Топорков, Андрей Львович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андрей Львович Топорков
Дата рождения:

15 марта 1958(1958-03-15) (66 лет)

Место рождения:

Ленинград

Страна:

Россия

Научная сфера:

фольклористика, этнография

Место работы:

РГГУ, ИМЛИ РАН

Альма-матер:

Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена

Андрей Львович Топорков (род. 1958, Ленинград, СССР) — российский фольклорист, литературовед и этнограф. Доктор филологических наук, профессор, член-корреспондент РАН с 2006 года.





Биография

Закончил Ленинградский государственный педагогический институт им. А. И. Герцена. Кандидат исторических наук. Доктор филологических наук (1998). С 1993 года преподаёт в РГГУ, с 2006 года профессор. Работает в Институте мировой литературы РАН (ИМЛИ). Член-корреспондент РАН (2006). Участник полесских экспедиций под руководством Н. И. Толстого. С 2003 года [cmb.rsuh.ru/section.html?id=3569 руководитель экспедиций] на Север России, в Пудожский, Вытегорский районы. Стипендиат Программы Фулбрайта. Лауреат премии им. П. Г. Богатырева за монографию «Заговоры в русской рукописной традиции XV—XVII веков» (2008).

Область научных интересов

А. Л. Топорков — главный научный сотрудник Института мировой литературы им. А. М. Горького РАН (г. Москва), специалист в области славянского фольклора, истории филологической науки и русской литературы. В монографии «Теория мифа в русской филологической науке XIX века» (1997) предложил новое прочтение трудов основателей отечественной фольклористки. Это направление получило развитие в подготовленных А.Л. Топорковым научных изданиях трудов А.А. Потебни, А.Н. Афанасьева, Г.П. Федотова, Д.К. Зеленина, Ф.И. Буслаева. Под редакцией А.Л. Топоркова увидели свет издания архивных материалов, в том числе сборники «Отреченное чтение в России XVII—XVIII вв.» (2002), «Русские заговоры из рукописных источников XVII — первой половины XIX в.» (2010), "Неизвестные страницы русской фольклористики"(2015).

Автор более 500 работ, в том числе монографий «У истоков этикета: Этнографические очерки» (Л., 1990, в соавт.), «Заговоры в русской рукописной традиции XV—XIX вв.: История, символика, поэтика» (М., 2005), "Русские фольклористы: Биобиблиографический словарь. Пробный выпуск" (2010, в соавт.), "Источники “Повести о Светомире царевиче” Вяч. Иванова: древняя и средневековая книжность и фольклор" (2012), "Восточнославянские заговоры: Материалы к функциональному указателю сюжетов и мотивов. Аннотированная библиография" (2014, в соавт.).

