Топонимия Крыма
Топонимия Крыма — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Республики Крым. Среди топонимов выделяют гидронимы — названия водоёмов, ойконимы — названия населённых пунктов и т. д.
В разное время в Крыму жили киммерийцы, тавры, скифы, греки, римляне, сарматы, аланы, готы, хазары, печенеги, кипчаки (половцы), турки, итальянцы, армяне, черкесы и множество других народов. Сегодня основное население полуострова составляют русские, украинцы и крымские татары. Все они оставили о себе память в тех или иных географических названиях.
С конца XVIII века, после присоединения Крыма к России, появляются русские названия, хотя ряд топонимов и гидронимов, относящихся к Крымскому полуострову и омывающим его морям, известен ещё из древнерусских летописей.
На сегодня большинство названий объектов Крыма имеют русское, греческое и тюркское происхождение.
Смысл многих географических названий до сих пор не ясен. Расшифровка названия даёт ценнейшие сведения историкам, археологам, географам, геологам, ботаникам, зоологам.
Содержание
Общие особенности топонимии
Крымскотатарские топонимы
Большинство топонимов, отмеченных в справочниках советского времени как тюркские, можно трактовать в пределах крымскотатарской языковой традиции так как, даже если они восходят к периоду, предшествующему формированию крымскотатарского языка и этноса или к южнобережным туркам-османам, то были позднее восприняты крымскотатарским языком и записывались преимущественно со слов крымских татар
.Ввиду вышесказанного приводятся основные различия южнобережного и среднего (горно-предгорного) диалектов крымскотатарского языка, повлиявшие на топонимику Крыма.
- Южнобережное х-канье. Твёрдому звуку q/къ (но не мягкому k/к) в южнобережном диалекте соответствует х (например, къуру — хуру, къая — хая, къыр — хыр, къыскъа — хысха, ташчыкъ — ташчых). Эта особенность крайне непоследовательно передаётся на русскоязычных картах. Несмотря на то, что весь южный берег х-кал, часто по соседству можно встретить как написания с к, так и написания с х. Иногда даже попадаются «смешанные» написания типа Харпыз-Кая (должно быть либо Харпыз-Хая — если передавать местное произношение, либо Карпыз-Кая — если нет). В названиях сёл по-русски всегда писали к, передавая литературное, а не местное произношение: Кутлак (у местных Хутлах), Капсихор (Хапсхор), Тувак (Тувах) и др.
- Губная гармония гласных. Закон губной гармонии гласных состоит в том, что идущие вслед за губным гласным звуком (o, u, ö, ü) узкие гласные могут быть только губными (то есть только u, ü, но не ı, i). Данный закон действует в южнобережном диалекте, но почти не действует в среднем (гласные u и ü за некоторыми исключениями могут встречаться только в первых двух слогах слова) и совсем не действует в степном (там u и ü могут встречаться только в первом слоге). Примеры: южн. — doğruluğu, uçquçumuz, çükündürüñüz, közümüznüñ, средн. — doğrulığı, uçquçımız, çükündiriñiz, közümizniñ, степн. — южн. — doğrılığı, uçqıçımız, çükindiriñiz, közimizniñ. Применительно к топонимике этот факт позволяет заключить, что, например, названия Учурум и Чюрюклюк соответствуют южнобережному произношению, Учурым, Чюрюклик — предгорному, Учырым, Чюриклик — степному.
- Лексические соответствия. yañı~янъы (средн.) / yeni~ени (южн.) — новый; töpe~тёпе / tepe~тепе — холм; çeşme~чешме / keşme~кешме, kişme~кишме — источник, фонтан; teşik~тешик / delik~делик — дыра; tav~тав / dağ~дагъ — гора.
Топонимия
Разноязычные топонимы переданы средствами русской графики, что в отдельных случаях приводит к некоторому их фонетическому искажению.
А
Аджи-Голь, озеро — «горькое озеро» (крымско-тат. accı — горький, göl — озеро).
Азиз, часть города Бахчисарая — «святой» (крымско-тат. aziz из араб. — святой).
Азовское море — «море, в котором плохая рыбалка». Дело в том, что море назвали в честь города Азов, а «азов» с крымскотатарского переводится как «место где плохой улов». У древних греков Майотис, или Майэтис, лимнэ — море майотов (меотов) — племени, жившего на берегу Азовского моря, лимнэ — море, морской залив, озеро. У римлян Палус Меотис, палус — болото, болото меотов. У тюркских народов Азак Дениз, дениз — море.
