Топонимика

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Топони́мика (от др.-греч. τόπος — место и ὄνομα — имя) — раздел ономастики, изучающий географические названия (топонимы), их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение. Топонимика является интегральной научной дисциплиной, которая находится на стыке наук и широко используется в различных областях знаний: лингвистике, географии, архитектуре, истории и т. п..

В терминологии русской ономастики в 1960-х годах было также слово топономастика как обозначение науки о топонимах, очевидно, под влиянием его употребления в иностранных языках (англ. toponomastics, фр. toponomastique). Впрочем, этот термин просуществовал недолго, попав в разряд нерекомендуемых уже в конце 1960-х годов. Тогда же слова топонимика и топони́мия получили чёткий статус узловых терминов науки о географических названиях[1]: топонимика — обозначение самой науки, а топонимия — обозначение некой совокупности географических названий, например, какой-либо территории.

Основное значение и главное назначение географического названия — фиксация места на поверхности Земли.

На Генеральной конференции ЮНЕСКО 16 ноября 1972 года было принято решение (подписанное и СССР): «не допускать искажения и переименования исторических топонимов»[2][3].





Прикладная топонимика

Прикладным аспектом топонимики является практическая транскрипция иноязычных географических названий, одной из основных задач которой является нормирование форм написания и произношения топонимов, их унификация и стандартизация. Вопросами мировой стандартизации топонимов ведает Группа экспертов ООН по географическим названиям, которая раз в пять лет проводит конференцию по стандартизации географических названий. Правила унифицированной фиксации и адекватной передачи топонимов особенно важны в картографии, для почтовой связи, прессы и других средств массовой коммуникации.

Виды топонимов

Классы топонимов[4]
Оро́нимы — названия гор (от др.-греч. ὄρος — возвышенность, гора).
Хоро́нимы — (от др.-греч. όpος — межевой знак, граница, рубеж).
  • Природный хороним — название любой природно-ландшафтной области. Пример: Западно-Сибирская низменность, Поволжье, Крым, Средне-Русская возвышенность, пустыня Кара-Кумы.
  • Административный хороним — административно-территориальная единица. Название, принятое в официальных документах.
Урбано́нимы — внутригородские объекты (от лат. urbanus — городской).
Дромо́нимы — названия путей сообщения (от др.-греч. δρόμος — бег, движение, путь).
Ойко́нимы — названия населённых мест (от др.-греч. οἶκος — жилище, обиталище).
Гидро́нимы — названия водных объектов (от др.-греч. ὕδωρ — вода).
  • Потамо́нимы — названия рек (от др.-греч. ποτᾰμός — река).
  • Лимнонимы — имя любого озера, пруда.
  • Океанонимы — название любого океана и его части, в том числе моря (пелагоним), залива, пролива, течения и любого объекта подводного океанического ландшафта, в том числе впадины, банки, хребта, расселины.
  • Гело́нимы — названия болот (от греч. τέλμα — стоячая вода, болото).
Агроонимы — земельный надел, участок, поле (от др.-греч. ἀγρός — поле, пашня).
Дримонимы — названия лесов (от др.-греч. δρῦς — дерево).

Макротопонимы — названия больших незаселённых объектов (от др.-греч. μακρός — большой), например: Африка, Сибирь.

Микротопонимы — названия небольших незаселённых объектов (от др.-греч. μικρός — малый).

Антропотопонимы — топонимы, образованные от антропонимов (от др.-греч. ἄνθρωπος) — личных имён людей.

Агиотопонимы — топонимы, образованные от любого агионима — имени Святого (от др.-греч. ἅγιος святой, благочестивый, праведный).

Известные советские и российские учёные-топонимисты

См. также

Напишите отзыв о статье "Топонимика"

