Трайбека (кинофестиваль)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Кинофестиваль Трайбека (англ. Tribeca Film Festival, TFF) — кинофестиваль, ежегодный международный конкурс кинофильмов, проходящий в Нью-Йорке, США. Основан в 2002 году Робертом Де Ниро, Джейн Розенталь и Крейгом Хаткоффом в качестве реакции кинематографистов на Террористические акты 11 сентября 2001 года с целью восстановления деловой и социальной активности наиболее пострадавшего Нижнего Манхэттена и, в частности, района Трайбека (TriBeCa от англ. Triangle Below Canal Street — буквально Треугольник южнее Канал-стрит). В качестве главной миссии фестиваля заявлены необходимость переосмысления кинематографистами их влияния на общественное сознание и популяризация независимого кино.





История фестиваля

Первый фестиваль был подготовлен всего за 120 дней более чем тысячью добровольцев и прошёл в начале мая 2002 года. Он включал в себя конкурсный показ по 5 номинациям (лучший игровой фильм, лучший начинающий автор игрового кино, лучший документальный полнометражный фильм, лучший игровой короткометражный фильм, лучший документальный короткометражный фильм), 13 тематических дискуссионных клубов и круглосуточный Семейный фестиваль, в рамках которого беспрерывно шли премьеры зрелищных фильмов, включая: «Бессонница» (премьера на открытии фестиваля 3 мая 2002 года)[1], «Звёздные войны: Эпизод II — Атака клонов», «Мой мальчик» и «Человек-Паук 3». Из-за сжатых сроков подготовки не удалось привлечь интересных иностранных конкурсантов, практически все награды достались американским кинематографистам.

В 2003 году во время второго фестиваля было добавлено 2 номинации, востребованные зрителями: Лучший актёр и Лучшая актриса. В Семейный фестиваль были добавлены музыкальные и эстрадные концерты, спортивные мероприятия, другие развлечения на открытом воздухе. Кроме того, фестиваль стал действительно международным, во всех конкурсных программах участвовали иностранные кинематографисты. Одной из центральных фигур года на Трайбеке стала Валерия Бруни-Тедески (англ. Valeria Bruni Tedeschi) (итальянка, проживающая во Франции; старшая сестра Карлы Бруни). Она не только написала сценарий и сняла фильм «Легче верблюду…» (фр. «Il est plus facile pour un chameau»), но и снялась в нём в главной роли. Жюри признало Валерию Бруни-Тедески лучшим начинающим автором и лучшей актрисой года. В конце 2003 года, опять же в районе Трайбека, Де Ниро выкупил старый театр и переименовал его в Трайбека Синема (англ. Tribeca Cinema). После проведения ремонта это здание стало одной из центральных площадок фестиваля.[2]

В 2004 году сформировалась окончательная (на сегодняшний день) конкурсная программа. Добавились номинации: лучший начинающий автор документального кино, лучший игровой и лучший документальный фильм о Нью-Йорке, лучшая студенческая киноработа. Таким образом, общее количество номинаций достигло одиннадцати. Необходимо учитывать при этом, что практически ежегодно конкурсанты награждаются Специальными премиями жюри или Премиями спонсоров, поэтому количество лауреатов всегда больше номинаций.

Этот год был отмечен участием и последующей победой фильма китайского режиссёра Лио Фен Доу (англ. Liu Fendou) «Зелёная шляпа». Эмоциональная и образная картина о нравственных аспектах адюльтера (в Китае зелёная шляпа — символ супружеской неверности). Фен Доу также был признан лучшим начинающим сценаристом и постановщиком. В категории «Лучшая актриса» победила бразильянка Фернанда Монтенегро с ролью в фильме «Другая сторона улицы» (порт. «O Outro Lado da Rua»). Фильм — размышление пожилой женщины о проходящей жизни на фоне криминальной истории в районе Копакабана. Картина получила ещё 15 наград и номинаций на самых разных кинематографических конкурсах.

