Традиционализм

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Традиционали́зм — мировоззрение или социально-философское направление, которое выраженную в традиции практическую мудрость ставит выше разума[1]; или контрреволюционные[2] консервативно-реакционные идеи, представляющие собой идеологически оформленную защитную реакцию на отклонение культуры и социума от некоей идеализированной социокультурной модели, представляющей собою общий устойчивый порядок[3]. Понятия традиционализма и консерватизма крайне близки, однако консерватизм не отрицает эволюционное развитие общества[4].





История развития

Примитивный, дорефлективный традиционализм отличается практическим отсутствием противостоящей изменениям группы людей и связан с мифологическими представлениями о традиции. Появление идеологического, или рефлективного традиционализма связывают со временем Средневековья или с концом XVIII века, когда философами Просвещения были посеяны сомнения в традиционных истинах[3], и связывают с такими именами, как Жозеф де Местр, Луи Габриэль Бональд Амбруаз, Франсуа Рене де Шатобриан и Фабр д'Оливе.

Интегральный традиционализм

Интегральный традиционализм — безальтернативно-сакральное[5] философско-религиозное учение, критикующее современный мир и выявляющее во всех культурах и религиях логику единой интегральной Традиции, некогда существовавшей, но утраченной. Сформулировано французским мыслителем Рене Геноном в XX веке. К числу ярких представителей интегрального традиционализма принадлежат итальянский философ Юлиус Эвола, голландско-немецкий лингвист, археолог, этнограф, основатель Аненэрбе Герман Вирт (с оговорками), румынский этнограф и религиовед Мирча Элиаде (с оговорками), мыслители Титус Буркхардт, Фритьоф Шуон.

Основателя учения Рене Генона некоторые западные философы и социологи[6] по степени радикализма сравнивают с Карлом Марксом, отмечая, однако, куда более глубокую критику современного мира во всех его проявлениях. Рене Генон оказалК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3496 дней] фундаментальное влияние на целый ряд современных политических, социальных и культурных течений, в том числе, на немецкий национал-социализм, особенно эзотерические течения СС (через Юлиуса Эволу и Германа Вирта), итальянский фашизм (через Юлиуса Эволу), европейское движение Новых правых (через Алена де Бенуа), итальянскую политологию, социологию и философию (через Клаудио Мутти).

Проявления

Традиционализм характерен для политического реакционного движения. Для традиционного общества, как и для внутриконфессиональной ортодоксии характерны моноцентризм и авторитаризм.

Считается, что в искусстве традиционализм противостоит авангардизму. Однако, ряд традиционалистов (к примеру, Эвола) сочетали в своем творчестве авангардизм и традиционализм.

Для гендерного традиционализма[7] характерны патриархальные семейные отношения, что плохо сочетается с концепцией равных прав[8], и с кризисными жизненными реалиями, в которых людям приходится менять свои социальные роли по экономическим причинам[9], однако нельзя однозначно сказать, что подобные отношения на постсоветском пространстве вытесняются[10].

См. также

Напишите отзыв о статье "Традиционализм"

Примечания

  1. Ивин И. . [terme.ru/dictionary/187/word/%D2%D0%C0%C4%C8%D6%C8%CE%CD%C0%CB%C8%C7%CC+%C8+%C0%CD%D2%C8%D2%D0%C0%C4%C8%D6%C8%CE%CD%C0%CB%C8%C7%CC Традиционализм и антитрадиционализм] // Философский словарь
  2. [www.perspektivy.info/misl/idea/razn_konservat.htm Виталий Аверьянов — Разные консерватизмы, разные традиционализмы]
  3. 1 2 [slovari.yandex.ru/dict/phil_dict/article/filo/filo-812.htm  — Традиционализм](недоступная ссылка с 14-06-2016 (2866 дней)) // Новейший философский словарь
  4. [www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=698946&ThemesID=201 Консерватизм — это осторожное и опасливое отношение к прогрессу] // «Коммерсантъ-Власть» № 33 (687), 21.08.2006
  5. Фёдорова М. М. [society.polbu.ru/fedorova_modernism/ch03_iii.html Модернизм и антимодернизм во французской политической мысли XIX века — Традиционализм как антимодернизм]
  6. Rene Alleau «De Marx a Guenon: d’une critique „radicale“ a une critique „principielle“ des societes modernes», Les dossiers H, Paris, 1984.
  7. [www.vvsu.ru/grc/e-library/files/materinstvo.doc Светлана Шакирова, Карлыгаш Токтыбаева — Материнство как фактор женской состоятельности]
  8. Малышева М. М. и др. [www.a-z.ru/women/texts/hrwatchr.htm Россия — 1997: права женщин в контексте социально-экономических реформ]
  9. Айвазова С. Г.[www.owl.ru/win/books/rw/o3_1.htm  Гендерная асимметрия российской повседневности] // Айвазова С. Г. Русские женщины в лабиринте равноправия
  10. Темкина А. [web.archive.org/web/20091024220440/manag.kubsu.ru/urnal/2007-2.pdf А. Постсоветский гендерный порядок: Девственность vs. Свобода до брака?] (недоступная ссылка с 26-05-2013 (3981 день) — историякопия)

Литература

  • Mark Sedgwick. Against the Modern World: Traditionalism and the Secret Intellectual History of the Twentieth Century. — New York: Oxford University Press, 2004. (англ.)
  • Барбашин М. Ю. [www.jourssa.ru/sites/all/files/volumes/2008_2/Barbashin_2008_2.pdf Столкновение традиционализма и постмодерна в современных этнополитических процессах транзитивного общества.] // Журнал социологии и социальной антропологии. 2008, Vol. 11, № 2, pp. 168–178.
  • Носачев П. [www.religion.ranepa.ru/?q=ru/node/544 Интегральный традиционализм: между политикой и эзотерикой] // Государство, религия, церковь в России и за рубежом. 2013. № 4. С. 203-222.

Отрывок, характеризующий Традиционализм

– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.