Примечания

  1. Барандеев А. В. История географических названий: русская топонимия в терминах. — Изд. 2-е, испр. и доп. — М.: Книжный дом «Либроком», 2010. — 320 с. — ISBN 978-5-397-01480-9.
  2. [whc.unesco.org/en/conventiontext Конвенция об охране всемирного культурного и природного наследия]
  3. [base.spinform.ru/show_doc.fwx?rgn=1430 «О наименованиях географических объектов» ФЗ]
  4. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии / Отв. ред. А. В. Суперанская. — Изд. 2-е, перераб. и доп. — М.: Наука, 1988. — С. 14. — 28 000 экз. — ISBN 5-256-00317-8.
  5. [www.famous-scientists.ru/3962/ Горбаневский Михаил Викторович — Учёные России]
  6. [www.rusexpert.ru/mvg/?idp=23 Профессор М. В. Горбаневский]
  7. [kusoff.ru/ Владимир Святославович Кусов]
  8. [www.biografija.ru/show_bio.aspx?id=95417 Биография.ру | Biografija.ru | Н | Нерознак Владимир Петрович]
  9. [archive.is/20120917180938/www.ukrgold.net/catalog/page2817-ent12241/31136/31175.htm Отин Евгений Степанович / Наши преподаватели / Донецкий национальный университет]
  10. [university.tversu.ru/person/753 Тверской государственный университет]
  11. [www.iling-ran.ru/index.php?part=521 Институт Языкознания РАН]