Ай-Петри, скала — «святой Пётр» (ай — святой, греч.).
Ай-Тодор, мыс — «Святой Фёдор» (ай — святой, греч.).
Айя-Бурун, мыс — «святой мыс» (греч. айя — святая, крымско-тат. burun — мыс).
Ак-Кая, скала — «белая скала» (крымско-тат. aq — белый, qaya — скала).
Ак-Месджит (Ак-Месчит, Ак-Мечеть), город — «белая мечеть» (крымско-тат. aq — белый, mescit из араб. — небольшая мечеть).
Ак-Таш, озеро — белый камень (крымско-тат. aq — белый, taş — камень).
Ак-Яр (Ахтиар), деревня — белый обрыв (крымско-тат. aq — белый, yar — обрыв).
Алма-Кермен, укрепление — Альминская крепость (Алма — название реки, крымско-тат. kermen из араб. — крепость).
Алушта, город — «неумытый» (греч. Алустон — неумытое, немытое, невыкупанное).
Альма (Алма, Элма), река — «яблоко» (крымско-тат. alma — яблоко).
Ат-Баш, гора — «лошадиная голова» (крымско-тат. at — лошадь, baş — голова).
Ачи, озеро — «горькое» (крымско-тат. aççı — горький).
Аю-Даг (Бююк-Кастель), гора — «медведь-гора» (крымско-тат. ayuv — медведь, dağ — гора; «большая крепость» (крымско-тат. büyük — большой, греч. из лат. кастели — крепость).
Б
Бакал, село, бухта и озеро — «бакалейщик» (крымско-тат. baqqal — бакалейщик, мелкий торговец, лавочник).
Бакла, укрепление — «фасоль» (крымско-тат. baqla — фасоль).
Балаклава, часть города Севастополя. У древних греков Сюмболон лимнэ — гавань символов, предзнаменований. Отсюда генуэзское Чембало. Балыклава — садок для рыб, тюрк.
Батилиман, посёлок, батис — глубокий, лимани — гавань, греч., глубокая гавань.
Бахчисарай, город — «сад-дворец» (крымско-тат. bağça — сад, saray — дворец).
Бахчи-Эли, село и урочище — «край садов» (крымско-тат. bağça — сад, el — край, местность).
Беш-Терек река и село — «пять деревьев» (крымско-тат. beş — пять, terek — дерево).
Бешуй (Бешев), копи, беш — пять, ев — дом, тюрк., пять домов.
Биюк-Карасу (Буюк-Карасу), река, буюк — большой, карасу — источник, родник, тюрк., большой источник, родник.
Булганак, Восточный и Западный, реки, булганук — мутный, грязный, тюрк.
Бурун-Кая, скала, бурун — утёс, нос, кая — скала, тюрк., скальный нос.
Д
Демерджи (Демирджи, Фуна), гора, река, фуна — дымящая, греч., демирджи — кузнец, тюрк.
Дерекойка (Дерекой), река, дере — долина, перс, кой — деревня, тюрк., деревня в долине.
Джанкой, город, джаны — новый, кой — деревня, тюрк., новая деревня.
Джур-Джур (Кремасто-Неро), водопад, кремасто неро — висящая вода, греч.; джур-джур — звукоподражание, тюрк.
Е
Евпатория, город. Аутентичное крымскотатарское название — Кезлев, в русских документах Козлов. Евпатрис — рождённая славным отцом, благородная, греч.
Ени-Сала, пещера, ени — новый, сала — деревня, тюрк., новая деревня.
И
Илурат, город, возможно, от названия племени илуров.
Ишунь (Уйшун), село, название тюркского племени.
К
Казантип, полуостров, мыс, казан — котёл, тип — дно, тюрк., дно казана.
Каламитский залив, возможно, от каламос — камыш, греч. Калос-Лимен, пос., греч., прекрасная гавань. Карагач, хр., карагач — вяз, тюрк.
Кара-Даг, гора, кара — чёрный, тёмный, мрачный, даг — гора, тюрк., чёрная, тёмная, мрачная гора.
Караул-Оба (Чикен-Кая), гора, караул — караульный, оба — вершина, тюрк., караульная вершина.
Каркинитский залив. У древних греков Тамюраку колпу, или Каркиниту колпу, колпос — залив. У римлян Синус Каркинитес, синус — залив.
Кастель (гора) (Кастель-Даг, Кючюк-Кастель), гора, кастели — крепость, греч, из лат., даг-гора, тюрк., крепостная гора, кючюк- маленький, тюрк., маленькая крепость.