Основные публикации

Заговорно-заклинательная традиция

  • [independent.academia.edu/AndreyToporkov/Papers Восточнославянские заговоры]: Материалы к функциональному указателю сюжетов и мотивов. Аннотированная библиография / Авторы-составители Т.А. Агапкина, А.Л. Топорков. М.: «Индрик», 2014. 320 с.
  • [indrik.ru/2002/otrechennoe-chtenie-v-rossii-xvii-xviii-vekov Отреченное чтение в России XVII-XVIII веков] / Отв. ред. А.Л. Топорков, А.А. Турилов. М.: Индрик, 2002. 584 с.
  • [indrik.ru/e-biblioteka/polesskie-zagovory-v-zapisyakh-1970-1990-gg Полесские заговоры] (в записях 1970-1990-х гг.) / Сост., подг. текстов и коммент. Т.А. Агапкиной, Е. Е.Левкиевской, А.Л. Топоркова. М.: Индрик, 2003. 752 с.
  • [verbalcharms.ru/books/res/Zagovory_v_rukopisnoi_tradizii.pdf Заговоры в русской рукописной традиции XV—XIX вв.: История, символика, поэтика]. М., 2005. 478 с.
  • [verbalcharms.ru/books/Toporkov1.pdf Русские заговоры из рукописных источников XVII — первой половины XIX в.] / Сост., подг. текстов, статьи и коммент. А.Л. Топоркова. М.: Индрик, 2010. 832 с.
  • [verbalcharms.ru/books/sbornik.pdf Заговорные тексты в структурном и сравнительном освещении]. Материалы конференции Комиссии по вербальной магии Международного общества по изучению фольклорных нарративов. 27–29 октября 2011 года, Москва / Редколлегия: Т.А. Михайлова, Дж. Ропер, А.Л. Топорков, Д.С. Николаев. – М.: ПРОБЕЛ-2000, 2011. – 222 с. (Charms, Charmers and Charming.)
  • [verbalcharms.ru/books/res/Krekonstrukciipraslavnjaskihzagovorov.pdf К реконструкции праславянских заговоров] // Фольклор и этнография: Проблемы реконструкции фактов традиционной культуры. Л.: Наука, 1990. С. 68-75.Соавт. Т. А. Агапкина
  • Указатели славянских заговоров // Живая старина. 1999. № 1. С. 52-54.
  • [www.inslav.ru/images/stories/pdf/2002_Priznakovoe_prostranstvo_kultury.pdf Эпитеты в Олонецком сборнике заговоров XVII в.] // Признаковое пространство культуры. М., 2002. С.338-376.
  • [www.ruthenia.ru/folklore/toporkov6.htm О рукописи Г. Д. Книголюбова; Заговоры из сборника Г. Д. Книголюбова] // Рукописи, которых не было: Подделки в области славянского фольклора / Изд. подг. А. Л. Топорков, Т. Г. Иванова, Л. П. Лаптева, Е. Е.Левкиевская. М.: Ладомир, 2002. C. 352—389
  • [www.rastko.rs/projekti/etnoling/delo/12027 Любовные заговоры славянских народов в компаративном отношении] // Письменность, литература и фольклор славянских народов: XIV Международный съезд славистов. Охрид, 10-16 сентября 2008 г. Доклады российской делегации. М., 2008. С. 484-502.
  • [www.ruthenia.ru/folklore/agapkinatoporkov1.htm Указатели заговоров: проблемы и перспективы] // Традиционная культура. 2007. № 2. С. 59-73 (в соавт. с Т.А. Агапкиной).
  • [verbalcharms.ru/books/res/etnolingvistichka.pdf Осмысление слова в русских заговорах XVII-XVIII вв.] // Етнолингвистичка проучавања српског и других словеснких језика: У част академика Светлане Толстой. Београд, 2008. С. 385-397.
  • [www.rastko.rs/projekti/etnoling/delo/12025 Русская языковая метафора в вербальной магии и лирической поэзии]// Русский язык в странах СНГ и Балтии. Международная научная конференция. Москва, 22-23 октября 2007 г. М., 2007. С. 430-440.
  • [anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/010/10_04_toporkov.pdf К 100-летию со дня выхода в свет книги В. Мансикки «Über russische Zauberformeln mit Berücksichtigung der Blut- und Verrenkungssegen»] // Антропологический форум. 2009. № 10. С. 279-296.
  • [www.ruthenia.ru/folklore/toporkov7.htm Белорусские версии Второго Мерзебургского заговора] // Магия формулы. Материалы круглого стола. М., 2009. С. 3-14 (в соавт. с Т.А. Агапкиной).
  • [www.ruthenia.ru/folklore/toporkov1.pdf «Вначале было Слово...»: между религией и магией]// Forma formans. Studi in onore di Boris Uspenskij / a cura di Sergio Bertolissi e Roberta Salvatore. Napoli, 2010. P. 219-229.
  • [illhportal.krc.karelia.ru/publ.php?plang=r&id=5876 Параллели между русскими заговорами XVII века и карело-финскими эпическими песнями] // «Калевала» в контексте региональной и мировой культуры: Материалы Международной конференции, посвященной 160-летию полного издания «Калевалы». Петрозаводск, 2010. С. 138-147.
  • [verbalcharms.ru/sbornikdop.html Визуальная репрезентация заговоров от лихорадки на русских иконах]
  • [anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/016online/kuznetsova_toporkov.pdf Международная конференция «Заговорные тексты в структурном и сравнительном освещении»] // Антропологический форум. 2012. №16 Online. C. 356-369 (совм. с Е.П. Кузнецовой)
  • [www.academia.edu/7271420/_ «Где-то что-то есть»]: знахарка из Андомы о жизни, о вере и об опыте целительства // О своей земле, своей вере, настоящем и пережитом в России XX–XXI вв. (к изучению биографического и религиозного нарратива) / Под ред. Е.Б. Смилянской. М.: «Индрик», 2012. С. 235-260 (в соавт. с Е.В. Публичук).
  • [independent.academia.edu/AndreyToporkov?notification_code=EfKY2lTx Иконографический сюжет «Архангел Михаил побивает трясовиц»]: генезис, история и социальное функционирование // In Umbra: Демонология как семиотическая система. Альманах. Вып. 1 / Сост. и отв. ред. Д.И. Антонов, О.Б. Христофорова. М.: РГГУ, 2012. С. 247-289.
  • [www.academia.edu/7271108/_ Охотничьи заговоры на порчу оружия у восточных славян] // Ethnolinguistica Slavica. К 90–летию академика Никиты Ильича Толстого. М., 2013. С. 234–252.
  • [anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/019online/toporkov.pdf Международная конференция «Заговоры на бумаге, заговоры в действии»] // Антропологический форум. 2013. № 19 Online. С. 427-434.
  • [www.academia.edu/7271081/_ Ворон в русских заговорах: между мифологией, фольклором и книжностью] // Slavica Svetlanica. Язык и картина мира. М., 2013. C. 273-281.
  • [www.ruthenia.ru/folklore/2014_demonology3.pdf Иродовы дочери трясавицы] в русских заговорах и литературной традиции // Демонология как семиотическая система. Москва, РГГУ. 15–17 мая 2014 г. М., 2014. С. 100-102.
  • [www.academia.edu/9878844/ «В наших Сказаниях не все то помещено, что известно в селениях»] (Фольклорные записи из архивного собрания И.П. Сахарова) // Традиционная культура. 2014. № 4. C. 141-154.
  • [www.academia.edu/11780963 Русские заговоры против вражеского меча] // О вере и суевериях: сборник статей в честь Е.Б. Смилянской / ф-т истории НИУ ВШЭ; сост. В.Е. Борисов; отв. ред. Д.И. Антонов. — М.: Индрик, 2014. С. 15-26.
  • [www.academia.edu/17912173/ «Лежит доска, на ней тоска»]: Тоска в любовных заговорах // Русская речь. 2015. № 3. С. 114–120.
  • [www.academia.edu/22937331/ Опыт систематизации русских охотничьих и рыболовецких заговоров]: от ранних записей к современности (XVII-XX вв.). Приложение. Указатель охотничьих заговоров восточных славян // Фольклор: Ранние записи. М., 2015. С. 437–458.
  • [kizhi.karelia.ru/library/ryabininskie-chteniya-2015/1590.html Репертуар и формулы олонецких заговоров] (статистические и диахронические аспекты) // Рябининские чтения—2015: Материалы VII конференции по изучению и актуализации культурного наследия Русского Севера). Петрозаводск, 2015. С. 415–418.
  • [www.academia.edu/26026993 База данных «Заговоры Олонецкой и Архангельской губерний»]: исследовательские перспективы // Региональные исследования в фольклористике и этнолингвистике — проблемы и перспективы. Сборник статей / Отв. ред. М.В. Ахметова. М., 2015. С. 183-201.
  • [www.academia.edu/25210382/ Воинские заговоры из «Тихого Дона»]: источники, структура, функции // Мир Шолохова. 2016. № 1(5). С. 7–40.

