Томба, Альберто

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Олимпийские награды

Горнолыжный спорт (мужчины)
Золото Калгари 1988 Гигантский слалом
Золото Калгари 1988 Слалом
Золото Альбервиль 1992 Гигантский слалом
Серебро Альбервиль 1992 Слалом
Серебро Лиллехаммер 1994 Слалом
Спортивные награды
Чемпионаты мира по горнолыжному спорту
Золото Сьерра Невада 1996 Слалом
Золото Сьерра Невада 1996 Гигантский слалом
Бронза Кран-Монтана 1987 Гигантский слалом
Бронза Сестриере 1997 Слалом

Альбе́рто То́мба (итал. Alberto Tomba; род. 19 декабря 1966 года в Сан-Ладзаро-ди-Савена, Италия) — итальянский горнолыжник, трёхкратный олимпийский чемпион, двукратный чемпион мира, обладатель Кубка мира. Специализировался в слаломе и гигантском слаломе.

Спортивное прозвище — «Томба ла Бомба» (итал. Tomba la Bomba).

Обладатель Кубка мира по горнолыжному спорту в общем зачёте в сезоне 1994-95.

В 1998 году ушёл из большого спорта, одержав в общей сложности 50 побед в Кубке мира (35 — слалом, 15 — гигантский слалом). По числу побед на этапах Кубка мира уступает лишь Ингемару Стенмарку (86) и Херманну Майеру (54).

В марте 2000 года награждён Олимпийским орденом «в знак признания его выдающейся спортивной карьеры и его большого вклада в дело развития спорта».



Томба на Олимпийских играх

Томба выигрывал медаль на Олимпийских играх все 5 раз, когда добирался до финиша

Олимпийские
игры
Скоростной
спуск
Супергигант Гигантский
слалом
Слалом Комбинация
1988 Калгари DNF
1992 Альбервиль
1994 Лиллехаммер DSQ
1998 Нагано DNF DNF

* DNF — не финишировал
* DSQ — дисквалифицирован за неправильное прохождение трассы

Напишите отзыв о статье "Томба, Альберто"

Ссылки

  • [www.albertotomba.com/ Официальный сайт]  (итал.)
  • [www.olympic.org/uk/athletes/profiles/bio_uk.asp?PAR_I_ID=75283 Альберто Томба на сайте МОК]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Томба, Альберто

– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.