C 2006 года фестиваль расширяет своё признание и влияние как в Америке, так и в других странах. Развивая идею ознакомления максимально возможного числа зрителей с независимым, некоммерческим кино, Трайбека доводит количество экранов, на которых демонстрируются конкурсные ленты, до 1000. Фестиваль организовал часть своего конкурсного показа в рамках кинофестиваля в Риме. Трайбека вручил там специальную премию «Ступени и Звёзды». Церемония была ярко организована на Испанской лестнице итальянской столицы.

В 2009 году Роберт Де Ниро и Джейн Розенталь по опросам авторитетных журналов были отмечены на 14-й позиции рейтинга из 25 крупнейших филантропов мира за их вклад в восстановление экономики Нижнего Манхэттена.

В октябре 2009 года был организован и проведён Кинофестиваль Трайбека-До́ха (DTFF) в столице эмирата Катар. С 2010 года фестиваль Трайбека своей организационной структурой влился в предприятие Трайбека Энтерпрайзис (англ. Tribeca Enterprises), в которое также входят Трайбека Синемас (англ. Tribeca Cinemas) и DTFF. По мнению Кирилла Разлогова в 2010 году форум развернул впечатляющую кампанию в сети Интернет[3].

Премии и призы

Победители фестиваля Трайбека по установленной со дня его основания традиции и в духе его главной идеи не получают крупных денежных или материальных призов. Они выдвигают свои работы в конкурсный показ только в качестве творческого соревнования. Материальным вознаграждением за победу даже в самых престижных категориях может стать 5, 15, 25 тысяч долларов США, два авиа-билета Бизнес класса в любую точку планеты, 2000 метров высококлассной профессиональной киноплёнки, специальная компьютерная техника.[4]

Совет директоров

В настоящее время выбор конкурсантов, определение победителей, как и всё руководство организационной и творческой деятельностью, коллегиально осуществляет Совет директоров фестиваля. Генеральным директором — Председателем является Бриан Ньюман, Альберта Артус — заместитель Председателя, Роберт Де Ниро и Джейн Розенталь находятся в статусе со-председателей. Остальные двадцать членов Совета — режиссёры, журналисты, бизнесмены, политики, актёры и т. д., — регулярно принимают участие в рабочих заседаниях, состав Совета практически не меняется.

Победители по номинациям

Конкурс полнометражных фильмов

Лучший игровой фильм (до 2015 года)

Лучший зарубежный игровой фильм (с 2016 года)

Лучший игровой фильм США (с 2016 года)

Лучший начинающий автор игрового кино

Лучший актёр игрового кино (до 2015 года)

Лучший американский актёр игрового кино (с 2016 года)

Лучшая актриса игрового кино (до 2015 года)

Лучшая американская актриса игрового кино (с 2016 года)

Лучший документальный фильм

По причине низкой доступности данной кинопродукции из легальных источников и отсутствия, в большинстве случаев, профессионального перевода на русский язык, приводим ознакомительно: год победы в фестивале // наименование на языке оригинала (реже — в английском варианте конкурсной программы) // страна

  • 2002 // англ. «Chiefs» // США
  • 2003 // англ. «A Normal Life» // Босния и Герцеговина
  • 2004 // англ. «Arna's Children» // Израиль, Нидерланды
// англ. «The Man Who Stole My Mother's Face » // Австралия

Лучший автор документального кино

По причине низкой доступности данной кинопродукции из легальных источников и отсутствия, в большинстве случаев, профессионального перевода на русский язык, приводим ознакомительно: год победы в фестивале // имя и фамилия автора в английском написании // наименование фильма на языке оригинала (реже — в английском варианте конкурсной программы) // страна