Литература

  • Агеева Р. А. Происхождение имён рек и озёр. М., 1985.
  • Алексушин Г. В. История самарского края для экскурсоводов. Самара, 2006 со списком из наиболее посещаемых 40-ка самарских улиц с их переименованиями.
  • Алексушин Г. С самарскими именами на борту. История Самарской губернии — в названиях кораблей // Свежая газета. Самара. 2007. 25 мая. № 1. С.14. (По региональной карабонимике).
  • Басик С. Н. Общая топонимика : учебное пособие для студентов географического факультета. — Минск : БГУ, 2006. — 200 с.</span>
  • Бабурин А. В. Рязанский топонимический словарь: Названия рязанских деревень / Рязанский этнографический вестник. № 32. — Рязань, 2004. — 546 с.
  • Багров Лео. История русской картографии. — М., 2005. — 523 с.
  • Бурак Е. Ю., Сапронова Т. Ф., Смолицкая Г. П. Названия московских храмов / Е. Ю. Бурак, Т. Ф. Сапронова, Г. П. Смолицкая. — М.: Флинта, Наука, 2006. — 160 с. — 2 000 экз. — ISBN 5-89349-793-7, ISBN 5-02-033620-3. (обл.)
  • Васильев В. Л. Славянские топонимические древности Новгородской земли (исследование деантропонимных названий на общеславянском фоне) : дис. … д-ра филол. наук. Санкт-Петербург, 2006. 551 с.
  • Васильев В. Л. Славянские топонимические древности Новгородской земли. — М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2012. — 816 с. — (1150 лет российской государственности). — 300 экз. — ISBN 978-5-9551-0607-6. (в пер.)
  • Веселовский С. Б. Топонимика на службе у истории // Исторические записки, 1945, вып.17, с.24-52.
  • Веселовский С. Б. Ономастикон: Древнерусские имена, прозвища и фамилии. — М., 1974.
  • Воробьёв В. М. Тверской топонимический словарь.: Названия населённых мест. — М., 2005. — 472 с.
  • Всё Подмосковье: Географический словарь Московской области. — М., 1967. — 384 с. с илл. и карт. 16 л. илл.
  • Географический энциклопедический словарь: Географические названия. — 2-е изд., доп. — М., 1989. (1-е изд. — 1983).
  • Географический энциклопедический словарь: Понятия и термины. — М., 1988. — 432 с. с илл.
  • География России: Энциклопедический словарь. — М., 1998.
  • Горбаневский М. В. В мире имён и названий. — Изд. 2-е, перераб. и доп. — М.: Знание, 1987. — 208 с.
  • Города России: Энциклопедия. — М., 1994.
  • Жучкевич В. А. Краткий топонимический словарь Белоруссии. — Мн.: Изд-во БГУ, 1974. — 447 с.
  • Жучкевич В. А. Общая топонимика. — Минск: Высшая школа, 1988.
  • [ru.wikisource.org/wiki/Замечание_о_топонимах-прилагательных_в_русской_речи Замечание о топонимах-прилагательных в русской речи] / Н. А. Дубовой // Румянцевские чтения-2014. Ч. 1 : материалы междунар. науч. конф. : [в 2 ч.]. — М.: Пашков дом, 2014. — С. 229—234.
  • Зверинский В. В. Материал для историко-топографического исследования о православных монастырях в Российской империи. Книги I—III. — СПб., 2005. (репринт с издания 1890—1897)
  • Керт Г. М., Мамонтова Н. Н. [illhportal.krc.karelia.ru/publ.php?id=3108&plang=r Загадки карельской топонимики. / Изд. 3-е, испр. и доп. — Петрозаводск: Издательство «Карелия», 2007. — 120 с.: ил.]
  • Книга Большому Чертежу / Под ред. К. Н. Сербиной. — М.; Л., 1950.
  • Курбатов В. И. Тайные маршруты славян. — М.: Эксмо, 2007. — 384 с.
  • Кусов В. С. Памятники отечественной картографии. — М., 2003. — 146 с.
  • Кусов В. С. Московское государство XVI — начала XVIII века: Сводный каталог русских географических чертежей / В. С. Кусов — М., 2007. — 704 с., ил.
  • Леонтьев В. В., Новикова К. А. Топонимический словарь Северо-Востока СССР / науч. ред. Г. А. Меновщиков ; ДВО АН СССР. Сев.-Вост. комплекс. НИИ. Лаб. археологии, истории и этнографии. — Магадан: Магад. кн. изд-во, 1989. — 456 с. — 15 000 экз. — ISBN 5-7581-0044-7.
  • Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М., 1990. (переиздание: Лингвистическая энциклопедия. — М., 1999).
  • Литвин И. П. Словарь топонимической лексики Латинской Америки. — М., 1983.
  • Маршева Л. И. Топонимические типы в русских народных говорах. — М., 2007. — 236 с.
  • Матвеев А. К. Ономатология / А. К. Матвеев. — М., 2006. — 292 с.
  • Мильков Ф. Н. Словарь-справочник по физической географии. — М.: Географгиз, 1960. — 272 с. — 37 000 экз. (в пер.)
  • Морохин Н. В. Наши реки, города и села. — Нижний Новгород, 2007.
  • Муллонен И. И. [window.edu.ru/library/pdf2txt/696/68696/42672/page19 Топонимия Заонежья: словарь с историко-культурными комментариями] / Рецензенты: д-р филол. наук А. С. Герд, канд. филол. наук К. К. Логинов. — Петрозаводск: Карельский научный центр РАН, 2008. — 242 с. — 400 экз. — ISBN 978-5-9274-0334-9.
  • Мурзаев Э. М. Очерки топонимики. — М., 1974.
  • Мурзаев Э. М. География в названиях. — М., 1979.
  • Мурзаев Э. М. Изучение географических названий // Рассказы об учёных и путешественниках / Э. М. Мурзаев; Художник С. С. Верховский. — М.: Мысль, 1979. — С. 164-175. — 176 с. — 150 000 экз. (обл.)
  • Мурзаев Э. М. Топонимика и география. — М., 1995.
  • Мурзаев Э. М. Тюркские географические названия. — М., Вост. лит., 1996.
  • Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов: В 2тт. — 2-е изд., перераб. и доп. — М., 1999. (1-е изд. — 1984).
  • Нерознак В. П. Названия древнерусских городов. — М., 1983.
  • Никонов В. А. Введение в топонимику. — М., 1965.
  • Никонов В. А. Краткий топонимический словарь. — М., 1966.
  • Отин Е. С. Топонимия Донетчины / Е. С. Отин; Донецкий национальный университет. — Донецк: Юго-Восток, 2013. — 118 с. — 100 экз. — ISBN 978-966-374-771-2. (в пер.)
  • Полное собрание русских летописей.
  • Попов А. И. Географические названия: Введение в топонимику. — М.;Л., 1965.
  • Попов А. И. Названия народов СССР: Введение в этнонимику. — Л., 1973.
  • Поспелов Е. М. Названия городов и сёл. — М., 1996.
  • Поспелов Е. М. Географические названия мира: Топонимический словарь. — М., 1998.
  • Поспелов Е. М. Историко-топонимический словарь России: Досоветский период. — М., 1999.
  • Поспелов Е. М. Топонимический словарь Московской области: Селения и реки Подмосковья. — М., 2000.
  • Поспелов Е. М. Географические названия России: Топонимический словарь. Ок. 3000 единиц. — М., 2002. — 352 с.
  • Русская энциклопедия: Русская ономастика и ономастика России: Словарь. — М., 1994.
  • Словарь географических названий зарубежных стран. Утверждён ГУГК при Совете Министров СССР. — 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Недра, 1986.
  • Словарь географических названий СССР. Утверждён ГУГК при Совете Министров СССР. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Недра, 1983. — 296 с. (в пер.)
  • Словарь географических названий стран Латинской Америки. Утверждён ГУГК при Совете Министров СССР. — М.: Наука, 1975. — Т. 1—4.
  • Смолицкая Г. П. Занимательная топонимика: Рассказы о географических названиях. — М., 2001.
  • Смолицкая Г. П., Горбаневский М. В. Топонимия Москвы. — М., 1982. — 176 с. с илл.
  • Сытин П. В. Прошлое Москвы в названиях улиц. — 2-е изд. — М., 1948. — 176 с. с илл. и карт.
  • Суперанская А. В. Что такое топонимика? — М., 1985.
  • Толстой Н. И. Славянская географическая терминология: Семасиологические этюды. — М., 1969. (2-е изд., доп. — 2006).
  • Топонимический словарь Центральной России: географические названия/ Г. П. Смолицкая — М., 2002.
  • Успенский Л. В. Загадки топонимики. — М., 1969.
  • Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 тт. — М., 1964—1973.