Кермен-Кыр, укрепление, кермен — крепость, кыр — безлесная равнина, тюрк., крепость на безлесной равнине.
Керменчик, крепость, тюрк., маленькая крепость.
Керченский пролив. У древних греков Боспорос Киммерикос, боспорос — бычья переправа, киммерийская бычья переправа; в XIX в. Керчь-Еникальский пролив, ени- новый, тюрк., кале — крепость, араб., новая крепость.
Керчь, город У древних греков Пантикапайон, в раннем средневековье Боспорос, в русских летописях Корчев, у генуэзцев Черкио, в период Крымского ханства Герчь.
Кызыл-Коба (Кизил-Коба), пещера, река, кызыл — красный, коба — пещера, тюрк., красная пещера.
Кызыл-Яр (Кизил-Яр), озеро, кызыл — красный, яр — обрыв, тюрк., красный обрыв.
Кырым — западно-кипчакское qırım — «мой холм» (qır — холм, возвышенность, -ım — аффикс принадлежности I лица единственного числа).
Киик-Атлама, мыс, кийик — дикий, атлама — ходьба, тюрк.
Киик-Коба (Кыйыкын Кобасы), пещера, кийик — дикий, дикарь, коба — пещера, тюрк., дикая пещера, пещера дикаря.
Кипчак (Кыпчак), озеро, самоназвание половцев.
Кият (Кыят), озеро, название тюркского рода.
Коктебель (пгт Планерское-колыбель советского планеризма, авиации), кок — голубой, тебе — вершина, эль — край, тюрк., край голубых вершин.
Куль-Оба, курган, куль — зола, оба — вершина, тюрк., зольная вершина.
Кучук-Карасу, река, кучук — маленький, карасу — родник, тюрк., маленький родник.
Кыз-Куле, башня, кыз — девушка, тюрк., куле — башня, араб., девичья башня.
Кырк, озеро, название тюркского рода.
Л
Ласпи, посёлок, ласпи — грязь, греч.
М
Мартьян (Мартиан), мыс. Мартиан — греческое мужское имя.
Мелек-Чесме, река, Мелек-Чесменский курган, мелек — ангел, араб., чесме — источник, фонтан, перс., источник, фонтан ангела.
Мирмекий (Мюрмэкион), город, мюрмэкиа — муравейник, греч.
Митридат, гора, названа в память понтийского царя Митридата VI Евпатора.
Мойнаки (Мойнак), озеро, мойнак — перешеек, тюрк.
Мурзак-Коба, пещера, мирза — титул, перс, коба — пещера, тюрк., пещера мирзы.
Муфтий-Джами, мечеть, мюфти — лицо, уполномоченное выдавать письменное решение по юридическим вопросам, джами — соборная мечеть, араб., мечеть муфтия.
Н
Неаполь скифский (Неаполис), город, неос- новый, полис — город, греч., новый город.
Нимфей (Нюмфайа, Нюмфайон), город, нимфа — греческое божество.
О
Опук, гора, озеро, опук — удод, тюрк.
П
Перекоп (Ор-Капу), крепость, ор — вал со рвом, капу — ворота, тюрк., ворота в валу со рвом.
Плака, мыс, плака — плоский камень, греч.
С
Салачик, часть города Бахчисарая, тюрк., маленькое село.
Сапун-гора, сабун — мыло, кил, араб.
Сары-Кая, скала, сары — рыжий, кая — скала, тюрк., рыжая скала.
Сары-Су, река, сары — жёлтый, су — вода, река, тюрк., жёлтая вода.
Сасык-Сиваш, озеро, сасык — вонючий, сиваш — грязь, тюрк., вонючая грязь.
Севастополь, город, севастос — почтенный; достойный уважения, поклонения, уважаемый, полис — город, греч., город, достойный поклонения, величественный. Построен на месте крымскотатарской деревни Акъяр.
Сиваш, озеро, сиваш — грязь, тюрк.
Симеиз (Симеис), пгт, возможно, от греч., симио — знак.
Симферополь, город, симферо — собираю, симферон — польза, полис — город, греч., город-собиратель, город пользы. Крымскотатарское название — Акмесджит.
Сокол (Куш-Кая), гора, куш птица, кая — скала, тюрк., птичья скала.
Старый Крым, город. Старое название Солхат. Монголы называли его Кырым, отсюда Крым. С XVI в. Эски-Кырым, эски — старый тюрк. (Армянское название Гин-Гримиц, гин — старый, Гримиц — Крым).
Мокрый Индол (Сувлу-Индал), река, сувлу — обильный водой, полноводный, тюрк.
