Малкэр, Томас

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Томас Малкэр»)
Перейти к: навигация, поиск
Томас Малкэр

Томас (Том) Джозеф Малкэр (англ. Thomas „Tom“ Joseph Mulcair, род. 24 октября 1954 года, Оттава, Онтарио) — канадский политик и профессор права. С 2007 года — депутат Палаты общин Канады, где представляет округ Утремон в провинции Квебек. С 24 марта 2012 года — лидер Новой демократической партии. 24 марта 2012 — 4 ноября 2015 лидер официальной оппозиции.

До вхождения в федеральную политику занимал официальные посты в провинции Квебек, а также работал адвокатом, преподавал право в колледжах и университетах. С 1994 до 2007 — депутат Национальной ассамблеи Квебека, где представлял Либеральную партию Квебека от округа Шомеде в городе Лаваль. В правительстве Ж. Шаре занимал в 2003—2006 гг. должность министра экологии, окружающей среды и парков.





Детство и юношество

Был вторым по старшинству из 10 детей. Отцом его был ирландо-канадец Гарри Доннели Малкэр, а матерью — Жанна Юртюбиз, франкоканадка, в связи с чем одинаково хорошо владеет обоими официальными языками страны. Его прапрадедом по материнской стороне был премьер-министр Квебека в 1887—1891 гг. Оноре Мерсье.[1] Детство и юношество провёл в городах Халл (ныне центральная часть г. Гатино) и Лаваль, где он учился в католической гимназии.[2] По окончании колледжа имени Ванье в Монреале учился в университете Макгилла. В 1977 г. окончил университет по специальностям «англосаксонское (обычное) право» и «континентальное право». В предпоследний год учёбы занимал должность президента ассоциации студентов-юристов и члена студенческого совета.

Семья и профессиональная карьера

В 1976 г. женился на психологе Катрин Пинхас, франкоканадке родом из сефардов, живших ранее в Турции. В семье родилось двое сыновей,[2] из которых один позднее стал инженером, а второй — полицейским. В 1978 г. они переехали в г. Квебек, где через год Малкер был принят в коллегию адвокатов. С 1980 г. работал юрисконсультом в министерстве юстиции Квебека, а затем в высшем совете французского языка.[3] В 1983 г. стал директором юридического отдела en:Alliance Quebec — организации, лоббирующей интересы англоязычных квебекцев.

В 1985 году открыл собственную юридическую контору, и наряду с этим преподавал в университете Конкордия и в университете Квебека в Труа-Ривьер. В 1987—1993 гг. возглавлял Office des professions du Québec — провинциальный орган по надзору за профессиональным образованием. С 1995 г. снова работал адвокатом.

Провинциальная политика в Квебеке

Малкэр вступил в Либеральную партию Квебека. 12 сентября 1994 г. он выдвинул свою кандидатуру на выборы в Национальную ассамблею Квебека и был избран в округе Шомеде (запад г. Лаваль). 30 ноября 1998 г. и 14 апреля 2003 г. он был переизбран в депутаты 2/3 голосов округа. После победы Либеральной партии Квебека на выборах 2003 г. новый премьер-министр провинции Жан Шаре назначил его министром окружающей среды и парков.

Малкэр был активным сторонником Киотского протокола. В ноябре 2004 г. он запустил план экологического развития Квебека, основанный на успешном европейском опыте, и разработал законопроект по его внедрению, включавший дополнения в Квебекскую хартию прав и свобод человека, согласно которым жители провинции должны были иметь право жить в здоровой окружающей среде и уважать биологическое разнообразие.[4] Национальная ассамблея единогласно приняла законопроект в апреле 2006 г. В то же время, несмотря на протесты экологических активистов, он активно поддержал развитие сети автомагистралей.[5]

В 2006 г. Шаре предложил ему возглавить министерство правительственных услуг, однако Малкэр воспринял это как понижение и подал в отставку в феврале того же года.[6] В прессе обсуждались слухи о его непростых отношениях с премьером Шаре, в частности, из-за отказа поддержать проект развития туризма в национальном парке Мон-Орфорд.[7] Малкэр сохранил депутатское место в провинциальном парламенте, однако дал понять, что не будет выдвигать кандидатуру на выборах в марте 2007 года.[8]

Федеральная политика

19 апреля 2007 г. Малкэр подтвердил намерение участвовать в канадских парламентских выборах в 2008 г. от Новой демократической партии,[9] чем подтвердил циркулировавшие ранее подозрения о смене политических взглядов, особенно после того, как за месяц до этого заявления он присутствовал на речи лидера НДП Джека Лэйтона.[10] Малкэр стал важнейшим из советников Лэйтона по квебекским вопросам. 17 сентября 2007 г. на довыборах в парламент в округе Утремон и победил, что стало вторым в истории случаем победы в Квебеке кандидата в федеральный парламент от НДП, которая до того традиционно воспринималась как партия англоговорящих жителей Канады.