Духовные стихи

  • [indrik.ru/etnolingvistika-folklor-etnografiya/fedotov-g-stikhi-dukhovnye-russkaya-narodnaya-vera-po-dukhovnym-stikham Г. Федотов. Стихи духовные]. Русская народная вера по духовным стихам / Отв. редактор А.Л. Топорков; Комм. и подг. текста А.Л. Топоркова. М.: Прогресс, Гнозис, 1991. 192 с.
  • [www.academia.edu/22938344/ Духовные стихи в русской литературе] первой трети XX века // Русская литература. 2015. № 1. С. 5–29.

Детский фольклор

  • [verbalcharms.ru/books/res/schul_folk_strashnye_istorii.pdf Страшные истории и пародии на них] // Школьный быт и фольклор. — Таллин, 1992. — Т. 1. — С. 86—99.
  • [magazines.russ.ru/nlo/2000/45/topork.html Детские секреты в научном освещении (Обзор современной литературы по детскому фольклору)] // НЛО, 2000, № 45.
  • [verbalcharms.ru/books/res/pikovajadama.pdf Пиковая дама в детском фольклоре] // Русский школьный фольклор: От «вызываний» Пиковой дамы до семейных рассказов / Сост. А. Ф. Белоусов. — М.: Ладомир; АСТ, 1998. — С. 15—55.
  • [verbalcharms.ru/books/res/Zaumvdetskojpojezii.pdf Заумь в детской поэзии] // Там же. С. 578—604.

Символика народной культуры

  • Почему "решетом свету наношено"? // Русская речь. 1985. № 1. С. 121-123.
  • [halkidon2006.orthodoxy.ru/Kultura_Iskusstvo/A_L_Toporkov_Otkuda_u_Baby-Yagi_stupa.htm Откуда у Бабы-Яги ступа?] // Русская речь. 1989. № 4. С.126-130.
  • Символика и ритуальные функции предметов материальной культуры // Этнографическое изучение знаковых средств культуры. Л., 1989. С. 89-101.
  • [verbalcharms.ru/books/res/Article1.pdf Домашняя утварь в поверьях и обрядах Полесья] // Этнокультурные традиции русского сельского населения XIX-начала XX в., M., 1990. С. 67-135.
  • [verbalcharms.ru/books/res/perepekanie_detej.pdf Перепекание детей в ритуалах и сказках восточных славян] // Фольклор и этнографическая действительность, СПб., 1992. С. 114—118.
  • [www.academia.edu/26803196 Горшок] // Славянские древности: Этнолингвистический словарь. М., 1995. Т. 1. С. 526-530.
  • [www.academia.edu/26829390 Дежа] // Славянские древности: Этнолингвистический словарь. М., 1999. Т. 2. С. 45-49.
  • [www.academia.edu/26779096 Земля] // Славянские древности: Этнолингвистический словарь. М.: Международ. отношения, 1999. Т. 2. С. 315-321 (в соавт. с О.В. Беловой, Л.Н. Виноградовой).
  • [www.academia.edu/26854780 Еда] // Славянские древности: Этнолингвистический словарь. М., 1999. Т. 2. С. 176-178.
  • Дитя на выпекании // Родина. 2001. № 8. С. 96-99.
  • [www.academia.edu/26868431 Ложка] // Славянские древности: Этнолингвистический словарь. М., 2004. Т. 3. С. 129-134.
  • [www.academia.edu/26546590 Печь] // Славянские древности: Этнолингвистический словарь. М., 2009. Т. 4. С. 39-44.
  • [www.academia.edu/26754668 Решето] // Славянские древности: Этнолингвистический словарь. М., 2009. Т. 4. С. 432-437.
  • [www.academia.edu/26890916 Стол] // Славянские древности: Этнолингвистический словарь. М., 2012. Т. 5. С. 165-170.
  • Тоска // Там же. 296-298.

Эрос в русской культуре

  • [www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/topork/01.php Эротика в русском фольклоре] // Русский эротический фольклор: Песни. Обряды и обрядовый фольклор. Народный театр. Заговоры. Загадки. Частушки / Сост. А.Л. Топорков. М., 1995.С. 5-18.
  • [www.academia.edu/10364342/ Русский эротический фольклор]: Песни. Обряды и обрядовый фольклор. Народный театр. Заговоры. Загадки. Частушки / Сост. А.Л. Топорков. М., 1995.
  • [www.academia.edu/26571974/ Секс и эротика в русской традиционной культуре] / Сост. А. Л. Топорков. М., 1996. 534 с.
  • [www.academia.edu/26604195/ Эрос и порнография в русской культуре] / Под ред. М. Левитта и А. Топоркова Москва. 1999. 700 с.
  • Малоизвестные источники по славянской этносоциологии (конец XIX — начало XX в.) // Этнические стереотипы мужского и женского поведения. СПб., 1991. С. 307—318.
  • [www.academia.edu/26515046 Ритуальное обнажение] в народной культуре славян // Мифология и повседневность: Гендерный подход в антропологических дисциплинах. СПб., 2001 (в соавт. с Т. А. Агапкиной).
  • [www.academia.edu/26727891 Любовная магия] // Славянские древности. М., 2004. Т. 3. С. 154-158.
  • [www.academia.edu/26443287 Нагота] // Славянские древности. Этнолингвистический словарь. М., 2004. Т. 3. С. 355—359(в соавт. с Т. А. Агапкиной, М. М. Валенцовой)
  • [www.academia.edu/26230908 Целовать] // Славянские древности: Этнолингвистический словарь. М., 2012. Т. 5. С. 482-485.

