Томашпольский, Валентин Иосифович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Валентин Иосифович Томашпольский
Дата рождения:

13 августа 1947(1947-08-13) (76 лет)

Место рождения:

Нижний Тагил

Страна:

СССР СССРРоссия Россия

Научная сфера:

сравнительно-историческое и романское языкознание

Место работы:

Уральский федеральный университет

Альма-матер:

Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова

Научный руководитель:

Б. Н. Головин, Е. А. Реферовская

Награды и премии:
Сайт:

[sites.google.com/site/studiaromanica/ oogle.com/site/studiaromanica/]

Валенти́н Ио́сифович Томашпо́льский (род. 13 августа 1947, г. Нижний Тагил, Свердловская область) — российский языковед, доктор филологических наук, профессор филологического факультета Уральского федерального университета (Екатеринбург).





Образование

В 1973 г. окончил переводческий факультет Горьковского института иностранных языков (теперь Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова) по специальности «переводчик-референт французского и английского языков». Слушал лекции по языкознанию проф. Б. Н. Головина, под руководством которого выполнял первые лингвистические исследования. С 1973 по 1976 гг. — аспирант кафедры романской филологии [lingua-romana.spb.ru/] Ленинградского государственного педагогического университета, с 1984 по 1986 гг. — докторант Ленинградского отделения Института языкознания АН СССР. В 1976 г. защитил кандидатскую диссертацию по истории романских языков «Французская героическая поэма „Нимский обоз“» (науч. рук. проф. Е. А. Реферовская), в 19841986 гг. докторант Ленинградского отделения Института языкознания АН СССР. В 1991 г. защитил докторскую диссертацию по проблемам сравнительно-исторического романского языкознания «Реконструкция первоначальной романской системы спряжения», по которой первым оппонентом выступал проф. В. Г. Гак.

Трудовая и научная деятельность

В 19761977 гг. работал в Горьковском государственном институте иностранных языков на кафедре французской филологии (зав. каф. проф. В. Е. Щетинкин [www.lunn.ru/?id=3307]), с 1977 г. по 2008 г. — в Свердловском педагогическом институте (УрГПУ), где в 1994 г. создал и возглавил кафедру романской филологии. С 1988 г. стал деканом факультета иностранных языков, с 2000 г. — директором Института иностранных языков УрГПУ. Руководил соискателями, аспирантами и докторантами, в том числе на принципах совместного руководства с университетами Бельгии и Франции, по направлениям сопоставительного и типологического языкознания. С 1994 г. профессор кафедры романо-германского языкознания, с 2009 г. — романского языкознания на филологическом факультете Уральского государственного университета им. А. М. Горького[1]. Награждён нагрудным знаком «Почётный работник высшего профессионального образования Российской Федерации».

Основные научные интересы

Романские языки, сравнительно-историческое и типологическое языкознание. В разных университетах (Екатеринбурга, Челябинска, Тюмени) читал курсы «Латинский язык», «Санскрит» «Сравнительно-историческое языкознание», «Введение в романскую филологию», «История французского языка», «Теоретическая грамматика французского языка», «Лингвистическая типология» и др. В. И. Томашпольский — специалист в области индоевропеистики, общего и романского языкознания. Имеет более двухсот научных трудов, среди которых монографии, учебники, справочники, статьи по проблемам типологического и сравнительно-исторического языкознания. Член диссертационного совета при УрГУ (специальность 10.02.19 — Теория языка).

