Томсон, Питер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Питер Томсон
англ. Peter Thomson
71-й Председатель Генеральной Ассамблеи ООН
с 13 сентября 2016 года
Предшественник: Могенс Люккетофт
Постоянный представитель Фиджи при Организации Объединенных Наций
с 4 марта 2010 года
Президент: Эпели Наилатикау
Предшественник: Беренадо Винибобо
 
Рождение: 1948(1948)
Сува, Фиджи
Дети: 2
Образование: Оклендский университет
Вольфсон колледж, Кембридж
Деятельность: Временный поверенный в делах Фиджи в :
Япония Япония
1980—1984
Генеральный консул Фиджи в:
Австралия Австралия
1984—1986

Питер Томсон (англ. Peter Thomson; 1948) — фиджийский политик и государственный деятель, постоянный представитель Фиджи в ООН. С 13 сентября 2016 года Председатель 71-й Генеральной Ассамблеи ООН[1].

В 2014 году Томсон был избран президентом Исполнительного совета Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС)[2]. На выборах в 2013 был избран Председателем Группы 77 — крупнейшей переговорной группы ООН с 130 государствами-членами. В 2014 году по указу Президента Фиджи Томсон стал кавалером Ордена Фиджи[3].





Семья

Питер Томсон является представителем пятого поколения его семьи на Фиджи. Родился в семье британского колониального администратора Яна Томсона и его жены леди Нэнси Томсон. Его жена, издатель Марийска Томсон. Они поженились на Фиджи в 1973 году, у них двое детей Джейм и Никола и три внучки.

Образование

Он получил начальное образование в средней школе Натабуа, а также в гимназии Сува. Прошел обучение в Международном центре Севенокас скул в Англии в 1967 году. Позже он получил степень бакалавра в Оклендском университете, а также степень магистра в Вольфсон колледже в Кембридже.

Государственная служба

Томсон начал работу в государственных органах в качестве гражданского служащего с 1972 года. Он занимался вопросами развития сельских районов и местного самоуправления в районах Навуа, Макуата, Тавеуни. В 1978 году был направлен на работу в Министерство иностранных дел Фиджи. С 1979 года работал в Секретариате Форума тихоокеанских островов. В 1980 году был назначен Временным поверенным в делах Фиджи в Японии, главной задачей которого была организация посольства Фиджи в Токио. В 1984 году был назначен Генеральным консулом Фиджи в Сиднее, Австралия. В 1986 году после возвращения на острова был назначен Постоянным секретарем по вопросам информации в Правительстве Фиджи, а также избран членом Правления Программы обменов Фиджи, Фиджи ТВ и Фиджийской телерадиовещательной комиссии.

В 1987 году он работал в Правительстве Фиджи в качестве Постоянного секретаря Генерал-губернатора Фиджи Сэра Пенаиа Канатамбату Нганилау. После государственного переворота на Фиджи эмигрировал в Новую Зеландию, а затем в Австралию.

Общественная деятельность

Начиная с 1988 года он начал работать консультантом по инвестициям и управлению в тихоокеанских странах для различных правительственных учреждений, неправительственных организаций, университетов и инвестиционных корпораций. Был основателем Исполнительных комитетов Делового совета Австралия — Фиджи и Делового совета Новая Зеландия — Фиджи, а также был избран почетным членом последнего в сентябре 2007 года.

Бизнес

В Новой Зеландии зарегистрировал компанию «Томсон Пацифик», которая управляет объектами недвижимости Mitsubishi Trust Bank в Окленде. Также он был одним из основателей Tabua Investments Ltd, и одним из главных разработчиков туристического курорта премьер-класса на Фиджи Denarau Island Resort.

Работа в ООН

Он возобновил дипломатическую службу на Фиджи в 2010 году и был назначен Постоянным представителем Фиджи при Организации Объединенных Наций[4].

В августе 2011 года он был избран в качестве одного из заместителей Председателя на 66-й сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций[5].

На выборах в 2013 был избран Председателем Группы 77 — крупнейшей переговорной группы ООН с 130 государствами-членами.