Народное православие и язычество

  • [verbalcharms.ru/books/res/KultMaterySyrojZemli.pdf Материалы по славянскому язычеству (культ матери-сырой земли в дер. Присно)] // Древнерусская литература: Источниковедение. Л., 1984. С. 222—233.
  • [www.inslav.ru/images/stories/pdf/SBF-1986.pdf К проблеме этнографического контекста календарных песен] // Славянский и балканский фольклор: Духовная культура Полесья на общеславянском фоне. М.: Наука, 1986. С. 76-88 (в соавт. с Т.А. Агапкиной).
  • [www.inslav.ru/images/stories/pdf/SBF-1989.pdf Воробьиная (рябиновая) ночь в языке и поверьях восточных славян] // Славянский и балканский фольклор, 1989. С. 230—253 (в соавт. с Т. А. Агапкиной).
  • [verbalcharms.ru/books/res/PochitanieDerevjev.pdf Материалы по славянскому язычеству (древнерусские свидетельства о почитании деревьев)] // Литература Древней Руси: Источниковедение. Л.: Наука, 1988. С. 224-235 (в соавт. с Т.А. Агапкиной).
  • [verbalcharms.ru/books/res/Drevnijukrainskijobrjadisvjazannajasnimpesnja.pdf Давнiй украiнський обряд i пов'язана з ним пiсня] // Народна творчiсть та етнографiя. 1989. № 4. С. 8-13 (в соавт. с Т.А. Агапкиной).
  • [verbalcharms.ru/books/res/Narodnoepravoslavieijazychestvopolesja.pdf Народное православие и язычество Полесья] // Язычество восточных славян. Л., 1990 (в соавт. с С. Н. Оболенской).
  • [verbalcharms.ru/books/res/Churmenja!.pdf Чур меня!] // Рус. речь. 1991. № 1. С. 68-75.
  • Битье посуды; Голова; Гончар; Горшок; Дежа; Еда; Кабинетная мифология; Кукиш; Ложка; Мост; Нагота (в соавт. С Т.А. Агапкиной); Нож; Огонь; Окно; Переправа; Печь; Питье; Пожар; Порог; Поцелуй; Прощание; Река; Рука; Свет; Сердце; Сито; Смотреть; Солнце; Стол; Ступа и пест; Хлеб; Хлеб-соль // Славянская мифология: Энциклопедический словарь. Изд. 2-е, испр. и доп. М., 2002.
  • [anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/007/07_11_reviews_k.pdf Что можно найти в бане, отправившись туда в полночь?] (По поводу книги Вильяма Фрэнсиса Райана "Баня в полночь: Исторический обзор магии и гаданий в России" / Пер. С англ. М.: Новое литературное обозрение, 2006. 720 с.; ил.) // Антропологический форум. 2007. № 7. С. 351-371.
  • [www.academia.edu/7271212/_ Мифологический образ дерева, растущего из женского тела] // Славянский и балканский фольклор. Виноградье. М., 2011. Вып. 11. С. 305-314.
  • [www.academia.edu/26083066 «Прожила как в мельничном колесе, вот таку жись»]: записи мифологической и биографической прозы из с. Тихманьга // О своей земле, своей вере, настоящем и пережитом в России XX–XXI вв. (к изучению биографического и религиозного нарратива) / Под ред. Е.Б. Смилянской. М.: «Индрик», 2012. С. 261-328 (в соавт. с А.Б. Ипполитовой).

Этикет

  • [www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/bayb/index.php У истоков этикета]: Этногр. очерки. Л., 1990. 165 с (в соавт. с А.К. Байбуриным).
  • На кудыкину гору // Рус. речь. 1990. № 3. С. 141-144.
  • [verbalcharms.ru/books/res/Budtezdorovy!.pdf Будьте здоровы!] // Там же. № 5. С. 135-138.
  • Происхождение элементов застольного этикета у славян // Этнические стереотипы поведения, Л., 1985. С. 223—242.
  • [verbalcharms.ru/books/res/Etnoznak_funkcii_kult_Zastolny_etiket.pdf Структура и функции сельского застольного этикета у восточных славян] // Этнознаковые функции культуры. М., 1991. С. 190—203.
  • Суеверные приметы и мифология повседневности // Мифология и повседневность: Мат-лы науч. конф. 18-20 февраля 1998 года. СПб., 1998. С. 32-42.
  • [www.academia.edu/26491943 Пьянство] // Славянские древности: Этнолингвистический словарь. М., 2009. Т. 4. С. 377-382.