Ссылки

  • [toponim.by Toponim.by] — карта топонимов Белоруссии. Поиск по шаблону с визуализацией на карте.
  • [rgo.msk.ru/commissions/toponymy/ Топонимическая комиссия Московского центра Русского географического общества]
  • [rgo.msk.ru/commissions/toponymy/2006_12_12.html Гидронимические работы Г. П. Смолицкой]
  • [www.livejournal.com/community/ru_toponimy/ ru_toponimy] — русское топонимическое сообщество в ЖЖ.
  • [www.roskart.gov.ru/default.asp?cmd=008000000060000000f000000000000000000000/default.asp Российский федеральный закон о наименованиях географических объектов]
  • [rgo.msk.ru/commissions/toponymy/stc40/06.html Традиционная передача английских географических названий на русский язык]
  • [kraeved.info/toponim.php Топонимический словарь Приморского края]
  • [kimmeria.com/kimmeria/toponimika/toponimika01.htm Топонимический словарь Крыма]
  • [nskslovar.narod.ru/slovar.htm Юрий Алексеев. Словарь топонимов Новосокольнического района]
  • [www.karelia-web.ru/content/view/17/15/ Словарь карельских топонимов]
  • [web.archive.org/web/20070729005634/il.rsuh.ru/lib/emotions/16.pdf В. Беликов. «Языковая политика в топонимии как воспитание чувств и её отражение в топонимии как зеркало государственных эмоций»]
  • [tvroscosmos.ru/frm/vestidata/2009/vesti01_05_9_1.php Космическая топонимика. Телесюжет. Телестудия Роскосмоса]
  • Березович Е. Л. [elar.urfu.ru/handle/10995/23756 К построению комплексной модели топонимической семантики] // Известия Уральского государственного университета. — 2001. — № 20. — С. 5-13.
  • [www.vokrugsveta.ru/vs/article/6823/ Г. Бурба. Инопланетные святцы (популярная статья о топонимике планет)]
  • [toponimika.ru Топонимия России и Мира]
  • Лидия Грот. [pereformat.ru/2013/07/toponimika-russkogo-severa/ Как же быть с топонимикой Русского Севера?]
  • [www.regnum.ru/news/polit/1776095.html Правительство Белоруссии рассматривает законопроект об уничтожении русскоязычной топонимики]
  • [gurin.tomsknet.ru/alphaonline.html Древнегреческо-русский словарь]