В 2014 году Томсон был избран президентом Исполнительного совета Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) с надзорными функциями[6].

13 июня 2016 года Питер Томсон был избран в качестве следующего Председателя 71-ой Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций[7].

13 сентября 2016 вступил в должность председателя Генеральной Ассамблеи ООН.

Напишите отзыв о статье "Томсон, Питер"

Примечания

  1. [www.un.org/russian/news/story.asp?NewsID=26098#.V5xb47iLTcc Председателем 71-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН избран постпред Фиджи Питер Томсон], Центр новостей ООН (13 июля 2016 года).
  2. [www.fiji.gov.fj/Media-Center/Press-Releases/AMBASSADOR-PETER-THOMSON-S-VISIT-TO-UNOPS-IN-COPEN.aspx Постоянный представитель Фиджи при ООН посетил Офис ЮНОПС], Сайт правительства Республики Фиджи (22 июля 2016 года).
  3. [www.fijitimes.com/story.aspx?id=287194 Президент наградил Орденом Фиджм], Сайт газеты Фиджи Таймс (25 ноября 2014 года).
  4. [www.unmultimedia.org/radio/russian/archives/220113/#.V5xb4riLTcc Председателем следующей сессии Генассамблеи ООН избран представитель Фиджи], Радио ООН (13 июня 2016 года).
  5. [www.pina.com.fj/?p=pacnews&m=read&o=3561958974e3b3a743e265eff8cce7 Представитель Фиджи избран Вице-председателем Генеральной Ассамблеи ООН], Новости тихоокеанских островов (5 августа 2011 года).
  6. [www.fijitimes.com/story.aspx?id=256569 Историческое назначение], Фиджи Таймс (10 января 2014 года).
  7. [www.youtube.com/watch?v=jbbVgHzqV1I Председателем Генассамблеи ООН стал посол Фиджи Питер Томсон (новости)], Телеканал NTD (14 июня 2016 года).

Отрывок, характеризующий Томсон, Питер

Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.
С каждым новым ударом все меньше и меньше случайностей жизни оставалось для тех, которые еще не были убиты. Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на то, все люди полка находились под влиянием одного и того же настроения. Все люди полка одинаково были молчаливы и мрачны. Редко слышался между рядами говор, но говор этот замолкал всякий раз, как слышался попавший удар и крик: «Носилки!» Большую часть времени люди полка по приказанию начальства сидели на земле. Кто, сняв кивер, старательно распускал и опять собирал сборки; кто сухой глиной, распорошив ее в ладонях, начищал штык; кто разминал ремень и перетягивал пряжку перевязи; кто старательно расправлял и перегибал по новому подвертки и переобувался. Некоторые строили домики из калмыжек пашни или плели плетеночки из соломы жнивья. Все казались вполне погружены в эти занятия. Когда ранило и убивало людей, когда тянулись носилки, когда наши возвращались назад, когда виднелись сквозь дым большие массы неприятелей, никто не обращал никакого внимания на эти обстоятельства. Когда же вперед проезжала артиллерия, кавалерия, виднелись движения нашей пехоты, одобрительные замечания слышались со всех сторон. Но самое большое внимание заслуживали события совершенно посторонние, не имевшие никакого отношения к сражению. Как будто внимание этих нравственно измученных людей отдыхало на этих обычных, житейских событиях. Батарея артиллерии прошла пред фронтом полка. В одном из артиллерийских ящиков пристяжная заступила постромку. «Эй, пристяжную то!.. Выправь! Упадет… Эх, не видят!.. – по всему полку одинаково кричали из рядов. В другой раз общее внимание обратила небольшая коричневая собачонка с твердо поднятым хвостом, которая, бог знает откуда взявшись, озабоченной рысцой выбежала перед ряды и вдруг от близко ударившего ядра взвизгнула и, поджав хвост, бросилась в сторону. По всему полку раздалось гоготанье и взвизги. Но развлечения такого рода продолжались минуты, а люди уже более восьми часов стояли без еды и без дела под непроходящим ужасом смерти, и бледные и нахмуренные лица все более бледнели и хмурились.