  • 2004 // Paulo Sacramento // порт. O Prisioneiro da Grade de Ferro // Бразилия
  • 2005 // Jeff Zimbalist и Matt Mochary // англ. Favela Rising // Бразилия, США
  • 2006 // Pelin Esmer // тур. Oyun // Турция
  • 2007 // Vardan Hovhannisyan // англ. A Story of People in War & Peace // Армения
  • 2008 // Carlos Carcass // англ. Old Man Bebo // Испания
  • 2009 // Ian Olds // англ. Fixer: The Taking of Ajmal Naqshbandi // США
  • 2010 // Clio Barnard // англ. The Arbor // Великобритания

Конкурс фильмов о Нью-Йорке

Лучший игровой фильм о Нью-Йорке
Год победы в фестивале // наименование фильма на английском языке (при наличии ссылки — и на русском) // имя и фамилия режиссёра в английском написании (при наличии ссылки — на русском)// страна (по умолчанию — США)

Лучший документальный фильм о Нью-Йорке
Год победы в фестивале // наименование фильма на английском языке // имя и фамилия режиссёра в английском написании // страна (по умолчанию — США)

  • 2004 // англ. Kill Your Idols // Scott Crary
  • 2005 // англ. Rikers High // Victor Buhler
  • 2006 // англ. When I Came Home // Dan Lohaus
  • 2007 // англ. A Walk into the Sea: Danny Williams and The Warhol Factory // Esther Robinson
  • 2008 // англ. Zoned In // Daniela Zanzotto // США, Великобритания
  • 2009 // англ. Partly Private // Danae Elon // Канада
  • 2010 // англ. The Woodmans // C. Scott Willis // США, Италия, Китай

Конкурс короткометражных фильмов

Лучший игровой короткометражный фильм
Год победы в фестивале // наименование фильма на языке оригинала (реже — в английском варианте конкурсной программы) // имя и фамилия режиссёра в английском написании // страна

  • 2002 // англ. Bamboleho // Luis Prieto // Испания
  • 2003 // англ. Precious Moments // Jan Dalchow и Lars Daniel Krutzkoff Jacobsen // Норвегия
  • 2004 // англ. Shock Act // Seth Grossman // США
  • 2005 // англ. Cashback // Sean Ellis // Великобритания
  • 2006 // англ. The Shovel // Nick Childs // США
  • 2007 // англ. The Last Dog in Rwanda // Jens Assur // Щвеция
  • 2008 // англ. New Boy // Steph Green // Ирландия
  • 2009 // фр. La route du Nord // Carlos Chahine // Франция
  • 2010 // англ. Father Christmas Doesn’t Come Here // Bekhi Sibiya // ЮАР

Лучший документальный короткометражный фильм
Год победы в фестивале // наименование фильма // имя и фамилия режиссёра в английском написании // все фильмы — США

  • 2002 // англ. All Water Has a Perfect Memory // Natalia Almada
  • 2003 // англ. Milton Rogovin: The Forgotten Ones // Harvey Wang
  • 2004 // англ. Sister Rose's Passion // Oren Jacoby
  • 2005 // англ. The Life of Kevin Carter // Dan Krauss
  • 2006 // англ. Native New Yorker // Steve Bilich
  • 2007 // англ. A Son’s Sacrifice // Yoni Brook
  • 2008 // англ. Mandatory Service // Jessica Habie
  • 2009 // англ. Home // Mathew Faust
  • 2010 // англ. White Lines & The Fever: The Death of DJ Junebug // Travis Senger

Лучшая студенческая работа Год победы в фестивале // наименование фильма на языке оригинала // имя и фамилия режиссёра (по английски)

  • 2004 // англ. Independent Lens (American Made) // Sharat Raju
  • 2005 // англ. Dance Mania Fantastic // Sasie Sealy
  • 2006 // англ. Dead End Job // Samantha Davidson Green
  • 2007 // англ. Good Luck Nedim // Marko Santic
// англ. Someone Else's War // Lee Wang

Напишите отзыв о статье "Трайбека (кинофестиваль)"