История фольклористики

  • [indrik.ru/etnolingvistika-folklor-etnografiya/neizvestnye-stranitsy-russkoj-folkloristiki Неизвестные страницы русской фольклористики] / Отв. ред. чл.-корр. РАН А.Л. Топорков. М.: «Индрик», 2015. 576 с.
  • [www.academia.edu/22853775/ Русские формалисты и изучение фольклора] // Там же. С. 38-55.
  • [www.academia.edu/22854029/ Фольклорные темы на заседаниях Московского лингвистического кружка] (вступительная статья и подготовка текста А.Л. Топоркова; комментарии А.Л. Топоркова и А.А. Панченко) // Там же. С. 56-141.
  • [indrik.ru/media/books/1997_Indrik_Toporkov_Teorya_mifa.pdf Теория мифа в русской филологической науке ХIХ века.] М.: Индрик, 1997.
  • [lib.pushkinskijdom.ru/LinkClick.aspx?fileticket=wDCTVA_qR_s%3d&tabid=2018 Русские фольклористы: Биобиблиографический словарь. Пробный выпуск] / Отв. ред. Т. Г. Иванова и А. Л. Топорков. М.: ПРОБЕЛ-2000, 2010. 240 с.
  • [www.academia.edu/26673594 А.А. Потебня. Слово и миф] / Отв. ред. А.К. Байбурин; Cоставление, подготовка текста и примечания А.Л. Топоркова. М.: Правда, 1989. 623 с.
  • [verigi.ru/?book=217#.Vw_hqDFF9UU Д.К. Зеленин. Избранные труды. Статьи по духовной культуре. 1901-1913] / Отв. редактор и составитель А.Л. Топорков; Вступ. ст. Н.И. Толстого; Подг. текста, сост. указателей Т.А. Агапкиной; Коммент. Т.А. Агапкиной, Л.Н. Виноградовой и др. М.: Индрик, 1994. 400 с.
  • [indrik.ru/e-biblioteka/eleonskaya-e-n-skazka-zagovor-i-koldovstvo-v-rossii-sb-trudov Е.Н. Елеонская. Сказка, заговор и колдовство в России]. Сб. трудов / Отв. редактор А.Л. Топорков; Сост. и вступ. ст. Л.Н. Виноградовой; Подг. текста Л.Н. Виноградовой, Н.А. Пшеницыной; Коммент. Л.Н. Виноградовой, Н.А. Пшеницыной. М.: Индрик, 1994. 272 с.
  • [ua.booksee.org/book/717906 Афанасьев А. Н. Происхождение мифа]: Ст. по фольклору, этнографии и мифологии] / Сост., подгот. текста, послесл. и коммент. А. Л. Топоркова. М., 1996. 638 с.
  • [www.academia.edu/26636742 Рукописи, которых не было]: Подделки в области славянского фольклора / Изд. подг. А. Л. Топорков, Т. Г. Иванова, Л. П. Лаптева, Е. Е. Левкиевская. М.: Ладомир, 2002. 970 с.
  • Буслаев Ф. Догадки и мечтания о первобытном человечестве / Сост., подготовка текста, статья и коммент. А. Л. Топоркова. М.: Росспэн, 2006. 703 с.
  • [www.academia.edu/26693615 Потебня А. А. Символ и миф в народной культуре] / Сост., подг. текстов, ст. и коммент. А. Л. Топоркова. М., 2007.
  • Из рукописных материалов П. Г. Богатырева // Русская речь. 1988. № 6. С. 95-99.
  • [verbalcharms.ru/books/res/Voprosy_yasykoznania_Slovar_Dalya.pdf (Из истории науки.)В. И. Даль. Условный язык петербургских мошенников (подг. публ. и вступит. статья)] // Вопр. языкознания. 1990. № 1. С. 133—137.
  • Об источниках «Поэтических воззрений славян на природу» // «А. Н. Афанасьев. Поэтические воззрения славян на природу». Справочно-библиографические материалы. М., 2000. С. 7-49.
  • Предвосхищение понятия «архетип» в русской науке ХIХ века // Литературные архетипы и универсалии. М., 2001. С. 348—368.
  • Книга В. И. Даля «О поверьях, суевериях и предрассудках русского народа» // «Индрик»: 10 лет. М., 2003. С. 178—184.
  • [anthropologie.kunstkamera.ru/07/11online Русские фольклористы: Биобиблиографический словарь] // Антропологический форум. 2009. № 11 Online. С. 1-10.
  • [magazines.russ.ru/nlo/2010/103/to8.html Русский волк-оборотень и его английские жертвы] // НЛО. 2010. № 103. С. 140—151.
  • [anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/014online/toporkov.pdf Два издания книги П. Г. Богатырева «Магические действия, обряды и верования Закарпатья» (1929/1971) в научном контексте ХХ века] // Антропологический форум. 2010. № 14. Online. С. 127—159.
  • [magazines.russ.ru/nlo/2011/107/to38.html Фольклористы на пути от исторической поэтики к Большому террору]. По поводу книги Т. Г. Ивановой «История русской фольклористки ХХ века: 1900 — первая половина 1941 г.» (СПб.: «Дмитрий Буланин», 2009. 800 с., ил.). // НЛО. 2011. № 107. C. 319—328.
  • А. Н. Афанасьев в полемике с Н. Г. Чернышевским? (Эпизод из журнальной полемики 1850-х гг.) // Из истории русской фольклористики. СПб., 2013. Вып.8. С.369-418.
  • [www.academia.edu/22937256/ Ранние записи фольклора] как историко-филологическая проблема // Фольклор: Ранние записи. М., 2015. С. 9–33.
  • [www.academia.edu/23460532/ Функционально–структуральный метод П.Г. Богатырева] и проблемы истории русской фольклористики // Функционально-структуральный метод П.Г. Богатырева в современных исследованиях фольклора. Сборник статей и материалов / Отв. редакторы С.П. Сорокина и Л.В. Фадеева. М.: Государственный институт искусствознания, 2015. С. 18–33.
  • [www.academia.edu/23737258/ Фольклористика в междисциплинарном диалоге] // Труды Отделения историко-филологических наук РАН. 2015 / Отв. ред. В.А. Тишков; [сост. Н.В. Тарасова]. М., 2016. С. 23–41.

