luga.stroynet.ru/ Лужский завод ЖБИ, ООО - Производство железо-бетонных изделий]
  38. [www.ru.all.biz/enterprises/63746/ Лужский комбикормовый завод (ЛККЗ), ОАО, Толмачево : Компании : ALL.BIZ: Россия]
  39. [www.ppk-piter.ru/passenger/book/ Расписание движения пригородных поездов Санкт-Петербург. Расписание электричек]
  40. [lenobltrans.narod.ru/vod.html Водный транспорт Ленинградской области]
  41. [www.gptolmachevo.ru/index.php/info/transport Толмачёвское городское поселение - Расписание движения транспорта]
  42. [www.infoluga.ru/transport/avtobus.html Инфо ЛУГА — Расписание движения автобусов г. Луга и района]
  43. [tolmsch.ucoz.ru/ МОУ «Толмачевская средняя общеобразовательная школа» — Главная страница]
  44. [www.gptolmachevo.ru/index.php/info/uchrezhdeniya-obrazovaniya-i-kultury Толмачёвское городское поселение - Учреждения образования и культуры]
  45. 1 2 [www.rusarch.ru/noskov1.htm Носков А. В., Набокина О. В // Храмы Лужского района Ленинградской области]
  46. [www.ifns.su/47/013/000043.html Система «Налоговая справка». Справочник почтовых индексов. Лужский район Ленинградская область]

Отрывок, характеризующий Толмачёво (Ленинградская область)

[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]
Войско это, как распущенное стадо, топча под ногами тот корм, который мог бы спасти его от голодной смерти, распадалось и гибло с каждым днем лишнего пребывания в Москве.
Но оно не двигалось.
Оно побежало только тогда, когда его вдруг охватил панический страх, произведенный перехватами обозов по Смоленской дороге и Тарутинским сражением. Это же самое известие о Тарутинском сражении, неожиданно на смотру полученное Наполеоном, вызвало в нем желание наказать русских, как говорит Тьер, и он отдал приказание о выступлении, которого требовало все войско.
Убегая из Москвы, люди этого войска захватили с собой все, что было награблено. Наполеон тоже увозил с собой свой собственный tresor [сокровище]. Увидав обоз, загромождавший армию. Наполеон ужаснулся (как говорит Тьер). Но он, с своей опытностью войны, не велел сжечь всо лишние повозки, как он это сделал с повозками маршала, подходя к Москве, но он посмотрел на эти коляски и кареты, в которых ехали солдаты, и сказал, что это очень хорошо, что экипажи эти употребятся для провианта, больных и раненых.
Положение всего войска было подобно положению раненого животного, чувствующего свою погибель и не знающего, что оно делает. Изучать искусные маневры Наполеона и его войска и его цели со времени вступления в Москву и до уничтожения этого войска – все равно, что изучать значение предсмертных прыжков и судорог смертельно раненного животного. Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел на охотника, бежит вперед, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего его войска. Шорох Тарутинского сражения спугнул зверя, и он бросился вперед на выстрел, добежал до охотника, вернулся назад, опять вперед, опять назад и, наконец, как всякий зверь, побежал назад, по самому невыгодному, опасному пути, но по знакомому, старому следу.
Наполеон, представляющийся нам руководителем всего этого движения (как диким представлялась фигура, вырезанная на носу корабля, силою, руководящею корабль), Наполеон во все это время своей деятельности был подобен ребенку, который, держась за тесемочки, привязанные внутри кареты, воображает, что он правит.