Судак, город. С 212 г. у алан Сугдейя, у генуэзцев Солдайя, в русских источниках Сурож, у турок с 1475 г. Судак. Название происходит от тюркского — Сувдагъ, сув — вода, дагъ — гора.
Сурб-Хач, монастырь, сурб — святой, хач — крест, арм., святой крест.
Т
Таврика (Таврике) — название Крымского полуострова у древних греков. Таврика у римлян, с XVIII в. в русских источниках Таврида, от племён тавров, обитавших здесь с I тысячелетии до н. э.
Тайганское (Тайган), водохранилище, тайган — борзая собака, тюрк.
Таракташ, хребет, река, тарак — гребень, таш — камень, тюрк., каменный гребень.
Тарханкут (Тарханский кут), полуостров, тархан — свободный от повинностей и налогов, тюрк.
Таш-Аир, скала, таш — камень, айыр — отдельный, тюрк., отдельный камень.
Тепе-Кермен, гора, укрепление, тепе — вершина, кермен — крепость, тюрк., крепость на вершине.
Тобечикское (Тобечик), озеро, тобечик — холмик, вершинка, тюрк.
Тузла, коса, тузлу — солёный, тюрк.
Тырке (Тирке, Куш-Кая), гора, куш — птица, кая — скала, тюрк., птичья скала.
У
Узунджинская (Узунджа), пещера, узунджа — довольно длинная, тюрк.
Узунлар, озера, узунлар — длинные, тюрк.
Улу-Узень (Улу-Озен, Мега-Потам), река, мегас — большой, потамос — река, греч., большая река, улу — большой, озен — река, тюрк., большая река.
Учан-Су (Кремасто-Неро), река, вдп, учан — летучий, су — вода, тюрк., летучая вода, кремасто неро — висящая вода, греч.
Уч-Баш, гора, уч — три, баш — голова, тюрк., три головы.
Ф
Фатьма-Коба (Фатма-Коба), пещ., Фатма — арабское женское имя, употребительное у мусульман, коба — пещера, тюрк., пещера Фатмы.
Форос, пгт, дань, греч.
Х
Херсонес, город, мыс. У древних греков Херсонесос, Херронесос-полуостров. В средние века — Херсон, в русских летописях Корсунь. У тюркских народов Сары-Кермен, сары — рыжый, кермен — крепость.
Хоба-Тепе, скала, хоба — пещера, тепе — вершина, тюрк., вершина с пещерой.
Ч
Чамны-Бурун, гора, чамны — покрытый соснами, бурун -утес, тюрк., утес, покрытый соснами.
Чатыр-Даг, Чатыр-Тау, гора, чатыр — шатер, даг — гора, тау — гора, тюрк., шатер-гора.
Чатырлык, балка, чатырлык — уставленный шатрами, тюрк.
Челтер (Чилтер), пещера, чилтер — деревянная решетка, перегородка, тюрк.
Чёрная (река в Крыму) (Чоргун, Казыклы-Озен), река, казык кол, озен — река, тюрк., река, берега которой укреплены плетнем.
Чёрное море. У древних персов Ахшайна — тёмно-синее. У древних греков Понтос Аксенос — море негостеприимное, Понтос Эвксенос — море гостеприимное, Маврэ Таласса — чёрное море. В русских летописях Чёрное море. У тюркских народов Кара Дениз, кара — чёрный, дениз — море.
Чокрак, озеро, чокрак — источник, тюрк.
Чокурча, пещера, чокур — яма, тюрк., ямистая.
Чонгар, полуостров, Чункара — название части тюркского рода.
Чурук-Су, река, чурук — гнилой, испорченный, никуда не годный, су — вода, река, тюрк., гнилая река.
Чуфут-Кале (Джюфт-Кале), город, Чуфут — иудей, джюфт — пара, тюрк., кале — крепость, араб., иудейская или двойная крепость.
Ш
Шайтан-Коба, пещера, шайтан — сатана, дьявол, черт, араб., коба — пещера, тюрк., чертова пещера.
Шан-Коба, пещера, шан — слава, известность, араб., коба -пещера, тюрк., славная, известная пещера.
Э
Эски-Кермен, город, эски — старый, кермен — крепость, тюрк., старая крепость.
Эчки-Даг, гора, эчки — коза, даг — гора, тюрк., козья гора.
Я
Яйла, плоскогорье, яйла — летнее пастбище на горном плато, тюрк.
Ялта (Ялита), город, ялос — морской берег, греч.
