Тотоникапан (департамент)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тотоникапан
исп. Totonicapán
Герб
Флаг
Страна

Гватемала

Статус

департамент

Включает

8 муниципалитетов

Административный центр

Тотоникапан (исп.)

Официальные языки

испанский

Население (2002)

339 254[1] (3,1 %, 12-е место)

Плотность

319,75 чел./км² (4-е место)

Площадь

1061 км²
(1 %, 20-е место)

Высота
над уровнем моря
 • Наивысшая точка
 • Средняя высота



 3700 м
 2495 м

Часовой пояс

UTC−6

Код ISO 3166-2

GT-TO

Индекс FIPS

GT21

[www.guatemala.gob.gt/toto.php Официальный сайт]
Координаты: 14°54′45″ с. ш. 91°21′36″ з. д. / 14.91250° с. ш. 91.36000° з. д. / 14.91250; -91.36000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=14.91250&mlon=-91.36000&zoom=12 (O)] (Я)

Тотоникапа́н[2] (исп. Totonicapán) — департамент в западной горной части Гватемалы. Административный центр департамента, город Тотоникапан (исп.), расположен на высоте 2495 м над уровнем моря.





География

Это один из самых маленьких по площади департаментов (1061 км²) с высокой плотностью населения (373 633 человек, 352 человека на км²). Тотоникапан граничит с 4 другими департаментами: на севере Уэуэтенанго, на востоке Киче, на юге Солола, на западе Кесальтенанго.

Климат в большей части департамента холодный, но приятный. Наиболее мягкий климат в муниципалитетах Санта-Мария-Чикимула (англ.) и Момостенанго (англ.). Особенности климата Тотоникапана — ветры и туманы, формирующие в определённые дни особую морось, называемую местными жителями «Salud del Pueblo».

История

Поселения Тотоникапана были описаны ещё в 1689 году в книге Франсиско де Фуэнтес-и-Гусмана «Флорида, или Избранное напоминание».

В июле 1820 года туземцы киче Тотоникапана восстали против правительства в ответ на чрезмерную дань, наложенную испанским королём Фердинандом VII. Восстание возглавили Атанасио Тзул (исп. Atanasio Tzul) и Лукас Агилар (исп. Lucas Aguilar). После свержения власти Тзул объявил себя королём независимой провинции, а Агилар президентом. Их правление продолжалось около 20 дней, после чего оно было подавлено силами соседнего департамента Кетсальтенанго под руководством дона Пруденсио Косара (исп. Prudencio Cózar). Мятежники были захвачены, высечены и заключены в тюрьму[3].

В 1838—1840 годах Тотоникапан входил в республику Лос-Альтос.

Население

На территории департамента проживают представители коренной народности киче, которые говорят на одноимённом языке. Многие, особенно мужчины, также говорят на испанском[4].

Административное деление

Департамент делится на 8 муниципалитетов:

  1. Сан-Бартоло (англ.)
  2. Момостенанго (англ.)
  3. Санта-Люсия-ла-Реформа (англ.)
  4. Сан-Франсиско-Эль-Альто (англ.)
  5. Санта-Мария-Чикимула (англ.)
  6. Сан-Андрес-Шекул (англ.)
  7. Сан-Кристобаль-Тотоникапан (англ.)
  8. Тотоникапан (англ.)

Экономика

Основные отрасли экономики — сельское хозяйство, лёгкая промышленность. Выращиваются пшеница, кукуруза, фасоль, картофель, овёс, ячмень и другие культуры. Развито овцеводство, производство шерстяных изделий. Также производятся мебель и керамические изделия[5].

Важным транспортным узлом является Cuatro Caminos (букв. четыре дороги) — перекрёсток автодорог, ведущих в Кесальтенанго, Гватемалу, Гуэгуэтенанго, Тотоникапан[6].

Достопримечательности

Среди природных достопримечательностей Тотоникапана — источники термальных вод и национальный парк в горах Момостенанго.

В Сан-Андрес-Шекул (англ.) привлекает внимание церковь, построенная в первой половине XVII века. В ней смешаны стиль барокко и местные туземные и креольские мотивы. Особенно интересен фасад, на котором изображены более 250 фигур[4].

Напишите отзыв о статье "Тотоникапан (департамент)"

Примечания

  1. [statoids.com/ugt.html Статистика на сайте statoids.com] (англ.).
  2. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 371.</span>
  3. [web.archive.org/web/20070814113459/www.lexenesis.com/lexenesis/Paginas/historia/perso3.htm ATANASIO TZUL]  (исп.)
  4. 1 2 [www.inforpressca.com/municipal/mapas_web/totonicapan/totonicapan.php# DEPARTAMENTO DE TOTONICAPAN], SERVICIO DE INFORMACIÓN MUNICIPAL(SIM)  (исп.)
  5. [www.guatemala.gob.gt/toto.php Totonicapán]  (исп.)
  6. [maps.google.com/maps?f=q&source=s_q&hl=ru&geocode=&q=Cuatros+Caminos&sll=15.783471,-90.230759&sspn=3.002188,4.9823&g=%D0%B3%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%B0&ie=UTF8&hq=Cuatros+Caminos&hnear=%D0%93%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%B0&ll=14.908988,-91.441891&spn=0.005889,0.009731&t=h&z=17 Cuatro Caminos] на Картах Google
  7. </ol>

Отрывок, характеризующий Тотоникапан (департамент)