6 го октября, рано утром, Пьер вышел из балагана и, вернувшись назад, остановился у двери, играя с длинной, на коротких кривых ножках, лиловой собачонкой, вертевшейся около него. Собачонка эта жила у них в балагане, ночуя с Каратаевым, но иногда ходила куда то в город и опять возвращалась. Она, вероятно, никогда никому не принадлежала, и теперь она была ничья и не имела никакого названия. Французы звали ее Азор, солдат сказочник звал ее Фемгалкой, Каратаев и другие звали ее Серый, иногда Вислый. Непринадлежание ее никому и отсутствие имени и даже породы, даже определенного цвета, казалось, нисколько не затрудняло лиловую собачонку. Пушной хвост панашем твердо и кругло стоял кверху, кривые ноги служили ей так хорошо, что часто она, как бы пренебрегая употреблением всех четырех ног, поднимала грациозно одну заднюю и очень ловко и скоро бежала на трех лапах. Все для нее было предметом удовольствия. То, взвизгивая от радости, она валялась на спине, то грелась на солнце с задумчивым и значительным видом, то резвилась, играя с щепкой или соломинкой.
Одеяние Пьера теперь состояло из грязной продранной рубашки, единственном остатке его прежнего платья, солдатских порток, завязанных для тепла веревочками на щиколках по совету Каратаева, из кафтана и мужицкой шапки. Пьер очень изменился физически в это время. Он не казался уже толст, хотя и имел все тот же вид крупности и силы, наследственной в их породе. Борода и усы обросли нижнюю часть лица; отросшие, спутанные волосы на голове, наполненные вшами, курчавились теперь шапкою. Выражение глаз было твердое, спокойное и оживленно готовое, такое, какого никогда не имел прежде взгляд Пьера. Прежняя его распущенность, выражавшаяся и во взгляде, заменилась теперь энергической, готовой на деятельность и отпор – подобранностью. Ноги его были босые.
Пьер смотрел то вниз по полю, по которому в нынешнее утро разъездились повозки и верховые, то вдаль за реку, то на собачонку, притворявшуюся, что она не на шутку хочет укусить его, то на свои босые ноги, которые он с удовольствием переставлял в различные положения, пошевеливая грязными, толстыми, большими пальцами. И всякий раз, как он взглядывал на свои босые ноги, на лице его пробегала улыбка оживления и самодовольства. Вид этих босых ног напоминал ему все то, что он пережил и понял за это время, и воспоминание это было ему приятно.
Погода уже несколько дней стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето.
В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.
С неделю тому назад французы получили сапожный товар и полотно и роздали шить сапоги и рубахи пленным солдатам.
– Готово, готово, соколик! – сказал Каратаев, выходя с аккуратно сложенной рубахой.
Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.
– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Пьер видел, что Платон не хотел понимать того, что говорил француз, и, не вмешиваясь, смотрел на них. Каратаев поблагодарил за деньги и продолжал любоваться своею работой. Француз настаивал на остатках и попросил Пьера перевести то, что он говорил.
– На что же ему остатки то? – сказал Каратаев. – Нам подверточки то важные бы вышли. Ну, да бог с ним. – И Каратаев с вдруг изменившимся, грустным лицом достал из за пазухи сверточек обрезков и, не глядя на него, подал французу. – Эхма! – проговорил Каратаев и пошел назад. Француз поглядел на полотно, задумался, взглянул вопросительно на Пьера, и как будто взгляд Пьера что то сказал ему.
– Platoche, dites donc, Platoche, – вдруг покраснев, крикнул француз пискливым голосом. – Gardez pour vous, [Платош, а Платош. Возьми себе.] – сказал он, подавая обрезки, повернулся и ушел.
– Вот поди ты, – сказал Каратаев, покачивая головой. – Говорят, нехристи, а тоже душа есть. То то старички говаривали: потная рука торовата, сухая неподатлива. Сам голый, а вот отдал же. – Каратаев, задумчиво улыбаясь и глядя на обрезки, помолчал несколько времени. – А подверточки, дружок, важнеющие выдут, – сказал он и вернулся в балаган.


Прошло четыре недели с тех пор, как Пьер был в плену. Несмотря на то, что французы предлагали перевести его из солдатского балагана в офицерский, он остался в том балагане, в который поступил с первого дня.
В разоренной и сожженной Москве Пьер испытал почти крайние пределы лишений, которые может переносить человек; но, благодаря своему сильному сложению и здоровью, которого он не сознавал до сих пор, и в особенности благодаря тому, что эти лишения подходили так незаметно, что нельзя было сказать, когда они начались, он переносил не только легко, но и радостно свое положение. И именно в это то самое время он получил то спокойствие и довольство собой, к которым он тщетно стремился прежде. Он долго в своей жизни искал с разных сторон этого успокоения, согласия с самим собою, того, что так поразило его в солдатах в Бородинском сражении, – он искал этого в филантропии, в масонстве, в рассеянии светской жизни, в вине, в геройском подвиге самопожертвования, в романтической любви к Наташе; он искал этого путем мысли, и все эти искания и попытки все обманули его. И он, сам не думая о том, получил это успокоение и это согласие с самим собою только через ужас смерти, через лишения и через то, что он понял в Каратаеве. Те страшные минуты, которые он пережил во время казни, как будто смыли навсегда из его воображения и воспоминания тревожные мысли и чувства, прежде казавшиеся ему важными. Ему не приходило и мысли ни о России, ни о войне, ни о политике, ни о Наполеоне. Ему очевидно было, что все это не касалось его, что он не призван был и потому не мог судить обо всем этом. «России да лету – союзу нету», – повторял он слова Каратаева, и эти слова странно успокоивали его. Ему казалось теперь непонятным и даже смешным его намерение убить Наполеона и его вычисления о кабалистическом числе и звере Апокалипсиса. Озлобление его против жены и тревога о том, чтобы не было посрамлено его имя, теперь казались ему не только ничтожны, но забавны. Что ему было за дело до того, что эта женщина вела там где то ту жизнь, которая ей нравилась? Кому, в особенности ему, какое дело было до того, что узнают или не узнают, что имя их пленного было граф Безухов?