Напишите отзыв о статье "Топонимия Крыма"
Литература
- Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов. 1-е изд. — М., Мысль, 1984.
- Мурзаев Э. М. Тюркские географические названия. — М., Вост. лит., 1996.
Ссылки
- П. Густерин. [www.centrasia.ru/news.php?st=1432505040 О возвращении крымско-татарских названий населенным пунктам Крыма]
- [crimean-titles.org/ Большой топонимический словарь Крыма]
- [www.7ways.com.ua/toponim.html Удобный топонимический словарь со скриптовой основой. На основе книги И.Белянского.]
- [kimmeria.com/kimmeria/toponimika/toponimika01.htm Словарь топонимов Крыма: перевод названий, описание объектов.]
- [kyrym-adasy.narod.ru/partition/lang.htm СЛОВАРИК ТОПОНИМОВ КРЫМА]
- [geokrym.narod.ru/toponim/ Крым. Географические названия: Краткий словарь]
- [tourlib.net/statti_tourism/timchenko.htm ГИДРОНИМЫ КРЫМА]
Отрывок, характеризующий Топонимия Крыма
Наташа встала и присела великолепной графине. Наташе так приятна была похвала этой блестящей красавицы, что она покраснела от удовольствия.– Я теперь тоже хочу сделаться москвичкой, – говорила Элен. – И как вам не совестно зарыть такие перлы в деревне!
Графиня Безухая, по справедливости, имела репутацию обворожительной женщины. Она могла говорить то, чего не думала, и в особенности льстить, совершенно просто и натурально.
– Нет, милый граф, вы мне позвольте заняться вашими дочерьми. Я хоть теперь здесь не надолго. И вы тоже. Я постараюсь повеселить ваших. Я еще в Петербурге много слышала о вас, и хотела вас узнать, – сказала она Наташе с своей однообразно красивой улыбкой. – Я слышала о вас и от моего пажа – Друбецкого. Вы слышали, он женится? И от друга моего мужа – Болконского, князя Андрея Болконского, – сказала она с особенным ударением, намекая этим на то, что она знала отношения его к Наташе. – Она попросила, чтобы лучше познакомиться, позволить одной из барышень посидеть остальную часть спектакля в ее ложе, и Наташа перешла к ней.
В третьем акте был на сцене представлен дворец, в котором горело много свечей и повешены были картины, изображавшие рыцарей с бородками. В середине стояли, вероятно, царь и царица. Царь замахал правою рукою, и, видимо робея, дурно пропел что то, и сел на малиновый трон. Девица, бывшая сначала в белом, потом в голубом, теперь была одета в одной рубашке с распущенными волосами и стояла около трона. Она о чем то горестно пела, обращаясь к царице; но царь строго махнул рукой, и с боков вышли мужчины с голыми ногами и женщины с голыми ногами, и стали танцовать все вместе. Потом скрипки заиграли очень тонко и весело, одна из девиц с голыми толстыми ногами и худыми руками, отделившись от других, отошла за кулисы, поправила корсаж, вышла на середину и стала прыгать и скоро бить одной ногой о другую. Все в партере захлопали руками и закричали браво. Потом один мужчина стал в угол. В оркестре заиграли громче в цимбалы и трубы, и один этот мужчина с голыми ногами стал прыгать очень высоко и семенить ногами. (Мужчина этот был Duport, получавший 60 тысяч в год за это искусство.) Все в партере, в ложах и райке стали хлопать и кричать изо всех сил, и мужчина остановился и стал улыбаться и кланяться на все стороны. Потом танцовали еще другие, с голыми ногами, мужчины и женщины, потом опять один из царей закричал что то под музыку, и все стали петь. Но вдруг сделалась буря, в оркестре послышались хроматические гаммы и аккорды уменьшенной септимы, и все побежали и потащили опять одного из присутствующих за кулисы, и занавесь опустилась. Опять между зрителями поднялся страшный шум и треск, и все с восторженными лицами стали кричать: Дюпора! Дюпора! Дюпора! Наташа уже не находила этого странным. Она с удовольствием, радостно улыбаясь, смотрела вокруг себя.
– N'est ce pas qu'il est admirable – Duport? [Неправда ли, Дюпор восхитителен?] – сказала Элен, обращаясь к ней.
– Oh, oui, [О, да,] – отвечала Наташа.
В антракте в ложе Элен пахнуло холодом, отворилась дверь и, нагибаясь и стараясь не зацепить кого нибудь, вошел Анатоль.