Основные труды

  • Общероманский глагол: реконструкция системы окончаний: монография. Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1987. — 130 с. (Т 4602010000-37/182(02)-87).
  • Латинские крылатые слова и их эквиваленты: словарь-справочник. Екатеринбург, 1993. — 70 с. (ISBN 5-7186-0068-6).
  • Французский язык 9—13 веков. Екатеринбург, 1994. — 114 с. (ISBN 5-7186-0105-4).
  • Галлороманский глагол: монография. Екатеринбург, 2003. — 198 с. (ISBN 5-7186-0160-7).
  • История французского языка: книга для чтения. Екатеринбург, 2005. — 155 с. (ISBN 5-7186-0021-X).
  • История французского языка. Екатеринбург, 2007. — 204 с. (ISBN 5-7186-0368-5).
  • Введение в романское языкознание. Екатеринбург, 2007. — 204 с. (ISBN 5-7186-0366-9).
  • Теоретическая грамматика французского языка. Екатеринбург, 2007. — 135 с. (ISBN 5-7186-0365-0).
  • Старофранцузский язык. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2009. — 235 с.
  • Лингвистическая типология: французский язык в сопоставлении с русским. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2009. — 200 с.
  • Сравнительная типология французского и русского языков: учебное пособие. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2010. — 288 с. (ISBN 978-5-7996-0502-5).
  • Романские языки и диалекты (введение в изучение романских языков). Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2010. — 222 с.

Напишите отзыв о статье "Томашпольский, Валентин Иосифович"

Примечания

  1. Уральский государственный университет в биографиях. Екатеринбург, 2010, с. 376.

Ссылки

  • [biography.usu.ru/?base=mag&id=a_0377 УрГУ в биографиях]
  • [sites.google.com/site/studiaromanica/ Studia Romanica]

Отрывок, характеризующий Томашпольский, Валентин Иосифович

Мари».