Примечания

  1. [www.imdb.com/title/tt0278504/releaseinfo Insomnia (2002/I) — Release dates]
  2. [www.thevillager.com/villager_33/deniroandpartners.html De Niro and partners buy Tribeca’s Screening Room]
  3. [text.newlookmedia.ru/?p=7271#more-7271 «Трайбека» перебазируется]
  4. media.tribecafilm.com/documents/TribecaFilmFestivalAwardsHistory2002-2009.pdf

Ссылки

Отрывок, характеризующий Трайбека (кинофестиваль)

– Нет, я перешел в армию, – отвечал Анатоль, едва удерживаясь от смеха.
– А! хорошее дело. Что ж, хотите, мой милый, послужить царю и отечеству? Время военное. Такому молодцу служить надо, служить надо. Что ж, во фронте?
– Нет, князь. Полк наш выступил. А я числюсь. При чем я числюсь, папа? – обратился Анатоль со смехом к отцу.
– Славно служит, славно. При чем я числюсь! Ха ха ха! – засмеялся князь Николай Андреевич.
И Анатоль засмеялся еще громче. Вдруг князь Николай Андреевич нахмурился.
– Ну, ступай, – сказал он Анатолю.
Анатоль с улыбкой подошел опять к дамам.
– Ведь ты их там за границей воспитывал, князь Василий? А? – обратился старый князь к князю Василью.
– Я делал, что мог; и я вам скажу, что тамошнее воспитание гораздо лучше нашего.
– Да, нынче всё другое, всё по новому. Молодец малый! молодец! Ну, пойдем ко мне.
Он взял князя Василья под руку и повел в кабинет.
Князь Василий, оставшись один на один с князем, тотчас же объявил ему о своем желании и надеждах.
– Что ж ты думаешь, – сердито сказал старый князь, – что я ее держу, не могу расстаться? Вообразят себе! – проговорил он сердито. – Мне хоть завтра! Только скажу тебе, что я своего зятя знать хочу лучше. Ты знаешь мои правила: всё открыто! Я завтра при тебе спрошу: хочет она, тогда пусть он поживет. Пускай поживет, я посмотрю. – Князь фыркнул.
– Пускай выходит, мне всё равно, – закричал он тем пронзительным голосом, которым он кричал при прощаньи с сыном.
– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый, прекрасный сын и родной.
– Ну, ну, хорошо, увидим.
Как оно всегда бывает для одиноких женщин, долго проживших без мужского общества, при появлении Анатоля все три женщины в доме князя Николая Андреевича одинаково почувствовали, что жизнь их была не жизнью до этого времени. Сила мыслить, чувствовать, наблюдать мгновенно удесятерилась во всех их, и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь вдруг осветилась новым, полным значения светом.
Княжна Марья вовсе не думала и не помнила о своем лице и прическе. Красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало всё ее внимание. Он ей казался добр, храбр, решителен, мужествен и великодушен. Она была убеждена в этом. Тысячи мечтаний о будущей семейной жизни беспрестанно возникали в ее воображении. Она отгоняла и старалась скрыть их.
«Но не слишком ли я холодна с ним? – думала княжна Марья. – Я стараюсь сдерживать себя, потому что в глубине души чувствую себя к нему уже слишком близкою; но ведь он не знает всего того, что я о нем думаю, и может вообразить себе, что он мне неприятен».
И княжна Марья старалась и не умела быть любезной с новым гостем. «La pauvre fille! Elle est diablement laide», [Бедная девушка, она дьявольски дурна собою,] думал про нее Анатоль.