– Позвольте мне вам представить брата, – беспокойно перебегая глазами с Наташи на Анатоля, сказала Элен. Наташа через голое плечо оборотила к красавцу свою хорошенькую головку и улыбнулась. Анатоль, который вблизи был так же хорош, как и издали, подсел к ней и сказал, что давно желал иметь это удовольствие, еще с Нарышкинского бала, на котором он имел удовольствие, которое не забыл, видеть ее. Курагин с женщинами был гораздо умнее и проще, чем в мужском обществе. Он говорил смело и просто, и Наташу странно и приятно поразило то, что не только не было ничего такого страшного в этом человеке, про которого так много рассказывали, но что напротив у него была самая наивная, веселая и добродушная улыбка.
Курагин спросил про впечатление спектакля и рассказал ей про то, как в прошлый спектакль Семенова играя, упала.
– А знаете, графиня, – сказал он, вдруг обращаясь к ней, как к старой давнишней знакомой, – у нас устраивается карусель в костюмах; вам бы надо участвовать в нем: будет очень весело. Все сбираются у Карагиных. Пожалуйста приезжайте, право, а? – проговорил он.
Говоря это, он не спускал улыбающихся глаз с лица, с шеи, с оголенных рук Наташи. Наташа несомненно знала, что он восхищается ею. Ей было это приятно, но почему то ей тесно и тяжело становилось от его присутствия. Когда она не смотрела на него, она чувствовала, что он смотрел на ее плечи, и она невольно перехватывала его взгляд, чтоб он уж лучше смотрел на ее глаза. Но, глядя ему в глаза, она со страхом чувствовала, что между им и ей совсем нет той преграды стыдливости, которую она всегда чувствовала между собой и другими мужчинами. Она, сама не зная как, через пять минут чувствовала себя страшно близкой к этому человеку. Когда она отворачивалась, она боялась, как бы он сзади не взял ее за голую руку, не поцеловал бы ее в шею. Они говорили о самых простых вещах и она чувствовала, что они близки, как она никогда не была с мужчиной. Наташа оглядывалась на Элен и на отца, как будто спрашивая их, что такое это значило; но Элен была занята разговором с каким то генералом и не ответила на ее взгляд, а взгляд отца ничего не сказал ей, как только то, что он всегда говорил: «весело, ну я и рад».
В одну из минут неловкого молчания, во время которых Анатоль своими выпуклыми глазами спокойно и упорно смотрел на нее, Наташа, чтобы прервать это молчание, спросила его, как ему нравится Москва. Наташа спросила и покраснела. Ей постоянно казалось, что что то неприличное она делает, говоря с ним. Анатоль улыбнулся, как бы ободряя ее.
– Сначала мне мало нравилась, потому что, что делает город приятным, ce sont les jolies femmes, [хорошенькие женщины,] не правда ли? Ну а теперь очень нравится, – сказал он, значительно глядя на нее. – Поедете на карусель, графиня? Поезжайте, – сказал он, и, протянув руку к ее букету и понижая голос, сказал: – Vous serez la plus jolie. Venez, chere comtesse, et comme gage donnez moi cette fleur. [Вы будете самая хорошенькая. Поезжайте, милая графиня, и в залог дайте мне этот цветок.]
Наташа не поняла того, что он сказал, так же как он сам, но она чувствовала, что в непонятных словах его был неприличный умысел. Она не знала, что сказать и отвернулась, как будто не слыхала того, что он сказал. Но только что она отвернулась, она подумала, что он тут сзади так близко от нее.
«Что он теперь? Он сконфужен? Рассержен? Надо поправить это?» спрашивала она сама себя. Она не могла удержаться, чтобы не оглянуться. Она прямо в глаза взглянула ему, и его близость и уверенность, и добродушная ласковость улыбки победили ее. Она улыбнулась точно так же, как и он, глядя прямо в глаза ему. И опять она с ужасом чувствовала, что между ним и ею нет никакой преграды.
Опять поднялась занавесь. Анатоль вышел из ложи, спокойный и веселый. Наташа вернулась к отцу в ложу, совершенно уже подчиненная тому миру, в котором она находилась. Всё, что происходило перед ней, уже казалось ей вполне естественным; но за то все прежние мысли ее о женихе, о княжне Марье, о деревенской жизни ни разу не пришли ей в голову, как будто всё то было давно, давно прошедшее.