Немедленно после избрания Малкэр стал заместителем председателя НДП и быстро приобрёл в парламенте влияние как член комиссии по финансам. В октябре 2008 и в мае 2011 г. вновь был избран в парламент, и в том же месяце возглавил фракцию НДП в нижней палате, став вторым по влиянию человеком в крупнейшей оппозиционной партии.

22 августа 2011 г. лидер партии Дж. Лэйтон умер от рака, и временным лидером партии стала малоизвестная Николь Тюрмель, представлявшая избирательный округ в г. Гатино. 13 октября Малкэр официально выдвинул кандидатуру на пост лидера партии, и был избран 5 месяцев спустя.[11]

Политические аналитики предполагали, что Малкэр намерен сдвинуть позиции партии ближе к центризму с тем, чтобы на новых выборах привлечь больше избирателей. На партийном съезде 24 марта 2012 в Торонто переизбран на должность лидера партии 57,2 % голосов в 4-м туре.[12]

Напишите отзыв о статье "Малкэр, Томас"

Примечания

  1. Alec Castonguay [www.lactualite.com/politique/thomas-mulcair-lhomme-fort-doutremont?page=0,3 Thomas Mulcair : l'homme fort d’Outremont] (французский язык). L’Actualité (19 мая 2011). Проверено 7 апреля 2012.
  2. 1 2 [www.thomasmulcair.ca/site/about/?lang=en About Tom] (английский язык). Website von Thomas Mulcair. Проверено 7 апреля 2012.
  3. Margo Gibb-Clark: Quebec’s 'others': Life in a French world. The Globe and Mail, 22. Juni 1983, S. A1.
  4. [www.mddep.gouv.qc.ca/communiques_en/c20041125-dd.htm Sustainable Development: Because Quality of Life Counts!] (английский язык). Ministère de developpement durable, environment et parcs du Québec (25 ноября 2004). Проверено 7 апреля 2012.
  5. Hugo Meunier: Prolongement de l’autoroute 25 : Les environnementalistes s’adressent à la Cour supérieure. La Presse, 1. April 2006, S. A6.
  6. [www.canada.com/montrealgazette/news/story.html?id=c5ad812f-0622-47de-959c-b4d36eab096c&k=76257 Mulcair quits in a huff] (английский язык). Montreal Gazette (28 февраля 2006). Проверено 7 апреля 2012.
  7. Michel Corbeil: Mulcair règle ses comptes: Malgré ses flèches à Charest, il reste député. Le Soleil, 7. März 2006, S. A1.
  8. [www.newswire.ca/en/story/46505/mulcair-will-not-be-a-liberal-candidate-in-the-next-election Mulcair will not be a Liberal candidate in the next election] (английский язык). Newswire (20 февраля 2007). Проверено 7 апреля 2012.
  9. Michel Corbeil [archive.wikiwix.com/cache/?url=www.cyberpresse.ca/article/20070419/CPSOLEIL/70419237/6584/CPSOLEIL&title=lire%20en%20ligne Mulcair joint les rangs du NPD] (французский язык). Le Soleil (19 апреля 2007). Проверено 7 апреля 2012.
  10. [cl-t175-493cl.privatedns.com/politique/quebec/134637/en-bref-mulcair-courtise-par-quatre-partis-federaux En bref - Mulcair courtisé par quatre partis fédéraux] (французский язык). Le Devoir (13 марта 2007). Проверено 7 апреля 2012.
  11. [www.ledevoir.com/politique/canada/333509/thomas-mulcair-confirme-sa-candidature-a-la-direction-du-npd Thomas Mulcair confirme sa candidature à la direction du NPD] (французский язык). Le Devoir (13 октября 2011). Проверено 7 апреля 2012.
  12. [www.huffingtonpost.ca/2012/03/21/new-ndp-leader_n_1371537.html New NDP Leader Thomas Mulcair Wins Weak Mandate After Glitches And Low Voter Turnout At Convention] (английский язык). Huffington Post (24 марта 2012). Проверено 7 апреля 2012.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Малкэр, Томас

Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.