Тотальный институт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск


Тотальный институт (тотальная институция) (англ. total institution) — место деятельности и пребывания большого количества людей, которые в течение достаточно долгого времени отрезаны от внешнего мира и совместно ведут затворническую жизнь, формы которой эксплицитны и тщательно регламентированы[1]:25[2][3]. Термин «тотальная институция» введён американским социологом Эрвингом Гоффманом[1]:25[4].

Один из принципов функционирования тотальных институтов заключается в том, чтобы сокращать «частную сферу» индивида, свойственную его «нормальному» существованию[1]:25.

Тотальные институты характеризует[3]:

  • социальная ограниченность контактов с остальным обществом;
  • непреодолимая дистанция между различными социальными ролями;
  • формализованный и жестко контролируемый распорядок жизни.

Тотальные институты также характеризует моральное и физическое принуждение, поскольку оно выступает как наиболее эффективное средство для искоренения ожиданий и привычек, связанных с существованием, которое велось прежде[1]:25. В зависимости от степени использования принуждения тотальные институты делятся на те, принуждение в которых — акт добровольного выбора их членов, их служения (религиозные организации и т. д.), и те, в которых принудительный характер имеет внешний для личности источник (закрытые медицинские учреждения, тюрьма)[4].

По социальному предназначению Гоффман выделил пять групп тотальных институтов[4][5]:231:

  1. предназначенные для стационарного ухода за людьми, неспособными самостоятельно себя обеспечивать и не представляющими общественной угрозы (детские дома, пансионаты для престарелых и т. п.);
  2. предназначенные для стационарного ухода людьми, неспособными самостоятельно себя обеспечивать, но непреднамеренно представляющих опасность для общества (психиатрические лечебницы, туберкулезные санатории и т. п.);
  3. защищающие общество от преднамеренной опасности со стороны определённых лиц, в отношении которых не предусматриваются задачи обеспечения их блага и применяются санкции как к девиантам (исправительные учреждения, тюрьмы, лагеря для военнопленных и т. п.);
  4. необходимые для эффективного выполнения инструментальных задач (рабочие лагеря, судовые экипажи, школы-интернаты, армия и т. п.);
  5. созданные группами лиц, чтобы отделить себя от мирской жизни (аббатства, монастыри, духовные школы и семинарии).

В российской социологии понятие тотальных институтов неоднократно использовалось для анализа отношений в военных учебных заведениях, армии, правоохранительных органах, спецслужбах[4].

Напишите отзыв о статье "Тотальный институт"



Примечания

  1. 1 2 3 4 Ленуар Р., Мерлье Д., Пэнто Л., Шампань П. Глава I. Пэнто Л. [www.gumer.info/bibliotek_Buks/Sociolog/lenuar/01.php Личный опыт и научное требование объективности] // [www.gumer.info/bibliotek_Buks/Sociolog/lenuar/index.php Начала практической социологии]. — М., СПб.: Институт экспериментальной социологии, Алетейя, 2001. — С. 25. — 410 с. — ISBN 5893293630.
  2. [sbiblio.com/biblio/content.aspx?dictid=7&wordid=74589 Тотальный институт]. Социологический словарь. Проверено 29 июля 2012. [www.webcitation.org/69mfcSCCR Архивировано из первоисточника 9 августа 2012].
  3. 1 2 [slovari.yandex.ru/~книги/Словарь по общественным наукам/Тотальный институт./ Тотальный институт](недоступная ссылка с 26-05-2013 (3988 дней)) // Словарь по общественным наукам
  4. 1 2 3 4 Агранат Л.Д. [www.mosgu.ru/nauchnaya/ZPU/2004_1/Agranat/index.pdf Тотальные институты] // Знание. Понимание. Умение. — 2004. — Вып. 1. — С. 144-145.
  5. Goldstein M., Goldstein I. [books.google.ru/books?id=KwhD5g0wbpAC&printsec=frontcover#PPA231,M1 The experience of science: an interdisciplinary approach]. — Springer, 1984. — P. 231. — 400 p. — ISBN 0306415380.

Литература

  • Wallace S. [books.google.com/books?id=F7uN3eHD1xQC&printsec=frontcover Total Institutions]. — Transaction Publishers, 1971. — 198 p. — ISBN 0878550577.
  • Goffman E. The characteristics of total insitutions // [books.google.com/books?id=bP4zAAAAIAAJ A sociological reader on complex organizations] / Edited by A. Etzioni, E. Lehman. — The 3-rd edition. — Holt, Rinehart and Winston, 1980. — P. 319. — 559 p. — ISBN 0030474612.
  • Weinstein R. (1982). «[www.orthomolecular.org/library/jom/1982/pdf/1982-v11n04-p267.pdf Goffman's Asylums and the Social Situation of Mental Patients]». Orthomolecular psychiatry 11 (N 4): 267-274.


Отрывок, характеризующий Тотальный институт

Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.