Работы на иностранных языках

  • Aux sources de l’étiquette: Ẻtudes ethnographiques. Presses Universitaires Blaise Pascal, 2004. 321 p. (in collab. with A.K. Baϊbourine).
  • [verbalcharms.ru/books/sbornik.pdf Oral Charms in Structural and Comparative Light]. Proceedings of the Conference of the International Society for Folk Narrative Research’s (ISFNR) Committee on Charms, Charmers and Charming. 27–29th October 2011, Moscow / Editors: Tatyana A. Mikhailova, Jonathan Roper, Andrey L. Toporkov, Dmitry S. Nikolayev. – Moscow: PROBEL-2000, 2011. – 222 p.
  • [www.academia.edu/26604195/ Eros and Pornography] in Russian Culture / Ed. by M. Levitt and A. Toporkov. Moscow, 1999.
  • [verbalcharms.ru/books/res/Article2.pdf The Origin of Slavic Table Etiquette] // Культурология : The Petersburg Journal of Cultural Studies, 1993, vol.1, n°4, pp. 114–134.
  • [verbalcharms.ru/books/res/Article3.pdf Rebaking of Children in Eastern Slavic Rituals and Fairy-Tales] // Культурология : The Petersburg Journal of Cultural Studies, 1993, vol. 1, n° 3, pp. 15–21.
  • [verbalcharms.ru/books/res/Larevrusse81995.pdf L'étiquette à table chez les Slaves de l’Est: point de vue mythologique] // La Revue russe. 1995. № 8. P. 51-59.
  • The devil’s candle: street lighting // History Today, Nov., 1996, p. 34-36.
  • [www.recherches-slaves.paris4.sorbonne.fr/Cahier1/Toporkov.htm Les fonctions symboliques des objets dans la culture paysanne russe] // Cahiers slaves. 1997. № 1. P. 157-180.
  • [verbalcharms.ru/books/res/Larevuedesetudesslaves1997.pdf Les fonctions rituelles et mythologiques du baiser chez les Slaves de l'Est] // Revue des еtudes Slaves. Paris, 1997. T. 69.N 4. P. 519-527.
  • [verbalcharms.ru/books/res/phililigiques_IV_Litterature_orale_et_folklore.pdf Littérature orale et folklore érotique russe dans les éditions françaises et allemandes (fin du XIXe — début XXe siècle)»] , in: Philologiques IV. Transferts culturels triangulaires France-Allemagne-Russie, sous la dir. de Katia Dmitrieva et Michel Espagne. Paris, 1996. P. 245-255.
  • [verbalcharms.ru/books/res/RussianLiveCharms.pdf Russian Love Charms in a Comparative Light] // Charms, Charmers and Charming: International Research on Verbal Magic / Ed. by Jonathan Roper. Palgrave Macmillan, 2008. P. 119-144.
  • [verbalcharms.ru/books/res/La_symbolique_du_corps.pdf La symbolique du corps dans les formules magiques en Russie aux XVIIe-XVIIIe siecles] // Le corps dans la culture Russe et au-dela / Textes reunis par G. Kabakova et Fr. Conte. Cahiers Slaves, № 9. Paris, 2008. P. 165-185.
  • [www.tandfonline.com/doi/abs/10.2753/AAE1061-1959470403 Verbal Taboos in Contemporary Records] // Anthropology and Archeology of Eurasia. 2009. V. 47. № 4. P. 58-74 (in collab with T. Il’ina).
  • [verbalcharms.ru/books/res/Forum2009_ReviewOfRyanTheBathhouseAtMidnight.pdf What Can You Find in the Banya If You Go There at Midnight?] (Rewiew of W.F.Raiyan [Ryan]. Bania v polnoch: Istoricheskii obzor magii i gadanii v Rossii. M., 2006) // Forum for Anthropology and Culture. 2009. № 5. P.425-444.
  • [www.folklore.ee/incantatio/02.html Verbal Charms From a Seventeenth-Century Russian Manuscript] // Incantatio: An International Journal on Charms, Charmers and Charming.1912. № 2. P. 42-54.
  • [www.academia.edu/5208219/ «Actes magiques, rites et croyances en Russie subcarpathique: le contexte russe»], in : S. Tchougounnikov, C. Trautmann-Waller (éd.), Pëtr Bogatyrëv et les débuts du Cercle de Prague. Recherche ethnographiques et théâtrales, Paris, Université de Paris-3, 2013, pp. 95–115.
  • [www.isfnr.org/files/toptransl7.pdf Charm indexes: problems and perspectives] // The Power of Words: Studies on Charms and Charming in Europe / Edited by James Kapaló, Éva Pócs and William Ryan. Budapest, New York, Central European University Press, 2013. P. 71-99.
  • “...И будет у него михир стояти”: замовляння вiд iмпотенцiï в Росiï XVII-XVIII ст. // Етнографiя статевого життя й тiлесностi: Зб. стат. Киïв, 2013. С. 234-248.
  • [booksandjournals.brillonline.com/content/18763316/40/3-4 Verbal Charms Against Authorities and Judges in Seventeenth- and Eighteenth-Century Russia] // Russian History 40 (2013) 532–539 (Witchcraft Casebook: Magic in Russia, Ukraine, Poland, and the Grand Duchy of Lithuania, 15th-21st Centuries).
  • [www.folklore.ee/incantatio/Incantatio_2013.pdf The Slavic and German Versions of the Second Merseburg Charm] // Incantatio: An International Journal on Charms, Charmers and Charming. 2013. № 3. P. 43-59 (in collab. with T. Agapkina, V. Karpov).

Русский символизм

  • [www.v-ivanov.it/files/4/4_Toporkov_mak.pdf Иванов Вяч. Повесть о Светомире царевиче] / Изд. подг. А.Л. Топорков, О.Л. Фетисенко, А.Б. Шишкин. М.: «Ладомир», 2015. 834 с. (Серия «Литературные памятники»).
  • «Повесть о Светомире царевиче» Вяч. Иванова: от замысла до его воплощения // Там же. С. 175–214.
  • [indrik.ru/literaturovedenie/vechnye-syuzhety-i-obrazy-v-literature-i-iskusstve-russkogo-modernizma ”Вечные” сюжеты и образы в литературе и искусстве русского модернизма»] / Отв. ред. чл.-корр. РАН А.Л. Топорков. М.: «Индрик», 2015. – 416 с.
  • Повесть А.М. Ремизова «О безумии Иродиадином», пьеса Оскара Уайльда «Саломея» и «Песнь песней» царя Соломона // ”Там же. С. 170–191.
  • [www.v-ivanov.it/files/4/4_Toporkov_mak.pdf Источники “Повести о Светомире царевиче” Вяч. Иванова]: древняя и средневековая книжность и фольклор». М.: Индрик, 2012. 498 с.
  • Из мифологии русского символизма. Городское освещение // Мир А. Блока. Блоковский сборник. Учен. зап. Тартус. гос. ун-та, вып. 657. Тарту, 1985, с. 101-112.
  • Некоторые замечания по поводу переписки Вяч. Иванова и Лидии Зиновьевой-Аннибал // Donum homini universalis: Сборник статей в честь 70-летия Н.В. Котрелева. М., 2011. С. 397-408.
  • Философы русского зарубежья о мифе и западных исследователях мифологии(по материалам журнала «Путь») // Миф и художественное сознание XX века. М., 2011. C. 438-461.
  • [verbalcharms.ru/books/res/VIvanovISkazanieOMamaevomPoboishe.pdf «Повесть о Светомире царевиче» Вяч. Иванова и «Сказание о Мамаевом побоище»] // Русская литература. 2011. № 4. С. 111-117.
  • [www.academia.edu/5207794/ Сюжет о Егории Храбром — волчьем пастыре] в славянском фольклоре и русской литературе первой трети XX в. // Письменность, литература, фольклор славянских народов. История славистики. XV Международный съезд славистов. Минск, 20-27 августа 2013 г. Доклады российской делегации. М., 2013. С. 529-557.
  • [www.academia.edu/9348283 Отзвуки Данте в «Повести о Светомире царевиче» Вяч. Иванова] // Память литературного творчества. М.: ИМЛИ, 2014. С. 519-536.
  • [www.academia.edu/25867053 Стихотворение А.А. Блока «Царица смотрела заставки...»] и духовный стих о Голубиной книге // Русская литература. 2015. № 2. С. 192-203 (в соавт. с Д.М. Магомедовой).
  • [www.academia.edu/17911855/ Символика и функции сновидений] в «Повести о Светомире царевиче» Вяч. Иванова // Изв. РАН. Сер. лит–ры и языка. 2015. Т. 74. № 4. С. 17-34.

