Торрес, Джина
Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей.
|
Джина Торрес | |
Gina Torres | |
Джина Торрес в 2013 году | |
Место рождения: | |
---|---|
Профессия: | |
Карьера: |
1992 — настоящее время |
Джина Торрес (англ. Gina Torres) — американская телевизионная и киноактриса, наиболее известная по роли Кас в фильмах «Матрица: Перезагрузка» и «Матрица: Революция» и Зои в сериале «Светлячок» и его кино-продолжении «Миссии „Серенити“», а также по эпизодическим ролям Небулы в сериале «Удивительные странствия Геракла» и Клеопатры в сериале «Зена — королева воинов».
Содержание
Юность и образование
Джина Торрес родилась 25 апреля 1969 года в Flower Fifth Avenue Hospital в Манхэттене, штат Нью-Йорк. Она является самой младшей из трёх детей. Родители были выходцами с Кубы. Отец работал наборщиком в La Prensa, а затем в New York Daily News. Мать была самоотверженной и художественно-одарённой домохозяйкой. Её семья недолгое время жила в Вашингтон Хайтс до переезда в Бронкс. Она росла около смешанного района Гранд-Конкурс, но преимущественно населённого латиноамериканцами, культуру которых она начала поглощать.[1] С малых лет она тянулась к сцене:
С тех пор, как себя помню, я хотела выступать — мне нужно было выступать.[2] |
Ever since I can remember, I wanted to perform — needed to perform.
Я всё время пела, всё время танцевала, потому что постоянно звучала музыка, в доме и на улице. Мы слушали Джонни Пачеко (англ. Johnny Pacheco), Селию Крус, Тито Пуэнте и Мачито (англ. Machito). А когда старшие не слушали, мои уши поглощали всё от ABBA до Led Zeppelin, от Глена Кэмпбелла до Нэта Кинга Коула и всё, что между ними. Мои родители были красивыми латиносами с безупречным чувством стиля. Они выросли в 30-е — время, в которое, если ты выглядел без изъяна — на тебя давили; ты смотрел людям в глаза; ты был добр, не зависимо от того, сколько у тебя есть денег или нету. Это были ценности, с которыми я вошла в мир.[1] |
I always sang, always danced, because there was always music in the house and in the street. We heard Johnny Pacheco, Celia Cruz, Tito Puente, and Machito. And when the elders weren’t listening, my ears took in everything from ABBA to Led Zeppelin, Glenn Campbell to Nat King Cole and everything in between. My parents were classy beautiful Latin people. They grew up in the 30’s, a time when you looked clean, you were pressed; you looked people in the eye; you were gracious, no matter how much money you did or didn’t have. Those were the values I went into the world with.
Будучи твёрдо убеждённой, что её будущее — в шоу-бизнесе, Джина поступила в престижную Нью-Йоркскую среднюю школу музыки и искусств (англ.), где она специализировалась в области вокальной подготовки. В свободное время она пела в школьных постановках, а также в церковном хоре.
Карьера
Закончив среднюю школу, Джина начала восхождение на вершину шоу-бизнеса — устроилась на ресепшн в театр в Линкольн-центре. Несмотря на то, что эта работа была не самой подходящей, она давала ей время, чтобы продолжать карьеру ещё несколько месяцев, в течение которых Джина появлялась в нескольких пьесах и мюзиклах, таких как «Девушки мечты» (англ. Dreamgirls), «The Best Little Whorehouse Goes Public» (англ) и «Marvin’s Room» (англ).[2]
Эстрада — моя первая любовь. Это тяжёлый труд, но он того стоит. Это непосредственное наслаждение. Ты знаешь, когда они любят тебя, а когда нет. Зрители, безусловно, — дополнительный персонаж в пьесе.[2] |
Stage is my first love. It's hard work, but it's so rewarding. It's immediate gratification. You know if they love you and you know if they don't. The audience is definitely the other character in a play.