В четвертом акте был какой то чорт, который пел, махая рукою до тех пор, пока не выдвинули под ним доски, и он не опустился туда. Наташа только это и видела из четвертого акта: что то волновало и мучило ее, и причиной этого волнения был Курагин, за которым она невольно следила глазами. Когда они выходили из театра, Анатоль подошел к ним, вызвал их карету и подсаживал их. Подсаживая Наташу, он пожал ей руку выше локтя. Наташа, взволнованная и красная, оглянулась на него. Он, блестя своими глазами и нежно улыбаясь, смотрел на нее.
Только приехав домой, Наташа могла ясно обдумать всё то, что с ней было, и вдруг вспомнив князя Андрея, она ужаснулась, и при всех за чаем, за который все сели после театра, громко ахнула и раскрасневшись выбежала из комнаты. – «Боже мой! Я погибла! сказала она себе. Как я могла допустить до этого?» думала она. Долго она сидела закрыв раскрасневшееся лицо руками, стараясь дать себе ясный отчет в том, что было с нею, и не могла ни понять того, что с ней было, ни того, что она чувствовала. Всё казалось ей темно, неясно и страшно. Там, в этой огромной, освещенной зале, где по мокрым доскам прыгал под музыку с голыми ногами Duport в курточке с блестками, и девицы, и старики, и голая с спокойной и гордой улыбкой Элен в восторге кричали браво, – там под тенью этой Элен, там это было всё ясно и просто; но теперь одной, самой с собой, это было непонятно. – «Что это такое? Что такое этот страх, который я испытывала к нему? Что такое эти угрызения совести, которые я испытываю теперь»? думала она.
Одной старой графине Наташа в состоянии была бы ночью в постели рассказать всё, что она думала. Соня, она знала, с своим строгим и цельным взглядом, или ничего бы не поняла, или ужаснулась бы ее признанию. Наташа одна сама с собой старалась разрешить то, что ее мучило.
«Погибла ли я для любви князя Андрея или нет? спрашивала она себя и с успокоительной усмешкой отвечала себе: Что я за дура, что я спрашиваю это? Что ж со мной было? Ничего. Я ничего не сделала, ничем не вызвала этого. Никто не узнает, и я его не увижу больше никогда, говорила она себе. Стало быть ясно, что ничего не случилось, что не в чем раскаиваться, что князь Андрей может любить меня и такою . Но какою такою ? Ах Боже, Боже мой! зачем его нет тут»! Наташа успокоивалась на мгновенье, но потом опять какой то инстинкт говорил ей, что хотя всё это и правда и хотя ничего не было – инстинкт говорил ей, что вся прежняя чистота любви ее к князю Андрею погибла. И она опять в своем воображении повторяла весь свой разговор с Курагиным и представляла себе лицо, жесты и нежную улыбку этого красивого и смелого человека, в то время как он пожал ее руку.
Анатоль Курагин жил в Москве, потому что отец отослал его из Петербурга, где он проживал больше двадцати тысяч в год деньгами и столько же долгами, которые кредиторы требовали с отца.
Отец объявил сыну, что он в последний раз платит половину его долгов; но только с тем, чтобы он ехал в Москву в должность адъютанта главнокомандующего, которую он ему выхлопотал, и постарался бы там наконец сделать хорошую партию. Он указал ему на княжну Марью и Жюли Карагину.
Анатоль согласился и поехал в Москву, где остановился у Пьера. Пьер принял Анатоля сначала неохотно, но потом привык к нему, иногда ездил с ним на его кутежи и, под предлогом займа, давал ему деньги.
Анатоль, как справедливо говорил про него Шиншин, с тех пор как приехал в Москву, сводил с ума всех московских барынь в особенности тем, что он пренебрегал ими и очевидно предпочитал им цыганок и французских актрис, с главою которых – mademoiselle Georges, как говорили, он был в близких сношениях. Он не пропускал ни одного кутежа у Данилова и других весельчаков Москвы, напролет пил целые ночи, перепивая всех, и бывал на всех вечерах и балах высшего света. Рассказывали про несколько интриг его с московскими дамами, и на балах он ухаживал за некоторыми. Но с девицами, в особенности с богатыми невестами, которые были большей частью все дурны, он не сближался, тем более, что Анатоль, чего никто не знал, кроме самых близких друзей его, был два года тому назад женат. Два года тому назад, во время стоянки его полка в Польше, один польский небогатый помещик заставил Анатоля жениться на своей дочери.
Анатоль весьма скоро бросил свою жену и за деньги, которые он условился высылать тестю, выговорил себе право слыть за холостого человека.