Другое

  • Неизданные стихотворения М.В. Милонова // Памятники культуры. Новые открытия. Ежегодник. 1983. Л.: Наука, 1985. С. 39-44.
  • История Ивана Тревоги // Публицистика и исторические сочинения периода феодализма. Новосибирск, 1989. С. 246-276.
  • Авантюрная автобиография И.И. Тревогина // Памятники культуры. Новые открытия: Ежегодник. 1990. М., 1992. С. 49-75 (в соавт. с Е.Е. Дмитриевой).
  • [magazines.russ.ru/nlo/1999/39/ Иван-дурак в стране юнгиан] (Обзор книг по психоаналитическому подходу к мифу и фольклору) // Новое литературное обозрение. 1999. № 5 (39). С. 352-359.
  • [www.ruthenia.ru/folklore/toporkov1.htm Миф: традиция и психология восприятия] // Мифы и мифология в современной России. М., 2000. С. 39-64.
  • Фольклорные формы словесности // Теория литературы. Т. 3. М., 2003. С. 133-157.
  • [www.rastko.rs/projekti/etnoling/delo/12122 Вербальные запреты в современных записях] // АБ-60. Сборник статей к 60-летию А.К. Байбурина. СПб., 2007. С. 133-145 (Studia Ethnologica; Вып. 4) (в соавт. с Т.С. Ильиной).
  • [Ответы на вопросы редакции] Об изучении славянской традиционной культуры в России // Традиционная культура. 2008. № 2. С. 7-8, 9-12, 14.
  • [anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/010/10_01_forum.pdf Ответы на вопросы редколлегии] // Антропологический форум. 2009. № 10. Форум о форуме (или о состоянии дискуссионного поля науки). С. 143-150.
  • [magazines.russ.ru/nlo/2009/99 Риторика фольклористики] (Рец. на кн.: Каргин А.С. Прагматика фольклористики: Сб. статей, докладов, эссе. М., 2008) // Новое литературное обозрение. 2009. № 99.
  • [www.ruthenia.ru/folklore/ilynatoporkov1.htm Мифологическое в жизни современной севернорусской деревни] // Миф в фольклорных традициях и культуре новейшего времени. М., 2009. С. 5-34 (совм. с Т.С. Ильиной).
  • [cmb.rsuh.ru/article.html?id=84826 Этнологические экспедиции как средство приобщения студентов к культурным традициям] // Полевые исследования студентов РГГУ: Этнология. Фольклористика. Лингвистика. Религиоведение. М., 2009. Вып.4. С. 183-195.
  • [anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/012online/12_online_stroev_toporkov.pdf Российско-французская летняя школа «Жизнетворчество, мистификации и подделки в России и Франции»] // Антропологический форум. 2010. №12 Online. C. 1-11 (в соавт. с А. Строевым)
  • [magazines.russ.ru/nlo/2014/128/33t.html Новые исследования по древнерусской визуальной демонологии] // НЛО. 2014. № 128. С. 351-357.
  • [anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/025/survey.pdf Мониторинг научной жизни] антропологического сообщества (2015 г.) // Антропологический форум. 2015. №25. С. 254–260.

Напишите отзыв о статье "Топорков, Андрей Львович"

Ссылки

  • [www.academia.edu/25784044 Список трудов]
  • [rastko.rs/rastko/delo/15206 Страница А. Л. Топоркова на сайте "Растко"]
  • [cmb.rsuh.ru/section.html?id=3569 Этнологическая экспедиция ЦМБ РГГУ]
  • [www.imli.ru/structure/show/employee/Otdel-folklora/?id=33 Страница А. Л. Топоркова на сайте ИМЛИ РАН]
  • [info-grad.com/podborka-statey-toporkova-a-l-na-temu-obychaev-i-verovaniy-slavyan/ Подборка статей на тему обычаев и верований славян]
  • [modernista.moscow/members/ Сайт проекта «”Вечные” сюжеты и образы] в литературе и искусстве русского модернизма»

