Томпсон, Фрэнсис

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Фрэнсис Томпсон (англ. Francis Thompson, 16 декабря 1859, Престон13 ноября 1907, Лондон) – английский поэт.





Биография

Сын врача, по религиозным взглядам католик. Окончил католический колледж, в 1877-1884 учился медицине в Манчестере. Его взгляды во многом сложились под влиянием Оксфордского движения, поэтическая манера - под воздействием лирики Крэшо и Шелли. Охоты к медицинским занятиям Томпсон не имел, порвал с отцом (его мать умерла в 1880), в 1885 переехал в Лондон. Жил бродягой, пристрастился к опиуму. Стараниями благодетелей из католического журнала Merry England вышла его книга Стихотворения (1893), получившая благосклонные отзывы критики, в т.ч. известного поэта и влиятельного критика Ковентри Патмора. Тем не менее, он продолжал прежнюю неустроенную жизнь, несколько раз находил приют во францисканских обителях. Согласно его собственному рассказу, покушался на самоубийство, но его спасло видение поэта Томаса Чаттертона.

Выпустив еще две книги стихов (Песни сестры, 1895; Новые стихотворения, 1897) и трактат об аскетической жизни Health and Holiness (1905), скончался от туберкулёза. Похоронен на римско-католическом кладбище Св.Марии в Лондоне.

Творчество

Наиболее известна мистическая поэма Томпсона Небесная гончая (опубл.1893). После смерти автора было напечатано его эссе о Шелли (опубл. 1909).

Посмертная судьба и признание

Религиозно-аскетическая эссеистика Томпсона была в полном объеме опубликована после его смерти. Многократно изданы его стихотворения, напечатаны письма (1969). Общество Фрэнсиса Томпсона издавало журнал (1965-1974). В настоящее время Томпсон причислен к крупнейшим католическим поэтам Великобритании.

Поэзией Томпсона восхищался Дж.Толкин. Небесную гончую цитирует главный герой романа Х.Кортасара Игра в классики.

Публикации на русском языке

  • Гончая небес/ Пер. и предисл. Казаковой О.В. М.-СПб.: Летний сад, 2003. (билингва; кроме заглавной, в книгу входят поэмы Госпожа Мечты и Песни сестры)
  • [www.shchedrovitskiy.ru/FrancisThompson.php Стихи в пер. Дмитрия Щедровицкого]

Напишите отзыв о статье "Томпсон, Фрэнсис"

Литература

  • Thompson J. Francis Thompson, the Preston-Born Poet, with Notes on Some of His Works. Preston: A. Halewood, 1912
  • Meynell E. The life of Francis Thompson. London: Burns & Oates, 1913
  • Boardman B.M. Between heaven and Charing Cross: the life of Francis Thompson. New Haven: Yale UP, 1988
  • Казакова О.В. Поэтика Фрэнсиса Томпсона. Автореферат… канд.филол.наук. М., 2003

Ссылки

  • [www.newadvent.org/cathen/14703b.htm Статья в Католической энциклопедии] (англ.)
  • [fortnightlyreview.co.uk/the-man-who-made-poetry-of-the-test-match/ Очерк творчества] (англ.)
  • [www.gutenberg.org/browse/authors/t#a608 Поэзия on line] (англ.)
  • [www.dronebl.ru/s/solnechnoe_k/francisdoc.shtml Поэтика Фрэнсиса Томпсона] (рус.)
  • [lib.icr.su/node/1026 Религиозная поэзия Фрэнсиса Томпсона и Джерарда Мэнли Хопкинса] (рус.)

Отрывок, характеризующий Томпсон, Фрэнсис

– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.