Несмотря на то, что театр был её страстью, она знала, что реальные деньги в кино и телевидении.[2] И, в конце концов, её дебют на экране состоялся в 1992 году в сериале «Закон и порядок», в который она вернулась в 1995 году, но уже в другой роли. Популярные сериалы следовали один за другим, и за следующие 5 лет она снялась в таких, как «Полиция Нью-Йорка», «Одна жизнь, чтобы жить», «Профайлер», «Зена — королева воинов», «Её звали Никита». Дебют на большом экране состоялся в 1996 году в фильме «Постель из роз» с Мэри Стюарт Мастерсон и Кристианом Слэйтером в главных ролях. Затем была роль в сериале «Удивительные странствия Геракла», в котором она снималась с 1997 по 1999 год. В 2000 году Джина получила главную роль в телесериале «Клеопатра 2525» (англ. Cleopatra 2525). А в 2002 году снялась в роли Зои в сериале «Светлячок», который принёс ей известность, а её персонаж многим полюбился. Но настоящий прорыв случился годом позже — роль во втором фильме нашумевшей трилогии: «Матрица: Перезагрузка», а позже и в третьем — «Матрица: Революция». Далее были многочисленные роли в популярных сериалах таких, как «C.S.I.: Место преступления», «24 часа», «Щит», «Переговорщики» (англ. Standoff), «Юристы Бостона», «Кости», «Вспомни, что будет» (Мгновения грядущего), «Сплетница», «Дневники вампира», «Пухлики», «Форс-мажоры».
Личная жизнь
Джина познакомилась с Лоуренсом Фишборном на съёмках фильма «Матрица: Перезагрузка». В феврале 2001 года они объявили о помолвке, а 22 сентября 2002 года поженились.[3]
В июне 2007 года у них родился первый ребёнок — девочка, которую назвали Делайла (англ. Delilah).[4]
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1992—1995 | с | Закон и порядок | Law & Order | Лаура Элкин / Шарлин |
1992 | с | Неестественные поиски | Unnatural Pursuits | Силкен |
1994 | тф | M.A.N.T.I.S. | доктор Эми Эллис | |
1995 | с | Полиция Нью-Йорка | NYPD Blue | доминиканская женщина |
1995—1996 | с | Одна жизнь, чтобы жить | One Life to Live | Магдалена / Нэлл |
1996 | ф | Постель из роз | Bed of Roses | Франсин |
1997 | тф | Преступный мир | The Underworld | |
1997 | с | Профайлер | Profiler | Мишелль Брубейкер |
1997 | с | The Gregory Hines Show | Жаннет | |
1997 | с | Зена — королева воинов | Xena: Warrior Princess | Клеопатра |
1997—1999 | с | Удивительные странствия Геракла | Hercules: The Legendary Journeys | Небула / Бэт Химсон |
1998 | с | Её звали Никита | La Femme Nikita | Дженна Воглер |
1998 | с | Encore! Encore! | Opera Patron #3 | |
2000—2001 | с | Клеопатра 2525 | Cleopatra 2525 | Хелен «Хэл» Картер |
2001—2002 | с | Теперь в любой день | Стейси Трентон | |
2001—2006 | с | Шпионка | Alias | Анна Эспиноса |
2002—2003 | с | Светлячок | Firefly | Зои Уошбурн |
2003 | с | Агентство | The Agency | Дасиа Банга |
2003 | с | Ангел | Angel | Жасмин |
2003 | ф | Матрица: Перезагрузка | The Matrix Reloaded | Кас |
2003 | тф | Генри Ли | The Law and Mr. Lee | Викки Ли |
2003 | с | Защитник | The Guardian | Сэди Харпер |
2003 | ф | Матрица: Революция | The Matrix Revolutions | Кас |
2004 | тф | Gramercy Park | Миссис Хаммонд | |
2004 | с | C.S.I.: Место преступления | CSI: Crime Scene Investigation | Варден Хаттон |
2004 | с | 24 часа | 24 | Джулия Милликен |
2004 | ф | Магазинчик красоты | Hair Show | Марселла |
2004—2006 | мс | Лига справедливости | Justice League | Виксен/Мари МакКейб (озвучка) |
2005 | тф | Soccer Moms | Джейми Кейн | |
2005 | ф | Fair Game | Стейси | |
2005 | ки | The Matrix Online | The Matrix Online | Ниоба (озвучка) |
2005 | ф | Миссия «Серенити» | Serenity | Зои Уошбурн |
2006 | с | Щит | The Shield | Сэди Кавана |