Отрывок, характеризующий Топорков, Андрей Львович

– Да, ваша правда, – продолжала графиня. – До сих пор я была, слава Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их нет тайн от них. – Я знаю, что я всегда буду первою confidente [поверенной] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру, ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то всё не так, как эти петербургские господа.
– Да, славные, славные ребята, – подтвердил граф, всегда разрешавший запутанные для него вопросы тем, что всё находил славным. – Вот подите, захотел в гусары! Да вот что вы хотите, ma chere!
– Какое милое существо ваша меньшая, – сказала гостья. – Порох!
– Да, порох, – сказал граф. – В меня пошла! И какой голос: хоть и моя дочь, а я правду скажу, певица будет, Саломони другая. Мы взяли итальянца ее учить.
– Не рано ли? Говорят, вредно для голоса учиться в эту пору.
– О, нет, какой рано! – сказал граф. – Как же наши матери выходили в двенадцать тринадцать лет замуж?
– Уж она и теперь влюблена в Бориса! Какова? – сказала графиня, тихо улыбаясь, глядя на мать Бориса, и, видимо отвечая на мысль, всегда ее занимавшую, продолжала. – Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я ей… Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела: они целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово. Она сама вечером прибежит и всё мне расскажет. Может быть, я балую ее; но, право, это, кажется, лучше. Я старшую держала строго.
– Да, меня совсем иначе воспитывали, – сказала старшая, красивая графиня Вера, улыбаясь.
Но улыбка не украсила лица Веры, как это обыкновенно бывает; напротив, лицо ее стало неестественно и оттого неприятно.
Старшая, Вера, была хороша, была неглупа, училась прекрасно, была хорошо воспитана, голос у нее был приятный, то, что она сказала, было справедливо и уместно; но, странное дело, все, и гостья и графиня, оглянулись на нее, как будто удивились, зачем она это сказала, и почувствовали неловкость.
– Всегда с старшими детьми мудрят, хотят сделать что нибудь необыкновенное, – сказала гостья.
– Что греха таить, ma chere! Графинюшка мудрила с Верой, – сказал граф. – Ну, да что ж! всё таки славная вышла, – прибавил он, одобрительно подмигивая Вере.
Гостьи встали и уехали, обещаясь приехать к обеду.
– Что за манера! Уж сидели, сидели! – сказала графиня, проводя гостей.


Когда Наташа вышла из гостиной и побежала, она добежала только до цветочной. В этой комнате она остановилась, прислушиваясь к говору в гостиной и ожидая выхода Бориса. Она уже начинала приходить в нетерпение и, топнув ножкой, сбиралась было заплакать оттого, что он не сейчас шел, когда заслышались не тихие, не быстрые, приличные шаги молодого человека.
Наташа быстро бросилась между кадок цветов и спряталась.
Борис остановился посереди комнаты, оглянулся, смахнул рукой соринки с рукава мундира и подошел к зеркалу, рассматривая свое красивое лицо. Наташа, притихнув, выглядывала из своей засады, ожидая, что он будет делать. Он постоял несколько времени перед зеркалом, улыбнулся и пошел к выходной двери. Наташа хотела его окликнуть, но потом раздумала. «Пускай ищет», сказала она себе. Только что Борис вышел, как из другой двери вышла раскрасневшаяся Соня, сквозь слезы что то злобно шепчущая. Наташа удержалась от своего первого движения выбежать к ней и осталась в своей засаде, как под шапкой невидимкой, высматривая, что делалось на свете. Она испытывала особое новое наслаждение. Соня шептала что то и оглядывалась на дверь гостиной. Из двери вышел Николай.
– Соня! Что с тобой? Можно ли это? – сказал Николай, подбегая к ней.
– Ничего, ничего, оставьте меня! – Соня зарыдала.
– Нет, я знаю что.
– Ну знаете, и прекрасно, и подите к ней.
– Соооня! Одно слово! Можно ли так мучить меня и себя из за фантазии? – говорил Николай, взяв ее за руку.
Соня не вырывала у него руки и перестала плакать.
Наташа, не шевелясь и не дыша, блестящими главами смотрела из своей засады. «Что теперь будет»? думала она.
– Соня! Мне весь мир не нужен! Ты одна для меня всё, – говорил Николай. – Я докажу тебе.
– Я не люблю, когда ты так говоришь.
– Ну не буду, ну прости, Соня! – Он притянул ее к себе и поцеловал.
«Ах, как хорошо!» подумала Наташа, и когда Соня с Николаем вышли из комнаты, она пошла за ними и вызвала к себе Бориса.
– Борис, подите сюда, – сказала она с значительным и хитрым видом. – Мне нужно сказать вам одну вещь. Сюда, сюда, – сказала она и привела его в цветочную на то место между кадок, где она была спрятана. Борис, улыбаясь, шел за нею.
– Какая же это одна вещь ? – спросил он.
Она смутилась, оглянулась вокруг себя и, увидев брошенную на кадке свою куклу, взяла ее в руки.
– Поцелуйте куклу, – сказала она.
Борис внимательным, ласковым взглядом смотрел в ее оживленное лицо и ничего не отвечал.
– Не хотите? Ну, так подите сюда, – сказала она и глубже ушла в цветы и бросила куклу. – Ближе, ближе! – шептала она. Она поймала руками офицера за обшлага, и в покрасневшем лице ее видны были торжественность и страх.
– А меня хотите поцеловать? – прошептала она чуть слышно, исподлобья глядя на него, улыбаясь и чуть не плача от волненья.
Борис покраснел.
– Какая вы смешная! – проговорил он, нагибаясь к ней, еще более краснея, но ничего не предпринимая и выжидая.
Она вдруг вскочила на кадку, так что стала выше его, обняла его обеими руками, так что тонкие голые ручки согнулись выше его шеи и, откинув движением головы волосы назад, поцеловала его в самые губы.
Она проскользнула между горшками на другую сторону цветов и, опустив голову, остановилась.
– Наташа, – сказал он, – вы знаете, что я люблю вас, но…
– Вы влюблены в меня? – перебила его Наташа.
– Да, влюблен, но, пожалуйста, не будем делать того, что сейчас… Еще четыре года… Тогда я буду просить вашей руки.
Наташа подумала.
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.