– А! – вскрикнул Растопчин, как пораженный каким то неожиданным воспоминанием.
И, быстро отворив дверь, он вышел решительными шагами на балкон. Говор вдруг умолк, шапки и картузы снялись, и все глаза поднялись к вышедшему графу.
– Здравствуйте, ребята! – сказал граф быстро и громко. – Спасибо, что пришли. Я сейчас выйду к вам, но прежде всего нам надо управиться с злодеем. Нам надо наказать злодея, от которого погибла Москва. Подождите меня! – И граф так же быстро вернулся в покои, крепко хлопнув дверью.
По толпе пробежал одобрительный ропот удовольствия. «Он, значит, злодеев управит усех! А ты говоришь француз… он тебе всю дистанцию развяжет!» – говорили люди, как будто упрекая друг друга в своем маловерии.
Через несколько минут из парадных дверей поспешно вышел офицер, приказал что то, и драгуны вытянулись. Толпа от балкона жадно подвинулась к крыльцу. Выйдя гневно быстрыми шагами на крыльцо, Растопчин поспешно оглянулся вокруг себя, как бы отыскивая кого то.
– Где он? – сказал граф, и в ту же минуту, как он сказал это, он увидал из за угла дома выходившего между, двух драгун молодого человека с длинной тонкой шеей, с до половины выбритой и заросшей головой. Молодой человек этот был одет в когда то щегольской, крытый синим сукном, потертый лисий тулупчик и в грязные посконные арестантские шаровары, засунутые в нечищеные, стоптанные тонкие сапоги. На тонких, слабых ногах тяжело висели кандалы, затруднявшие нерешительную походку молодого человека.
– А ! – сказал Растопчин, поспешно отворачивая свой взгляд от молодого человека в лисьем тулупчике и указывая на нижнюю ступеньку крыльца. – Поставьте его сюда! – Молодой человек, брянча кандалами, тяжело переступил на указываемую ступеньку, придержав пальцем нажимавший воротник тулупчика, повернул два раза длинной шеей и, вздохнув, покорным жестом сложил перед животом тонкие, нерабочие руки.
Несколько секунд, пока молодой человек устанавливался на ступеньке, продолжалось молчание. Только в задних рядах сдавливающихся к одному месту людей слышались кряхтенье, стоны, толчки и топот переставляемых ног.
Растопчин, ожидая того, чтобы он остановился на указанном месте, хмурясь потирал рукою лицо.
– Ребята! – сказал Растопчин металлически звонким голосом, – этот человек, Верещагин – тот самый мерзавец, от которого погибла Москва.
Молодой человек в лисьем тулупчике стоял в покорной позе, сложив кисти рук вместе перед животом и немного согнувшись. Исхудалое, с безнадежным выражением, изуродованное бритою головой молодое лицо его было опущено вниз. При первых словах графа он медленно поднял голову и поглядел снизу на графа, как бы желая что то сказать ему или хоть встретить его взгляд. Но Растопчин не смотрел на него. На длинной тонкой шее молодого человека, как веревка, напружилась и посинела жила за ухом, и вдруг покраснело лицо.
Все глаза были устремлены на него. Он посмотрел на толпу, и, как бы обнадеженный тем выражением, которое он прочел на лицах людей, он печально и робко улыбнулся и, опять опустив голову, поправился ногами на ступеньке.
– Он изменил своему царю и отечеству, он передался Бонапарту, он один из всех русских осрамил имя русского, и от него погибает Москва, – говорил Растопчин ровным, резким голосом; но вдруг быстро взглянул вниз на Верещагина, продолжавшего стоять в той же покорной позе. Как будто взгляд этот взорвал его, он, подняв руку, закричал почти, обращаясь к народу: – Своим судом расправляйтесь с ним! отдаю его вам!
Народ молчал и только все теснее и теснее нажимал друг на друга. Держать друг друга, дышать в этой зараженной духоте, не иметь силы пошевелиться и ждать чего то неизвестного, непонятного и страшного становилось невыносимо. Люди, стоявшие в передних рядах, видевшие и слышавшие все то, что происходило перед ними, все с испуганно широко раскрытыми глазами и разинутыми ртами, напрягая все свои силы, удерживали на своих спинах напор задних.
– Бей его!.. Пускай погибнет изменник и не срамит имя русского! – закричал Растопчин. – Руби! Я приказываю! – Услыхав не слова, но гневные звуки голоса Растопчина, толпа застонала и надвинулась, но опять остановилась.
– Граф!.. – проговорил среди опять наступившей минутной тишины робкий и вместе театральный голос Верещагина. – Граф, один бог над нами… – сказал Верещагин, подняв голову, и опять налилась кровью толстая жила на его тонкой шее, и краска быстро выступила и сбежала с его лица. Он не договорил того, что хотел сказать.
– Руби его! Я приказываю!.. – прокричал Растопчин, вдруг побледнев так же, как Верещагин.
– Сабли вон! – крикнул офицер драгунам, сам вынимая саблю.
Другая еще сильнейшая волна взмыла по народу, и, добежав до передних рядов, волна эта сдвинула переднии, шатая, поднесла к самым ступеням крыльца. Высокий малый, с окаменелым выражением лица и с остановившейся поднятой рукой, стоял рядом с Верещагиным.
– Руби! – прошептал почти офицер драгунам, и один из солдат вдруг с исказившимся злобой лицом ударил Верещагина тупым палашом по голове.
«А!» – коротко и удивленно вскрикнул Верещагин, испуганно оглядываясь и как будто не понимая, зачем это было с ним сделано. Такой же стон удивления и ужаса пробежал по толпе.
«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.