Толстоголовки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Толстоголовки
Самка Thymelicus lineola
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Членистоногие
Класс: Насекомые
Отряд: Чешуекрылые
Надсемейство: Hesperioidea
Семейство: Толстоголовки
Латинское название
Hesperiidae Latreille, 1809

Толстоголо́вки — бабочки, относящиеся к семейству Hesperiidae, которые хотя и принадлежат к группе дневных бабочек (Rhopalocera), но резко отличаются от других дневных бабочек. Более 4100 видов[1]. Распространены в основном в тропиках, в особенности в Неотропике. Преимущественно мелких и средних размеров, размах крыльев до 7 см. Имеют толстую голову и туловище, что отражено в названии семейства. Крылья толстоголовок относительно короткие[2].





Описание

Бабочки преимущественно мелких и средних размеров — размах крыльев 18—70 мм. Окраска тёмная или охристо-жёлтая, тропические формы могут быть очень ярко окрашены. Глаза голые. Голова очень широкая, её поперечный размер больше продольного, с крупными, широко расставленными глазами. Основание усиков с волосистой кисточкой. Губные щупики короткие, мощные, покрыты густыми длинными чешуйками. Усики веретеновидные, часто с крючковидной заостренной вершиной, их длина обычно не превышает половины длины костального края переднего крыла. Грудь мощная. Все ноги развиты и функционируют при хождении. Голени задних ног снабжены 1—2 парами шпор.

Крылья по сравнению с мощным телом небольшие. переднее крыло обычно узкое, удлиненное, с заостренной вершиной. Центральная ячейка замкнута. Андрокониальные структуры в виде участков различной формы и окраски, занятых модифицированными чешуйками, располагаются на верхней или нижней поверхности передних крыльев, у некоторых видов — в специальной складке вдоль костального края. Крыловой рисунок представлен белыми пятнами на темном фоне или темными пятнами на светлом фоне, у некоторых видов имеются мелкие прозрачные участки.

Яйца обычно светлоокрашенные, (круглые, полусферические или овальные, с гладкими покровами или ребристые, с мелкоячеистой структурой). Гусеницы «голые» или с мелковорсистыми покровами, веретеновидные, с широкой массивной головой, покрыты мелкими волосками. Живут в свернутых или сложенных разным образом листьях. Большинство видов трофически связаны с травянистой растительностью. Куколки продолговатые или почти цилиндрические, с гладкими покровами.

Ареал и виды

Распространение всесветное, в мировой фауне известно более 4100 видов, в Палеарктике — около 200, особенно многочисленными в Америке. Один из наиболее обыкновенных европейских видов — толстоголовка-запятая Hesperia comma. В России обычны виды: толстоголовка тагес (Erynnis tages), морфей (Heteropterus morpheus), фавн (Ochlodes faunus), толстоголовка лесная жёлтая (Carterocephalus silvicola), толстоголовка малая мальвовая (Pyrgus malvae).

Классификация

Около 570 родов и около 4100 видов (на декабрь 2011 года), включая 2 ископаемых[1]. Толстоголовки согласно (Warren A., 2006; Warren A. et al., 2009) классифицируются на следующие подсемейства:

Напишите отзыв о статье "Толстоголовки"

Литература

  • Bell E.L. 1946. A catalogue of the Hesperioidea of Venezuela. - Boletin de Entomologia de Venezuela 5(3/4): 65-203.
  • Devyatkin A.L. 2012. Hesperiidae of Vietnam, 19. New records since 2003 with the description of the new species (Lepidoptera, Hesperiidae). - Atalanta 43(1/2):151-155.
  • Evans, W.H. 1951. A Catalogue of the Hesperiidae indicating the classification and nomenclature adopted in the British Museum (Natural History). Part I. Pyrrhophyginae. - London, British Museum. 92 pp. + p15. 1-9.
  • Evans, W.H. 1952. A Catalogue of the Hesperiidae indicating the classification and nomenclature adopted in the British Museum (Natural History). Part II. Pyrginae. Section I. - London, British Museum. 178 pp. + pls. 10-25.
  • Evans, W.H. 1953. A Catalogue of the Hesperiidae indicating the classification and nomenclature adopted in the British Museum (Natural History). Part III. Pyrginae. Section II. - London, British Museum. 246 pp. + pls. 26-53.
  • Evans, W.H. 1955. A Catalogue of the Hesperiidae indicating the classification and nomenclature adopted in the British Museum (Natural History). Part IV. Hesperiinae and Megathyminae. - London, British Museum. 499 pp. + pls. 54-88.
  • Korolev V.A. [istina.msu.ru/media/publications/book/e97/c2c/6735570/Catalog-Contents_1.pdf 2014. Catalogus on the collection of Lepidoptera. Part I. Hesperiidae. 310 p. ISBN 978-5-00077-066-5(англ.). Moscow (2014). Проверено 9 декабря 2014.
  • Pinratana A. & Eliot J.N. 1985. Butterflies in Thailand. Vol. 5. Hesperiidae. - Viratham Press, Bangkok. vi + 152pp. + 30 pls.
  • Savela M. 1999-2013. Lepidoptera. Hesperioidea - www.nic.funet.fi/pub/sci/bio/life/insecta/lepidoptera/ditrysia/hesperioidea/index.html
  • Tuzov V.K., Bogdanov P.V., Devyatkin A.L., Kaabak L.V., Korolev V.A., Murzin V.A., Samodurov G.D., Tarasov E., 1997. Guide to the Butterflies of Russia and adjacent territories: Hesperiidae, Papilionidae, Pieridae, Satyridae. Volume 1. – Pensoft, Sofia-Moscow, 480 p., 79 pls.,
  • Warren A.D. 2006. The Higher Classification of the Hesperiidae (Lepidoptera: Hesperioidea). / Dissertation for the degree of Doctor of Philosophy in Entomology. – USA, Oregon State University, 477 p.
  • Warren, A.D., Ogawa, J.R., Brower, A.V.Z. 2009. Revised classification of the family Hesperiidae (Lepidoptera: Hesperioidea) based on combined molecular and morphological data. - Systematic entomology, 34: 467-523.