M lle Bourienne, взведенная тоже приездом Анатоля на высокую степень возбуждения, думала в другом роде. Конечно, красивая молодая девушка без определенного положения в свете, без родных и друзей и даже родины не думала посвятить свою жизнь услугам князю Николаю Андреевичу, чтению ему книг и дружбе к княжне Марье. M lle Bourienne давно ждала того русского князя, который сразу сумеет оценить ее превосходство над русскими, дурными, дурно одетыми, неловкими княжнами, влюбится в нее и увезет ее; и вот этот русский князь, наконец, приехал. У m lle Bourienne была история, слышанная ею от тетки, доконченная ею самой, которую она любила повторять в своем воображении. Это была история о том, как соблазненной девушке представлялась ее бедная мать, sa pauvre mere, и упрекала ее за то, что она без брака отдалась мужчине. M lle Bourienne часто трогалась до слез, в воображении своем рассказывая ему , соблазнителю, эту историю. Теперь этот он , настоящий русский князь, явился. Он увезет ее, потом явится ma pauvre mere, и он женится на ней. Так складывалась в голове m lle Bourienne вся ее будущая история, в самое то время как она разговаривала с ним о Париже. Не расчеты руководили m lle Bourienne (она даже ни минуты не обдумывала того, что ей делать), но всё это уже давно было готово в ней и теперь только сгруппировалось около появившегося Анатоля, которому она желала и старалась, как можно больше, нравиться.
Маленькая княгиня, как старая полковая лошадь, услыхав звук трубы, бессознательно и забывая свое положение, готовилась к привычному галопу кокетства, без всякой задней мысли или борьбы, а с наивным, легкомысленным весельем.
Несмотря на то, что Анатоль в женском обществе ставил себя обыкновенно в положение человека, которому надоедала беготня за ним женщин, он чувствовал тщеславное удовольствие, видя свое влияние на этих трех женщин. Кроме того он начинал испытывать к хорошенькой и вызывающей Bourienne то страстное, зверское чувство, которое на него находило с чрезвычайной быстротой и побуждало его к самым грубым и смелым поступкам.
Общество после чаю перешло в диванную, и княжну попросили поиграть на клавикордах. Анатоль облокотился перед ней подле m lle Bourienne, и глаза его, смеясь и радуясь, смотрели на княжну Марью. Княжна Марья с мучительным и радостным волнением чувствовала на себе его взгляд. Любимая соната переносила ее в самый задушевно поэтический мир, а чувствуемый на себе взгляд придавал этому миру еще большую поэтичность. Взгляд же Анатоля, хотя и был устремлен на нее, относился не к ней, а к движениям ножки m lle Bourienne, которую он в это время трогал своею ногою под фортепиано. M lle Bourienne смотрела тоже на княжну, и в ее прекрасных глазах было тоже новое для княжны Марьи выражение испуганной радости и надежды.
«Как она меня любит! – думала княжна Марья. – Как я счастлива теперь и как могу быть счастлива с таким другом и таким мужем! Неужели мужем?» думала она, не смея взглянуть на его лицо, чувствуя всё тот же взгляд, устремленный на себя.
Ввечеру, когда после ужина стали расходиться, Анатоль поцеловал руку княжны. Она сама не знала, как у ней достало смелости, но она прямо взглянула на приблизившееся к ее близоруким глазам прекрасное лицо. После княжны он подошел к руке m lle Bourienne (это было неприлично, но он делал всё так уверенно и просто), и m lle Bourienne вспыхнула и испуганно взглянула на княжну.
«Quelle delicatesse» [Какая деликатность,] – подумала княжна. – Неужели Ame (так звали m lle Bourienne) думает, что я могу ревновать ее и не ценить ее чистую нежность и преданность ко мне. – Она подошла к m lle Bourienne и крепко ее поцеловала. Анатоль подошел к руке маленькой княгини.
– Non, non, non! Quand votre pere m'ecrira, que vous vous conduisez bien, je vous donnerai ma main a baiser. Pas avant. [Нет, нет, нет! Когда отец ваш напишет мне, что вы себя ведете хорошо, тогда я дам вам поцеловать руку. Не прежде.] – И, подняв пальчик и улыбаясь, она вышла из комнаты.