Отрывок, характеризующий Топонимика

Князь Андрей настоятельно обратился к Козловскому с вопросами.
– Сейчас, князь, – сказал Козловский. – Диспозиция Багратиону.
– А капитуляция?
– Никакой нет; сделаны распоряжения к сражению.
Князь Андрей направился к двери, из за которой слышны были голоса. Но в то время, как он хотел отворить дверь, голоса в комнате замолкли, дверь сама отворилась, и Кутузов, с своим орлиным носом на пухлом лице, показался на пороге.
Князь Андрей стоял прямо против Кутузова; но по выражению единственного зрячего глаза главнокомандующего видно было, что мысль и забота так сильно занимали его, что как будто застилали ему зрение. Он прямо смотрел на лицо своего адъютанта и не узнавал его.
– Ну, что, кончил? – обратился он к Козловскому.
– Сию секунду, ваше высокопревосходительство.
Багратион, невысокий, с восточным типом твердого и неподвижного лица, сухой, еще не старый человек, вышел за главнокомандующим.
– Честь имею явиться, – повторил довольно громко князь Андрей, подавая конверт.
– А, из Вены? Хорошо. После, после!
Кутузов вышел с Багратионом на крыльцо.
– Ну, князь, прощай, – сказал он Багратиону. – Христос с тобой. Благословляю тебя на великий подвиг.
Лицо Кутузова неожиданно смягчилось, и слезы показались в его глазах. Он притянул к себе левою рукой Багратиона, а правой, на которой было кольцо, видимо привычным жестом перекрестил его и подставил ему пухлую щеку, вместо которой Багратион поцеловал его в шею.
– Христос с тобой! – повторил Кутузов и подошел к коляске. – Садись со мной, – сказал он Болконскому.
– Ваше высокопревосходительство, я желал бы быть полезен здесь. Позвольте мне остаться в отряде князя Багратиона.
– Садись, – сказал Кутузов и, заметив, что Болконский медлит, – мне хорошие офицеры самому нужны, самому нужны.
Они сели в коляску и молча проехали несколько минут.
– Еще впереди много, много всего будет, – сказал он со старческим выражением проницательности, как будто поняв всё, что делалось в душе Болконского. – Ежели из отряда его придет завтра одна десятая часть, я буду Бога благодарить, – прибавил Кутузов, как бы говоря сам с собой.
Князь Андрей взглянул на Кутузова, и ему невольно бросились в глаза, в полуаршине от него, чисто промытые сборки шрама на виске Кутузова, где измаильская пуля пронизала ему голову, и его вытекший глаз. «Да, он имеет право так спокойно говорить о погибели этих людей!» подумал Болконский.
– От этого я и прошу отправить меня в этот отряд, – сказал он.
Кутузов не ответил. Он, казалось, уж забыл о том, что было сказано им, и сидел задумавшись. Через пять минут, плавно раскачиваясь на мягких рессорах коляски, Кутузов обратился к князю Андрею. На лице его не было и следа волнения. Он с тонкою насмешливостью расспрашивал князя Андрея о подробностях его свидания с императором, об отзывах, слышанных при дворе о кремском деле, и о некоторых общих знакомых женщинах.