В середине лета, княжна Марья получила неожиданное письмо от князя Андрея из Швейцарии, в котором он сообщал ей странную и неожиданную новость. Князь Андрей объявлял о своей помолвке с Ростовой. Всё письмо его дышало любовной восторженностью к своей невесте и нежной дружбой и доверием к сестре. Он писал, что никогда не любил так, как любит теперь, и что теперь только понял и узнал жизнь; он просил сестру простить его за то, что в свой приезд в Лысые Горы он ничего не сказал ей об этом решении, хотя и говорил об этом с отцом. Он не сказал ей этого потому, что княжна Марья стала бы просить отца дать свое согласие, и не достигнув бы цели, раздражила бы отца, и на себе бы понесла всю тяжесть его неудовольствия. Впрочем, писал он, тогда еще дело не было так окончательно решено, как теперь. «Тогда отец назначил мне срок, год, и вот уже шесть месяцев, половина прошло из назначенного срока, и я остаюсь более, чем когда нибудь тверд в своем решении. Ежели бы доктора не задерживали меня здесь, на водах, я бы сам был в России, но теперь возвращение мое я должен отложить еще на три месяца. Ты знаешь меня и мои отношения с отцом. Мне ничего от него не нужно, я был и буду всегда независим, но сделать противное его воле, заслужить его гнев, когда может быть так недолго осталось ему быть с нами, разрушило бы наполовину мое счастие. Я пишу теперь ему письмо о том же и прошу тебя, выбрав добрую минуту, передать ему письмо и известить меня о том, как он смотрит на всё это и есть ли надежда на то, чтобы он согласился сократить срок на три месяца».
После долгих колебаний, сомнений и молитв, княжна Марья передала письмо отцу. На другой день старый князь сказал ей спокойно:
– Напиши брату, чтоб подождал, пока умру… Не долго – скоро развяжу…
Княжна хотела возразить что то, но отец не допустил ее, и стал всё более и более возвышать голос.
– Женись, женись, голубчик… Родство хорошее!… Умные люди, а? Богатые, а? Да. Хороша мачеха у Николушки будет! Напиши ты ему, что пускай женится хоть завтра. Мачеха Николушки будет – она, а я на Бурьенке женюсь!… Ха, ха, ха, и ему чтоб без мачехи не быть! Только одно, в моем доме больше баб не нужно; пускай женится, сам по себе живет. Может, и ты к нему переедешь? – обратился он к княжне Марье: – с Богом, по морозцу, по морозцу… по морозцу!…
После этой вспышки, князь не говорил больше ни разу об этом деле. Но сдержанная досада за малодушие сына выразилась в отношениях отца с дочерью. К прежним предлогам насмешек прибавился еще новый – разговор о мачехе и любезности к m lle Bourienne.
– Отчего же мне на ней не жениться? – говорил он дочери. – Славная княгиня будет! – И в последнее время, к недоуменью и удивлению своему, княжна Марья стала замечать, что отец ее действительно начинал больше и больше приближать к себе француженку. Княжна Марья написала князю Андрею о том, как отец принял его письмо; но утешала брата, подавая надежду примирить отца с этою мыслью.
Николушка и его воспитание, Andre и религия были утешениями и радостями княжны Марьи; но кроме того, так как каждому человеку нужны свои личные надежды, у княжны Марьи была в самой глубокой тайне ее души скрытая мечта и надежда, доставлявшая ей главное утешение в ее жизни. Утешительную эту мечту и надежду дали ей божьи люди – юродивые и странники, посещавшие ее тайно от князя. Чем больше жила княжна Марья, чем больше испытывала она жизнь и наблюдала ее, тем более удивляла ее близорукость людей, ищущих здесь на земле наслаждений и счастия; трудящихся, страдающих, борющихся и делающих зло друг другу, для достижения этого невозможного, призрачного и порочного счастия. «Князь Андрей любил жену, она умерла, ему мало этого, он хочет связать свое счастие с другой женщиной. Отец не хочет этого, потому что желает для Андрея более знатного и богатого супружества. И все они борются и страдают, и мучают, и портят свою душу, свою вечную душу, для достижения благ, которым срок есть мгновенье. Мало того, что мы сами знаем это, – Христос, сын Бога сошел на землю и сказал нам, что эта жизнь есть мгновенная жизнь, испытание, а мы всё держимся за нее и думаем в ней найти счастье. Как никто не понял этого? – думала княжна Марья. Никто кроме этих презренных божьих людей, которые с сумками за плечами приходят ко мне с заднего крыльца, боясь попасться на глаза князю, и не для того, чтобы не пострадать от него, а для того, чтобы его не ввести в грех. Оставить семью, родину, все заботы о мирских благах для того, чтобы не прилепляясь ни к чему, ходить в посконном рубище, под чужим именем с места на место, не делая вреда людям, и молясь за них, молясь и за тех, которые гонят, и за тех, которые покровительствуют: выше этой истины и жизни нет истины и жизни!»
Была одна странница, Федосьюшка, 50 ти летняя, маленькая, тихенькая, рябая женщина, ходившая уже более 30 ти лет босиком и в веригах. Ее особенно любила княжна Марья. Однажды, когда в темной комнате, при свете одной лампадки, Федосьюшка рассказывала о своей жизни, – княжне Марье вдруг с такой силой пришла мысль о том, что Федосьюшка одна нашла верный путь жизни, что она решилась сама пойти странствовать. Когда Федосьюшка пошла спать, княжна Марья долго думала над этим и наконец решила, что как ни странно это было – ей надо было итти странствовать. Она поверила свое намерение только одному духовнику монаху, отцу Акинфию, и духовник одобрил ее намерение. Под предлогом подарка странницам, княжна Марья припасла себе полное одеяние странницы: рубашку, лапти, кафтан и черный платок. Часто подходя к заветному комоду, княжна Марья останавливалась в нерешительности о том, не наступило ли уже время для приведения в исполнение ее намерения.
Часто слушая рассказы странниц, она возбуждалась их простыми, для них механическими, а для нее полными глубокого смысла речами, так что она была несколько раз готова бросить всё и бежать из дому. В воображении своем она уже видела себя с Федосьюшкой в грубом рубище, шагающей с палочкой и котомочкой по пыльной дороге, направляя свое странствие без зависти, без любви человеческой, без желаний от угодников к угодникам, и в конце концов, туда, где нет ни печали, ни воздыхания, а вечная радость и блаженство.