Все разошлись, и, кроме Анатоля, который заснул тотчас же, как лег на постель, никто долго не спал эту ночь.
«Неужели он мой муж, именно этот чужой, красивый, добрый мужчина; главное – добрый», думала княжна Марья, и страх, который почти никогда не приходил к ней, нашел на нее. Она боялась оглянуться; ей чудилось, что кто то стоит тут за ширмами, в темном углу. И этот кто то был он – дьявол, и он – этот мужчина с белым лбом, черными бровями и румяным ртом.
Она позвонила горничную и попросила ее лечь в ее комнате.
M lle Bourienne в этот вечер долго ходила по зимнему саду, тщетно ожидая кого то и то улыбаясь кому то, то до слез трогаясь воображаемыми словами рauvre mere, упрекающей ее за ее падение.
Маленькая княгиня ворчала на горничную за то, что постель была нехороша. Нельзя было ей лечь ни на бок, ни на грудь. Всё было тяжело и неловко. Живот ее мешал ей. Он мешал ей больше, чем когда нибудь, именно нынче, потому что присутствие Анатоля перенесло ее живее в другое время, когда этого не было и ей было всё легко и весело. Она сидела в кофточке и чепце на кресле. Катя, сонная и с спутанной косой, в третий раз перебивала и переворачивала тяжелую перину, что то приговаривая.
– Я тебе говорила, что всё буграми и ямами, – твердила маленькая княгиня, – я бы сама рада была заснуть, стало быть, я не виновата, – и голос ее задрожал, как у собирающегося плакать ребенка.
Старый князь тоже не спал. Тихон сквозь сон слышал, как он сердито шагал и фыркал носом. Старому князю казалось, что он был оскорблен за свою дочь. Оскорбление самое больное, потому что оно относилось не к нему, а к другому, к дочери, которую он любит больше себя. Он сказал себе, что он передумает всё это дело и найдет то, что справедливо и должно сделать, но вместо того он только больше раздражал себя.
«Первый встречный показался – и отец и всё забыто, и бежит кверху, причесывается и хвостом виляет, и сама на себя не похожа! Рада бросить отца! И знала, что я замечу. Фр… фр… фр… И разве я не вижу, что этот дурень смотрит только на Бурьенку (надо ее прогнать)! И как гордости настолько нет, чтобы понять это! Хоть не для себя, коли нет гордости, так для меня, по крайней мере. Надо ей показать, что этот болван об ней и не думает, а только смотрит на Bourienne. Нет у ней гордости, но я покажу ей это»…
Сказав дочери, что она заблуждается, что Анатоль намерен ухаживать за Bourienne, старый князь знал, что он раздражит самолюбие княжны Марьи, и его дело (желание не разлучаться с дочерью) будет выиграно, и потому успокоился на этом. Он кликнул Тихона и стал раздеваться.
«И чорт их принес! – думал он в то время, как Тихон накрывал ночной рубашкой его сухое, старческое тело, обросшее на груди седыми волосами. – Я их не звал. Приехали расстраивать мою жизнь. И немного ее осталось».
– К чорту! – проговорил он в то время, как голова его еще была покрыта рубашкой.
Тихон знал привычку князя иногда вслух выражать свои мысли, а потому с неизменным лицом встретил вопросительно сердитый взгляд лица, появившегося из под рубашки.
– Легли? – спросил князь.
Тихон, как и все хорошие лакеи, знал чутьем направление мыслей барина. Он угадал, что спрашивали о князе Василье с сыном.
– Изволили лечь и огонь потушили, ваше сиятельство.
– Не за чем, не за чем… – быстро проговорил князь и, всунув ноги в туфли и руки в халат, пошел к дивану, на котором он спал.
Несмотря на то, что между Анатолем и m lle Bourienne ничего не было сказано, они совершенно поняли друг друга в отношении первой части романа, до появления pauvre mere, поняли, что им нужно много сказать друг другу тайно, и потому с утра они искали случая увидаться наедине. В то время как княжна прошла в обычный час к отцу, m lle Bourienne сошлась с Анатолем в зимнем саду.