Кутузов чрез своего лазутчика получил 1 го ноября известие, ставившее командуемую им армию почти в безвыходное положение. Лазутчик доносил, что французы в огромных силах, перейдя венский мост, направились на путь сообщения Кутузова с войсками, шедшими из России. Ежели бы Кутузов решился оставаться в Кремсе, то полуторастатысячная армия Наполеона отрезала бы его от всех сообщений, окружила бы его сорокатысячную изнуренную армию, и он находился бы в положении Мака под Ульмом. Ежели бы Кутузов решился оставить дорогу, ведшую на сообщения с войсками из России, то он должен был вступить без дороги в неизвестные края Богемских
гор, защищаясь от превосходного силами неприятеля, и оставить всякую надежду на сообщение с Буксгевденом. Ежели бы Кутузов решился отступать по дороге из Кремса в Ольмюц на соединение с войсками из России, то он рисковал быть предупрежденным на этой дороге французами, перешедшими мост в Вене, и таким образом быть принужденным принять сражение на походе, со всеми тяжестями и обозами, и имея дело с неприятелем, втрое превосходившим его и окружавшим его с двух сторон.
Кутузов избрал этот последний выход.
Французы, как доносил лазутчик, перейдя мост в Вене, усиленным маршем шли на Цнайм, лежавший на пути отступления Кутузова, впереди его более чем на сто верст. Достигнуть Цнайма прежде французов – значило получить большую надежду на спасение армии; дать французам предупредить себя в Цнайме – значило наверное подвергнуть всю армию позору, подобному ульмскому, или общей гибели. Но предупредить французов со всею армией было невозможно. Дорога французов от Вены до Цнайма была короче и лучше, чем дорога русских от Кремса до Цнайма.
В ночь получения известия Кутузов послал четырехтысячный авангард Багратиона направо горами с кремско цнаймской дороги на венско цнаймскую. Багратион должен был пройти без отдыха этот переход, остановиться лицом к Вене и задом к Цнайму, и ежели бы ему удалось предупредить французов, то он должен был задерживать их, сколько мог. Сам же Кутузов со всеми тяжестями тронулся к Цнайму.
Пройдя с голодными, разутыми солдатами, без дороги, по горам, в бурную ночь сорок пять верст, растеряв третью часть отсталыми, Багратион вышел в Голлабрун на венско цнаймскую дорогу несколькими часами прежде французов, подходивших к Голлабруну из Вены. Кутузову надо было итти еще целые сутки с своими обозами, чтобы достигнуть Цнайма, и потому, чтобы спасти армию, Багратион должен был с четырьмя тысячами голодных, измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию, встретившуюся с ним в Голлабруне, что было, очевидно, невозможно. Но странная судьба сделала невозможное возможным. Успех того обмана, который без боя отдал венский мост в руки французов, побудил Мюрата пытаться обмануть так же и Кутузова. Мюрат, встретив слабый отряд Багратиона на цнаймской дороге, подумал, что это была вся армия Кутузова. Чтобы несомненно раздавить эту армию, он поджидал отставшие по дороге из Вены войска и с этою целью предложил перемирие на три дня, с условием, чтобы те и другие войска не изменяли своих положений и не трогались с места. Мюрат уверял, что уже идут переговоры о мире и что потому, избегая бесполезного пролития крови, он предлагает перемирие. Австрийский генерал граф Ностиц, стоявший на аванпостах, поверил словам парламентера Мюрата и отступил, открыв отряд Багратиона. Другой парламентер поехал в русскую цепь объявить то же известие о мирных переговорах и предложить перемирие русским войскам на три дня. Багратион отвечал, что он не может принимать или не принимать перемирия, и с донесением о сделанном ему предложении послал к Кутузову своего адъютанта.
Перемирие для Кутузова было единственным средством выиграть время, дать отдохнуть измученному отряду Багратиона и пропустить обозы и тяжести (движение которых было скрыто от французов), хотя один лишний переход до Цнайма. Предложение перемирия давало единственную и неожиданную возможность спасти армию. Получив это известие, Кутузов немедленно послал состоявшего при нем генерал адъютанта Винценгероде в неприятельский лагерь. Винценгероде должен был не только принять перемирие, но и предложить условия капитуляции, а между тем Кутузов послал своих адъютантов назад торопить сколь возможно движение обозов всей армии по кремско цнаймской дороге. Измученный, голодный отряд Багратиона один должен был, прикрывая собой это движение обозов и всей армии, неподвижно оставаться перед неприятелем в восемь раз сильнейшим.
Ожидания Кутузова сбылись как относительно того, что предложения капитуляции, ни к чему не обязывающие, могли дать время пройти некоторой части обозов, так и относительно того, что ошибка Мюрата должна была открыться очень скоро. Как только Бонапарте, находившийся в Шенбрунне, в 25 верстах от Голлабруна, получил донесение Мюрата и проект перемирия и капитуляции, он увидел обман и написал следующее письмо к Мюрату:
Au prince Murat. Schoenbrunn, 25 brumaire en 1805 a huit heures du matin.
«II m'est impossible de trouver des termes pour vous exprimer mon mecontentement. Vous ne commandez que mon avant garde et vous n'avez pas le droit de faire d'armistice sans mon ordre. Vous me faites perdre le fruit d'une campagne. Rompez l'armistice sur le champ et Mariechez a l'ennemi. Vous lui ferez declarer,que le general qui a signe cette capitulation, n'avait pas le droit de le faire, qu'il n'y a que l'Empereur de Russie qui ait ce droit.
«Toutes les fois cependant que l'Empereur de Russie ratifierait la dite convention, je la ratifierai; mais ce n'est qu'une ruse.Mariechez, detruisez l'armee russe… vous etes en position de prendre son bagage et son artiller.
«L'aide de camp de l'Empereur de Russie est un… Les officiers ne sont rien quand ils n'ont pas de pouvoirs: celui ci n'en avait point… Les Autrichiens se sont laisse jouer pour le passage du pont de Vienne, vous vous laissez jouer par un aide de camp de l'Empereur. Napoleon».
[Принцу Мюрату. Шенбрюнн, 25 брюмера 1805 г. 8 часов утра.
Я не могу найти слов чтоб выразить вам мое неудовольствие. Вы командуете только моим авангардом и не имеете права делать перемирие без моего приказания. Вы заставляете меня потерять плоды целой кампании. Немедленно разорвите перемирие и идите против неприятеля. Вы объявите ему, что генерал, подписавший эту капитуляцию, не имел на это права, и никто не имеет, исключая лишь российского императора.
Впрочем, если российский император согласится на упомянутое условие, я тоже соглашусь; но это не что иное, как хитрость. Идите, уничтожьте русскую армию… Вы можете взять ее обозы и ее артиллерию.
Генерал адъютант российского императора обманщик… Офицеры ничего не значат, когда не имеют власти полномочия; он также не имеет его… Австрийцы дали себя обмануть при переходе венского моста, а вы даете себя обмануть адъютантам императора.
Наполеон.]
Адъютант Бонапарте во всю прыть лошади скакал с этим грозным письмом к Мюрату. Сам Бонапарте, не доверяя своим генералам, со всею гвардией двигался к полю сражения, боясь упустить готовую жертву, а 4.000 ный отряд Багратиона, весело раскладывая костры, сушился, обогревался, варил в первый раз после трех дней кашу, и никто из людей отряда не знал и не думал о том, что предстояло ему.


