Толстой, Илья Владимирович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)
Илья Владимирович Толстой
Дата рождения:

29 июня 1930(1930-06-29)

Место рождения:

г. Новый Бечей, Югославия

Дата смерти:

16 мая 1997(1997-05-16) (66 лет)

Место смерти:

Москва

Научная сфера:

филология

Место работы:

МГУ имени М. В. Ломоносова (профессор, заведующий кафедры стилистики русского языка)

Учёная степень:

кандидат филологических наук

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

МГУ имени М. В. Ломоносова

Илья́ Влади́мирович Толсто́й (29 июня 1930 г., Новый Бечей, Югославия — 16 мая 1997 г., Москва) — правнук Льва Николаевича Толстого, профессор, кандидат филологических наук, заведующий кафедрой стилистики русского языка факультета журналистики МГУ имени Ломоносова. Посмертно награждён премией имени М. В. Ломоносова I степени за книгу «Пути и судьбы. Семейная хроника Толстых»





Биография

Родился и вырос в эмиграции, в Югославии, где воспитывался в Первом Русском кадетском корпусе. 1945 г. — в 16 лет вернулся в СССР. 1953 г. — окончил филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова. С 1954 г. работал на факультете журналистики, где он читал лекции и вёл семинарские занятия по курсам "Современный русский язык. Лексика. Синтаксис", "Орфоэпия". 1972 г. — кандидат филологических наук. 1987 г. — профессор. Член Совета по русскому языку при Президенте Российской Федерации. Был погребен на Кочаковском кладбище.

Семья

Первым браком женат на Рите Александровне Карпенко (10 июня 1930 г., Брянск - 7 октября 2016 г.). Разведены в 1986 г. Вторым браком — на Светлане Владиславовне Светана (3 марта 1938 г., Новосибирск — 29 октября 2010 г., Москва). Дети: Илья Ильич Толстой (4 декабря 1954 г., Москва), Толстой Владимир Ильич (28 сентября 1962 г., Москва)

Публикации

Является автором более 100 научных работ, среди которых:

  • Русско-вьетнамский словарь (в соавт. с Ритой Александровной Толстой). — М., 1965.
  • Современный русский язык (в соавт.). — М., 1971—1984 (4 издания);
  • Синтаксис (в соавт.). — М., 1985.
  • Свет Ясной Поляны. — М., 1986.177
  • Трудности русского языка. Словарь-справочник журналиста (в соавт.). — М., 1993, 1994.
  • Основатель журнала «Журналистика и культура русской речи» — М., 1996.

Напишите отзыв о статье "Толстой, Илья Владимирович"

Ссылки

  • [www.msu.ru/science/prem/prem99.html/ МГУ им. М. В. Ломоносова — премии и награды 1999 года]
  • [www.journ.msu.ru/upload/iblock/f5a/f5abe67ef88c4527ce6c82f318a08ef0.pdf Профессора, преподаватели и научные сотрудники факультета журналистики Московского университета]
  • [tolstoys.ru/tree/descendants/55-tolstoy-i-v/ Толстой Илья Владимирович на сайте рода Толстых]
  • [www.taday.ru/text/1608955.html/ Татьянин День: Кредо профессора Толстого]

Отрывок, характеризующий Толстой, Илья Владимирович

– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.