Княжна Марья подходила в этот день с особенным трепетом к двери кабинета. Ей казалось, что не только все знают, что нынче совершится решение ее судьбы, но что и знают то, что она об этом думает. Она читала это выражение в лице Тихона и в лице камердинера князя Василья, который с горячей водой встретился в коридоре и низко поклонился ей.
Старый князь в это утро был чрезвычайно ласков и старателен в своем обращении с дочерью. Это выражение старательности хорошо знала княжна Марья. Это было то выражение, которое бывало на его лице в те минуты, когда сухие руки его сжимались в кулак от досады за то, что княжна Марья не понимала арифметической задачи, и он, вставая, отходил от нее и тихим голосом повторял несколько раз одни и те же слова.
Он тотчас же приступил к делу и начал разговор, говоря «вы».
– Мне сделали пропозицию насчет вас, – сказал он, неестественно улыбаясь. – Вы, я думаю, догадались, – продолжал он, – что князь Василий приехал сюда и привез с собой своего воспитанника (почему то князь Николай Андреич называл Анатоля воспитанником) не для моих прекрасных глаз. Мне вчера сделали пропозицию насчет вас. А так как вы знаете мои правила, я отнесся к вам.
– Как мне вас понимать, mon pere? – проговорила княжна, бледнея и краснея.
– Как понимать! – сердито крикнул отец. – Князь Василий находит тебя по своему вкусу для невестки и делает тебе пропозицию за своего воспитанника. Вот как понимать. Как понимать?!… А я у тебя спрашиваю.
– Я не знаю, как вы, mon pere, – шопотом проговорила княжна.
– Я? я? что ж я то? меня то оставьте в стороне. Не я пойду замуж. Что вы? вот это желательно знать.
Княжна видела, что отец недоброжелательно смотрел на это дело, но ей в ту же минуту пришла мысль, что теперь или никогда решится судьба ее жизни. Она опустила глаза, чтобы не видеть взгляда, под влиянием которого она чувствовала, что не могла думать, а могла по привычке только повиноваться, и сказала:
– Я желаю только одного – исполнить вашу волю, – сказала она, – но ежели бы мое желание нужно было выразить…
Она не успела договорить. Князь перебил ее.
– И прекрасно, – закричал он. – Он тебя возьмет с приданным, да кстати захватит m lle Bourienne. Та будет женой, а ты…
Князь остановился. Он заметил впечатление, произведенное этими словами на дочь. Она опустила голову и собиралась плакать.
– Ну, ну, шучу, шучу, – сказал он. – Помни одно, княжна: я держусь тех правил, что девица имеет полное право выбирать. И даю тебе свободу. Помни одно: от твоего решения зависит счастье жизни твоей. Обо мне нечего говорить.
– Да я не знаю… mon pere.
– Нечего говорить! Ему велят, он не только на тебе, на ком хочешь женится; а ты свободна выбирать… Поди к себе, обдумай и через час приди ко мне и при нем скажи: да или нет. Я знаю, ты станешь молиться. Ну, пожалуй, молись. Только лучше подумай. Ступай. Да или нет, да или нет, да или нет! – кричал он еще в то время, как княжна, как в тумане, шатаясь, уже вышла из кабинета.
Судьба ее решилась и решилась счастливо. Но что отец сказал о m lle Bourienne, – этот намек был ужасен. Неправда, положим, но всё таки это было ужасно, она не могла не думать об этом. Она шла прямо перед собой через зимний сад, ничего не видя и не слыша, как вдруг знакомый шопот m lle Bourienne разбудил ее. Она подняла глаза и в двух шагах от себя увидала Анатоля, который обнимал француженку и что то шептал ей. Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m lle Bourienne, которая не видала ее.
«Кто тут? Зачем? Подождите!» как будто говорило лицо Анатоля. Княжна Марья молча глядела на них. Она не могла понять этого. Наконец, m lle Bourienne вскрикнула и убежала, а Анатоль с веселой улыбкой поклонился княжне Марье, как будто приглашая ее посмеяться над этим странным случаем, и, пожав плечами, прошел в дверь, ведшую на его половину.
Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.
Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]