В четвертом часу вечера князь Андрей, настояв на своей просьбе у Кутузова, приехал в Грунт и явился к Багратиону.
Адъютант Бонапарте еще не приехал в отряд Мюрата, и сражение еще не начиналось. В отряде Багратиона ничего не знали об общем ходе дел, говорили о мире, но не верили в его возможность. Говорили о сражении и тоже не верили и в близость сражения. Багратион, зная Болконского за любимого и доверенного адъютанта, принял его с особенным начальническим отличием и снисхождением, объяснил ему, что, вероятно, нынче или завтра будет сражение, и предоставил ему полную свободу находиться при нем во время сражения или в ариергарде наблюдать за порядком отступления, «что тоже было очень важно».
– Впрочем, нынче, вероятно, дела не будет, – сказал Багратион, как бы успокоивая князя Андрея.
«Ежели это один из обыкновенных штабных франтиков, посылаемых для получения крестика, то он и в ариергарде получит награду, а ежели хочет со мной быть, пускай… пригодится, коли храбрый офицер», подумал Багратион. Князь Андрей ничего не ответив, попросил позволения князя объехать позицию и узнать расположение войск с тем, чтобы в случае поручения знать, куда ехать. Дежурный офицер отряда, мужчина красивый, щеголевато одетый и с алмазным перстнем на указательном пальце, дурно, но охотно говоривший по французски, вызвался проводить князя Андрея.
Со всех сторон виднелись мокрые, с грустными лицами офицеры, чего то как будто искавшие, и солдаты, тащившие из деревни двери, лавки и заборы.
– Вот не можем, князь, избавиться от этого народа, – сказал штаб офицер, указывая на этих людей. – Распускают командиры. А вот здесь, – он указал на раскинутую палатку маркитанта, – собьются и сидят. Нынче утром всех выгнал: посмотрите, опять полна. Надо подъехать, князь, пугнуть их. Одна минута.
– Заедемте, и я возьму у него сыру и булку, – сказал князь Андрей, который не успел еще поесть.
– Что ж вы не сказали, князь? Я бы предложил своего хлеба соли.
Они сошли с лошадей и вошли под палатку маркитанта. Несколько человек офицеров с раскрасневшимися и истомленными лицами сидели за столами, пили и ели.
– Ну, что ж это, господа, – сказал штаб офицер тоном упрека, как человек, уже несколько раз повторявший одно и то же. – Ведь нельзя же отлучаться так. Князь приказал, чтобы никого не было. Ну, вот вы, г. штабс капитан, – обратился он к маленькому, грязному, худому артиллерийскому офицеру, который без сапог (он отдал их сушить маркитанту), в одних чулках, встал перед вошедшими, улыбаясь не совсем естественно.
– Ну, как вам, капитан Тушин, не стыдно? – продолжал штаб офицер, – вам бы, кажется, как артиллеристу надо пример показывать, а вы без сапог. Забьют тревогу, а вы без сапог очень хороши будете. (Штаб офицер улыбнулся.) Извольте отправляться к своим местам, господа, все, все, – прибавил он начальнически.
Князь Андрей невольно улыбнулся, взглянув на штабс капитана Тушина. Молча и улыбаясь, Тушин, переступая с босой ноги на ногу, вопросительно глядел большими, умными и добрыми глазами то на князя Андрея, то на штаб офицера.
– Солдаты говорят: разумшись ловчее, – сказал капитан Тушин, улыбаясь и робея, видимо, желая из своего неловкого положения перейти в шутливый тон.
Но еще он не договорил, как почувствовал, что шутка его не принята и не вышла. Он смутился.
– Извольте отправляться, – сказал штаб офицер, стараясь удержать серьезность.
Князь Андрей еще раз взглянул на фигурку артиллериста. В ней было что то особенное, совершенно не военное, несколько комическое, но чрезвычайно привлекательное.
Штаб офицер и князь Андрей сели на лошадей и поехали дальше.
Выехав за деревню, беспрестанно обгоняя и встречая идущих солдат, офицеров разных команд, они увидали налево краснеющие свежею, вновь вскопанною глиною строящиеся укрепления. Несколько баталионов солдат в одних рубахах, несмотря на холодный ветер, как белые муравьи, копошились на этих укреплениях; из за вала невидимо кем беспрестанно выкидывались лопаты красной глины. Они подъехали к укреплению, осмотрели его и поехали дальше. За самым укреплением наткнулись они на несколько десятков солдат, беспрестанно переменяющихся, сбегающих с укрепления. Они должны были зажать нос и тронуть лошадей рысью, чтобы выехать из этой отравленной атмосферы.
– Voila l'agrement des camps, monsieur le prince, [Вот удовольствие лагеря, князь,] – сказал дежурный штаб офицер.
Они выехали на противоположную гору. С этой горы уже видны были французы. Князь Андрей остановился и начал рассматривать.
– Вот тут наша батарея стоит, – сказал штаб офицер, указывая на самый высокий пункт, – того самого чудака, что без сапог сидел; оттуда всё видно: поедемте, князь.
– Покорно благодарю, я теперь один проеду, – сказал князь Андрей, желая избавиться от штаб офицера, – не беспокойтесь, пожалуйста.
Штаб офицер отстал, и князь Андрей поехал один.
Чем далее подвигался он вперед, ближе к неприятелю, тем порядочнее и веселее становился вид войск. Самый сильный беспорядок и уныние были в том обозе перед Цнаймом, который объезжал утром князь Андрей и который был в десяти верстах от французов. В Грунте тоже чувствовалась некоторая тревога и страх чего то. Но чем ближе подъезжал князь Андрей к цепи французов, тем самоувереннее становился вид наших войск. Выстроенные в ряд, стояли в шинелях солдаты, и фельдфебель и ротный рассчитывали людей, тыкая пальцем в грудь крайнему по отделению солдату и приказывая ему поднимать руку; рассыпанные по всему пространству, солдаты тащили дрова и хворост и строили балаганчики, весело смеясь и переговариваясь; у костров сидели одетые и голые, суша рубахи, подвертки или починивая сапоги и шинели, толпились около котлов и кашеваров. В одной роте обед был готов, и солдаты с жадными лицами смотрели на дымившиеся котлы и ждали пробы, которую в деревянной чашке подносил каптенармус офицеру, сидевшему на бревне против своего балагана. В другой, более счастливой роте, так как не у всех была водка, солдаты, толпясь, стояли около рябого широкоплечего фельдфебеля, который, нагибая бочонок, лил в подставляемые поочередно крышки манерок. Солдаты с набожными лицами подносили ко рту манерки, опрокидывали их и, полоща рот и утираясь рукавами шинелей, с повеселевшими лицами отходили от фельдфебеля. Все лица были такие спокойные, как будто всё происходило не в виду неприятеля, перед делом, где должна была остаться на месте, по крайней мере, половина отряда, а как будто где нибудь на родине в ожидании спокойной стоянки. Проехав егерский полк, в рядах киевских гренадеров, молодцоватых людей, занятых теми же мирными делами, князь Андрей недалеко от высокого, отличавшегося от других балагана полкового командира, наехал на фронт взвода гренадер, перед которыми лежал обнаженный человек. Двое солдат держали его, а двое взмахивали гибкие прутья и мерно ударяли по обнаженной спине. Наказываемый неестественно кричал. Толстый майор ходил перед фронтом и, не переставая и не обращая внимания на крик, говорил:
– Солдату позорно красть, солдат должен быть честен, благороден и храбр; а коли у своего брата украл, так в нем чести нет; это мерзавец. Еще, еще!
И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.


Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.