2006 | ф | Jam | Лилак | |
2006 | с | Без следа | Without a Trace | Тайра Хьюз |
2006 | ф | Пять пальцев | Five Fingers | Айша |
2006—2007 | с | Переговорщики | Standoff | Тайра Хьюз |
2007 | ф | Кажется, я люблю свою жену | I Think I Love My Wife | Брэнда Купер |
2007 | ф | South of Pico | Карла Силва | |
2007—2009 | с | Грязные мокрые деньги | Dirty Sexy Money | принцесса Ама |
2008 | с | Юристы Бостона | Boston Legal | A.D.A. Мэри Франклин |
2008 | с | Кости | Bones | доктор Тони Эзралоу |
2008 | с | Мыслить как преступник | Criminal Minds | детектив Теа Салинас |
2008—2009 | с | Элай Стоун | Eli Stone | Атторни Миллер |
2009 | с | Мёртвые до востребования | Pushing Daisies | Лила Робинсон |
2009 | с | Отряд «Антитеррор» | The Unit | сержант Наташа Эндрюс |
2009 | ф | Не дай мне утонуть | Don't Let Me Drown | Диана |
2009 | тф | Applause for Miss E | Мэгги | |
2009 | с | До смерти красива | Drop Dead Diva | Диана Холл |
2009 | с | Вспомни, что будет | FlashForward | Фелиция Уидек |
2009 | с | Сплетница | Gossip Girl | Габриэла Абрамс |
2009 | тф | Washington Field | Джеки Палмер | |
2010 | с | Дневники вампира | The Vampire Diaries | Бри |
2010 | мф | Лига Справедливости: Кризис двух миров | Justice League: Crisis on Two Earths | Суперженщина (озвучивание) |
2010 | мс | Гетто | The Boondocks | Эбони Браун (озвучивание) |
2010 | с | Пухлики | Huge | доктор Дороти Рэнд |
2010 | мс | Трансформеры: Прайм | Transformers: Prime | десептикон Аэрахнид (озвучивание) |
2010 | тф | A Legal Mind | Кэтрин Пирсон | |
2011 | ки | DC Universe Online | DC Universe Online | Чудо-женщина (озвучка) |
2011—2016 | с | Форс-мажоры | Suits | Джессика Пирсон |
2012 | ф | Mr. Sophistication | Джанис Вотерс | |
2013 | с | Касл | Castle | Пенелопа Фостер |
2013—2014 | с | Ганнибал | Hannibal | Филлис "Белла" Кроуфорд |
2015 | с | Звездные войны: Повстанцы | Star Wars Rebels | Кетсу Оньо |
Награды и номинации
Год | Премия | Категория | Примечание | Результат |
---|---|---|---|---|
2001 | ALMA | Выдающаяся актриса драматического сериала | за роль в сериале «Клеопатра 2525» | Победа |
2004 | Спутник | Лучшая актриса второго плана драматического сериала | за роль в сериале «Ангел» | Номинация |
Напишите отзыв о статье "Торрес, Джина"
Примечания
- ↑ 1 2 [www.gina-torres.com/about/ Bio]. Gina Torres. Проверено 30 января 2011. [www.webcitation.org/6976mMD8N Архивировано из первоисточника 13 июля 2012].
- ↑ 1 2 3 4 [www.askmen.com/celebs/women/actress_300/386_gina_torres.html Gina Torres Biography]. askmen.com. Проверено 30 января 2011. [www.webcitation.org/6976n2PeZ Архивировано из первоисточника 13 июля 2012].
- ↑ James Barron. [query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9B07EFDB1539F937A1575AC0A9649C8B63&fta=y Boldface Names: An Amicable Merger]. The New York Times (24 сентября 2002). Проверено 30 января 2011. [www.webcitation.org/6976nzmZ0 Архивировано из первоисточника 13 июля 2012].
- ↑ Edie Falco. [www.celebrity-babies.com/2007/11/update-laurence.html Update: Laurence Fishburne and Gina Torres welcome first child; spotted out in Hollywood : Celebrity Baby Blog]. Celebrity-babies.com. Проверено 30 января 2011. [www.webcitation.org/6976oZQSW Архивировано из первоисточника 13 июля 2012].
Ссылки
- [www.gina-torres.com a-torres.com] (англ.) — официальный сайт Джины Торрес
- Джина Торрес (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [ibdb.com/person.php?id=73932 Джина Торрес] (англ.) на сайте Internet Broadway Database
Отрывок, характеризующий Торрес, Джина
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.
На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.