Примечания

  1. 1 2 Van Nieukerken, Erik J., Lauri Kaila, Ian J. Kitching, Niels P. Kristensen, David C. Lees, Joël Minet, Charles Mitter, Marko Mutanen, Jerome C. Regier, Thomas J. Simonsen, Niklas Wahlberg, Shen-horn Yen, Reza Zahiri, David Adamski, Joaquin Baixeras, Daniel Bartsch, Bengt Å. Bengtsson, John W. Brown, Sibyl Rae Bucheli, Donald R. Davis, Jurate De Prins, Willy De Prins, Marc E. Epstein, Patricia Gentili-Poole, Cees Gielis, Peter Hättenschwiler, Axel Hausmann, Jeremy D. Holloway, Axel Kallies, Ole Karsholt, Akito Y. Kawahara, Sjaak (J.C.) Koster, Mikhail V. Kozlov, J. Donald Lafontaine, Gerardo Lamas, Jean-François Landry, Sangmi Lee, Matthias Nuss, Kyu-Tek Park, Carla Penz, Jadranka Rota, Alexander Schintlmeister, B. Christian Schmidt, Jae-Cheon Sohn, M. Alma Solis, Gerhard M. Tarmann, Andrew D. Warren, Susan Weller, Roman V. Yakovlev, Vadim V. Zolotuhin, Andreas Zwick. [www.mapress.com/zootaxa/2011/f/zt03148p221.pdf Order Lepidoptera Linnaeus, 1758.] (англ.) // In: Zhang, Z.-Q. (Ed.) Animal biodiversity: An outline of higher-level classification and survey of taxonomic richness. — Zootaxa. — Magnolia Press, 2011. — Vol. 3148. — P. 212–221. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1175-5326&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1175-5326].
  2. Толстоголовки // «Биологический энциклопедический словарь.» Гл. ред. М. С. Гиляров; Редкол.: А. А. Бабаев, Г. Г. Винберг, Г. А. Заварзин и др. — 2-е изд., исправл. — М.: Сов. Энциклопедия, 1986.


