То, что ты делаешь

Поделись знанием:
(перенаправлено с «То, что ты делаешь! (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
То, что ты делаешь
That Thing You Do!
Жанр

Комедия
драма

Режиссёр

Том Хэнкс

Продюсер

Джонатан Демме
Гари Гоэцман
Terry Odem

Автор
сценария

Том Хэнкс

В главных
ролях

Том Эверетт Скотт
Джонатон Шек
Стив Зан
Итан Эмбри
Лив Тайлер
Том Хэнкс

Оператор

Так Фудзимото

Композитор

Линда Елиас

Кинокомпания

20th Century Fox.

Длительность

149 мин

Бюджет

$26 000 000

Страна

США

Язык

английский

Год

14 сентября 1996

IMDb

ID 0117887

К:Фильмы 1996 года

То, что ты делаешь (англ. That Thing You Do!) — американская комедийная мелодрама 1996 года, номинированная на премии «Оскар» и «Золотой глобус» в категории «Лучшая песня». История вымышленной рок-группы «The Wonders», ровесницы «The Beatles», чей взлёт был намного стремительнее последних, но столь же стремительным было и падение.



Актёры

Напишите отзыв о статье "То, что ты делаешь"

Ссылки


Отрывок, характеризующий То, что ты делаешь

На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.
– А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.
– Andre! – умоляюще сказала княжна Марья.
– Il faut que vous sachiez que c'est une femme, [Знай, что это женщина,] – сказал Андрей Пьеру.
– Andre, au nom de Dieu! [Андрей, ради Бога!] – повторила княжна Марья.
Видно было, что насмешливое отношение князя Андрея к странникам и бесполезное заступничество за них княжны Марьи были привычные, установившиеся между ними отношения.
– Mais, ma bonne amie, – сказал князь Андрей, – vous devriez au contraire m'etre reconaissante de ce que j'explique a Pierre votre intimite avec ce jeune homme… [Но, мой друг, ты должна бы быть мне благодарна, что я объясняю Пьеру твою близость к этому молодому человеку.]
– Vraiment? [Правда?] – сказал Пьер любопытно и серьезно (за что особенно ему благодарна была княжна Марья) вглядываясь через очки в лицо Иванушки, который, поняв, что речь шла о нем, хитрыми глазами оглядывал всех.
Княжна Марья совершенно напрасно смутилась за своих. Они нисколько не робели. Старушка, опустив глаза, но искоса поглядывая на вошедших, опрокинув чашку вверх дном на блюдечко и положив подле обкусанный кусочек сахара, спокойно и неподвижно сидела на своем кресле, ожидая, чтобы ей предложили еще чаю. Иванушка, попивая из блюдечка, исподлобья лукавыми, женскими глазами смотрел на молодых людей.