Анатоль был всегда доволен своим положением, собою и другими. Он был инстинктивно всем существом своим убежден в том, что ему нельзя было жить иначе, чем как он жил, и что он никогда в жизни не сделал ничего дурного. Он не был в состоянии обдумать ни того, как его поступки могут отозваться на других, ни того, что может выйти из такого или такого его поступка. Он был убежден, что как утка сотворена так, что она всегда должна жить в воде, так и он сотворен Богом так, что должен жить в тридцать тысяч дохода и занимать всегда высшее положение в обществе. Он так твердо верил в это, что, глядя на него, и другие были убеждены в этом и не отказывали ему ни в высшем положении в свете, ни в деньгах, которые он, очевидно, без отдачи занимал у встречного и поперечного.
Он не был игрок, по крайней мере никогда не желал выигрыша. Он не был тщеславен. Ему было совершенно всё равно, что бы об нем ни думали. Еще менее он мог быть повинен в честолюбии. Он несколько раз дразнил отца, портя свою карьеру, и смеялся над всеми почестями. Он был не скуп и не отказывал никому, кто просил у него. Одно, что он любил, это было веселье и женщины, и так как по его понятиям в этих вкусах не было ничего неблагородного, а обдумать то, что выходило для других людей из удовлетворения его вкусов, он не мог, то в душе своей он считал себя безукоризненным человеком, искренно презирал подлецов и дурных людей и с спокойной совестью высоко носил голову.
У кутил, у этих мужских магдалин, есть тайное чувство сознания невинности, такое же, как и у магдалин женщин, основанное на той же надежде прощения. «Ей всё простится, потому что она много любила, и ему всё простится, потому что он много веселился».
Долохов, в этом году появившийся опять в Москве после своего изгнания и персидских похождений, и ведший роскошную игорную и кутежную жизнь, сблизился с старым петербургским товарищем Курагиным и пользовался им для своих целей.
Анатоль искренно любил Долохова за его ум и удальство. Долохов, которому были нужны имя, знатность, связи Анатоля Курагина для приманки в свое игорное общество богатых молодых людей, не давая ему этого чувствовать, пользовался и забавлялся Курагиным. Кроме расчета, по которому ему был нужен Анатоль, самый процесс управления чужою волей был наслаждением, привычкой и потребностью для Долохова.
Наташа произвела сильное впечатление на Курагина. Он за ужином после театра с приемами знатока разобрал перед Долоховым достоинство ее рук, плеч, ног и волос, и объявил свое решение приволокнуться за нею. Что могло выйти из этого ухаживанья – Анатоль не мог обдумать и знать, как он никогда не знал того, что выйдет из каждого его поступка.
– Хороша, брат, да не про нас, – сказал ему Долохов.
– Я скажу сестре, чтобы она позвала ее обедать, – сказал Анатоль. – А?
– Ты подожди лучше, когда замуж выйдет…
– Ты знаешь, – сказал Анатоль, – j'adore les petites filles: [обожаю девочек:] – сейчас потеряется.
– Ты уж попался раз на petite fille [девочке], – сказал Долохов, знавший про женитьбу Анатоля. – Смотри!
– Ну уж два раза нельзя! А? – сказал Анатоль, добродушно смеясь.
Следующий после театра день Ростовы никуда не ездили и никто не приезжал к ним. Марья Дмитриевна о чем то, скрывая от Наташи, переговаривалась с ее отцом. Наташа догадывалась, что они говорили о старом князе и что то придумывали, и ее беспокоило и оскорбляло это. Она всякую минуту ждала князя Андрея, и два раза в этот день посылала дворника на Вздвиженку узнавать, не приехал ли он. Он не приезжал. Ей было теперь тяжеле, чем первые дни своего приезда. К нетерпению и грусти ее о нем присоединились неприятное воспоминание о свидании с княжной Марьей и с старым князем, и страх и беспокойство, которым она не знала причины. Ей всё казалось, что или он никогда не приедет, или что прежде, чем он приедет, с ней случится что нибудь. Она не могла, как прежде, спокойно и продолжительно, одна сама с собой думать о нем. Как только она начинала думать о нем, к воспоминанию о нем присоединялось воспоминание о старом князе, о княжне Марье и о последнем спектакле, и о Курагине. Ей опять представлялся вопрос, не виновата ли она, не нарушена ли уже ее верность князю Андрею, и опять она заставала себя до малейших подробностей воспоминающею каждое слово, каждый жест, каждый оттенок игры выражения на лице этого человека, умевшего возбудить в ней непонятное для нее и страшное чувство. На взгляд домашних, Наташа казалась оживленнее обыкновенного, но она далеко была не так спокойна и счастлива, как была прежде.