Отрывок, характеризующий Толстоголовки

– Ишь, шельма, пришла! – услыхал Пьер в конце балагана тот же ласковый голос. – Пришла шельма, помнит! Ну, ну, буде. – И солдат, отталкивая от себя собачонку, прыгавшую к нему, вернулся к своему месту и сел. В руках у него было что то завернуто в тряпке.
– Вот, покушайте, барин, – сказал он, опять возвращаясь к прежнему почтительному тону и развертывая и подавая Пьеру несколько печеных картошек. – В обеде похлебка была. А картошки важнеющие!
Пьер не ел целый день, и запах картофеля показался ему необыкновенно приятным. Он поблагодарил солдата и стал есть.
– Что ж, так то? – улыбаясь, сказал солдат и взял одну из картошек. – А ты вот как. – Он достал опять складной ножик, разрезал на своей ладони картошку на равные две половины, посыпал соли из тряпки и поднес Пьеру.
– Картошки важнеющие, – повторил он. – Ты покушай вот так то.
Пьеру казалось, что он никогда не ел кушанья вкуснее этого.
– Нет, мне все ничего, – сказал Пьер, – но за что они расстреляли этих несчастных!.. Последний лет двадцати.
– Тц, тц… – сказал маленький человек. – Греха то, греха то… – быстро прибавил он, и, как будто слова его всегда были готовы во рту его и нечаянно вылетали из него, он продолжал: – Что ж это, барин, вы так в Москве то остались?
– Я не думал, что они так скоро придут. Я нечаянно остался, – сказал Пьер.
– Да как же они взяли тебя, соколик, из дома твоего?
– Нет, я пошел на пожар, и тут они схватили меня, судили за поджигателя.
– Где суд, там и неправда, – вставил маленький человек.
– А ты давно здесь? – спросил Пьер, дожевывая последнюю картошку.
– Я то? В то воскресенье меня взяли из гошпиталя в Москве.
– Ты кто же, солдат?
– Солдаты Апшеронского полка. От лихорадки умирал. Нам и не сказали ничего. Наших человек двадцать лежало. И не думали, не гадали.
– Что ж, тебе скучно здесь? – спросил Пьер.
– Как не скучно, соколик. Меня Платоном звать; Каратаевы прозвище, – прибавил он, видимо, с тем, чтобы облегчить Пьеру обращение к нему. – Соколиком на службе прозвали. Как не скучать, соколик! Москва, она городам мать. Как не скучать на это смотреть. Да червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае: так то старички говаривали, – прибавил он быстро.
– Как, как это ты сказал? – спросил Пьер.
– Я то? – спросил Каратаев. – Я говорю: не нашим умом, а божьим судом, – сказал он, думая, что повторяет сказанное. И тотчас же продолжал: – Как же у вас, барин, и вотчины есть? И дом есть? Стало быть, полная чаша! И хозяйка есть? А старики родители живы? – спрашивал он, и хотя Пьер не видел в темноте, но чувствовал, что у солдата морщились губы сдержанною улыбкой ласки в то время, как он спрашивал это. Он, видимо, был огорчен тем, что у Пьера не было родителей, в особенности матери.
– Жена для совета, теща для привета, а нет милей родной матушки! – сказал он. – Ну, а детки есть? – продолжал он спрашивать. Отрицательный ответ Пьера опять, видимо, огорчил его, и он поспешил прибавить: – Что ж, люди молодые, еще даст бог, будут. Только бы в совете жить…
– Да теперь все равно, – невольно сказал Пьер.
– Эх, милый человек ты, – возразил Платон. – От сумы да от тюрьмы никогда не отказывайся. – Он уселся получше, прокашлялся, видимо приготовляясь к длинному рассказу. – Так то, друг мой любезный, жил я еще дома, – начал он. – Вотчина у нас богатая, земли много, хорошо живут мужики, и наш дом, слава тебе богу. Сам сем батюшка косить выходил. Жили хорошо. Христьяне настоящие были. Случилось… – И Платон Каратаев рассказал длинную историю о том, как он поехал в чужую рощу за лесом и попался сторожу, как его секли, судили и отдали ь солдаты. – Что ж соколик, – говорил он изменяющимся от улыбки голосом, – думали горе, ан радость! Брату бы идти, кабы не мой грех. А у брата меньшого сам пят ребят, – а у меня, гляди, одна солдатка осталась. Была девочка, да еще до солдатства бог прибрал. Пришел я на побывку, скажу я тебе. Гляжу – лучше прежнего живут. Животов полон двор, бабы дома, два брата на заработках. Один Михайло, меньшой, дома. Батюшка и говорит: «Мне, говорит, все детки равны: какой палец ни укуси, все больно. А кабы не Платона тогда забрили, Михайле бы идти». Позвал нас всех – веришь – поставил перед образа. Михайло, говорит, поди сюда, кланяйся ему в ноги, и ты, баба, кланяйся, и внучата кланяйтесь. Поняли? говорит. Так то, друг мой любезный. Рок головы ищет. А мы всё судим: то не хорошо, то не ладно. Наше счастье, дружок, как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытащишь – ничего нету. Так то. – И Платон пересел на своей соломе.
Помолчав несколько времени, Платон встал.
– Что ж, я чай, спать хочешь? – сказал он и быстро начал креститься, приговаривая:
– Господи, Иисус Христос, Никола угодник, Фрола и Лавра, господи Иисус Христос, Никола угодник! Фрола и Лавра, господи Иисус Христос – помилуй и спаси нас! – заключил он, поклонился в землю, встал и, вздохнув, сел на свою солому. – Вот так то. Положи, боже, камушком, подними калачиком, – проговорил он и лег, натягивая на себя шинель.
– Какую это ты молитву читал? – спросил Пьер.
– Ась? – проговорил Платон (он уже было заснул). – Читал что? Богу молился. А ты рази не молишься?
– Нет, и я молюсь, – сказал Пьер. – Но что ты говорил: Фрола и Лавра?
– А как же, – быстро отвечал Платон, – лошадиный праздник. И скота жалеть надо, – сказал Каратаев. – Вишь, шельма, свернулась. Угрелась, сукина дочь, – сказал он, ощупав собаку у своих ног, и, повернувшись опять, тотчас же заснул.
Наружи слышались где то вдалеке плач и крики, и сквозь щели балагана виднелся огонь; но в балагане было тихо и темно. Пьер долго не спал и с открытыми глазами лежал в темноте на своем месте, прислушиваясь к мерному храпенью Платона, лежавшего подле него, и чувствовал, что прежде разрушенный мир теперь с новой красотой, на каких то новых и незыблемых основах, воздвигался в его душе.


В балагане, в который поступил Пьер и в котором он пробыл четыре недели, было двадцать три человека пленных солдат, три офицера и два чиновника.