Трактат атеологии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Трактат атеологии
фр. Traité d'athéologie


«Борьба Иакова с ангелом» (Эжен Делакруа) на обложке французского издания

Автор:

Мишель Онфре

Язык оригинала:

французский

Издатель:

Éditions Grasset

Страниц:

592

ISBN:

2-246-64801-7

«Тракта́т атеоло́гии» (фр. Traité d'athéologie) — книга известного французского философа Мишеля Онфре, вышедшая в 2005 году. Продана тиражом в 500 тысяч экземпляров[1]. Название является отсылкой к незаконченному многотомному труду Жоржа Батая «Сумма атеологии (фр.)».

В своей книге Онфре исходит из того, что мы живем не в атеистические, а в нигилистические времена и что время настоящего атеизма ещё только должно наступить, хотя уже существовало много образцов «христианского атеизма» — слишком зависимого от христианства, чтобы предлагать ему реальную альтернативу. В частности, марксизм-ленинизм с его энтузиазмом к богоборству Онфре причисляет именно к такому христианскому атеизму. Автор высмеивает священные писания и черные пятна в истории религий. Основную часть «Трактата» занимает жесткая критика трех монотеистических религий — христианства, ислама и иудаизма. Книга рассчитана на ученых, преподавателей и студентов, интересующихся вопросами философии, религии, этики, социальной психологии, культурологии[1].

Книга была переведена на английский язык в 2007 году под названиями «Atheist Manifesto: The Case Against Christianity, Judaism, and Islam» и «In Defence of Atheism: The Case Against Christianity, Judaism and Islam»[2], а также в 2010 году на украинский[1].





Краткое содержание

Книга состоит из четырёх частей: «Атеология», «Монотеизм», «Христианство», «Теократия», а также содержательного библиографического обзора.

В первой части — «Атеология» — автор развивает учение Ницше, при этом критикуя его мнение о смерти Бога. Затем он размышляет о том, что понятие «атеист» изначально имеет негативную окраску.

Вторая часть — «Монотеизм» — представляет собой структурный анализ трех авраамических религий. Онфре пишет об их исторической почве и выявляет общие черты, включая суеверия, отказ от разума, порабощение женщин, ненависть к верующим других религий, отрицание прогресса и науки, мизантропию, ненависть к интеллекту, закрепощение собственного тела и вообще самоунижение в надежде на роскошество в другой жизни.

Третья часть — «Христианство» — посвящена проблеме существования Иисуса. По мнению автора, заявления о его существовании основываются на недостоверных показаниях. Он также утверждает, что Апостол Павел описывает Иисуса как невротика и истеричного человека. Затем Мишель Онфре объясняет, как, воспользовавшись ситуацией, Император Константин сделал христианство государственной религией.

В последней части — «Теократия» — автор объясняет взаимосвязь трех монотеистических религий с политической властью. Затем он показывает ряд противоречий в священных книгах.

Книга завершается выдвижением идей нового атеизма и секуляризма, которые автор назвал постхристианскими, и в которых, по его мнению, Бог и нравственность исчезли[1][3]</div>.

Отзывы и обсуждения

Во Франции написано пять книг в ответ на «Трактат», преимущественно со стороны христиан[1].

В католическом журнале «Esprit & Vie» работа Онфре была описана как «нетипичная книга, питающая ненавистью по отношению к религии в целом <…> Он не предложил ничего принципиально нового, по сравнению с Ницше»[4].

Напротив, научно-популярный журнал «Automates intelligents» высоко оценил книгу, сказав, что «она читается словно роман» и указав на её «приятный стиль». В журнале также было оценено то, что Мишель Онфре упоминает многих современных ученых, отстаивает честь научного материализма и атеизма[5].

Издания

  • Онфре М. Трактат атеолоrії. Фізика метафізики / Пер. з фр. та наук. ред. А. Рєпи (укр.). — К.: Ніка-Центр, 2010. — 216 с. — ISBN 978-966-521-540-0.

См. также

Напишите отзыв о статье "Трактат атеологии"

Ссылки

  1. 1 2 3 4 5 Игорь Самохин [www.day.kiev.ua/ru/article/ukraincy-chitayte/dlya-veruyushchih-neveruyushchih-i-teh-kto-ne-opredelilsya Для верующих, неверующих и тех, кто не определился] // День. №58. 01.04.2010
  2. Onfray, Michel, Atheist Manifesto: The Case Against Christianity, Judaism, and Islam, translated by Jeremy Leggatt, Arcade, 2007
  3. Héricord, Alex (31 May 2010). «[iismm.ehess.fr/document.php?id=102 Michel Onfray, Traité d’athéologie. Physique de la métaphysique]» (French). Institut d'études de l'Islam et des sciences du monde musulman. Проверено 13 August 2010.
  4. Ledure, Yves (May 2005). «[www.esprit-et-vie.com/article.php3?id_article=1195 Traité d'athéologie]» (French). Esprit & Vie 128: 26–27. Проверено 13 August 2010.
  5. Baquiast, Jean-Paul (February 2005). «[www.automatesintelligents.com/biblionet/2005/fev/atheologie.html Traité d'athéologie]» (French). Automates intelligents. Проверено 13 August 2010.

Литература

  • Артюх В. В. [sociologica.hse.ru/data/2011/03/09/1211384745/9_1_7.pdf Экзорцист привидения бога. Онфре М. Трактат атеології. Фізика метафізики.] // Социологическое обозрение. — 2010. — Т. 9, № 1. — С. 79—83. ([cyberleninka.ru/article/n/ekzortsist-privideniya-boga-onfre-m-traktat-ateologiyi-fizika-metafiziki-k-nika-tsentr-2010 копия])

Отрывок, характеризующий Трактат атеологии

– Ах, узнать нельзя! А Наташа то! Посмотрите, на кого она похожа! Право, напоминает кого то. Эдуард то Карлыч как хорош! Я не узнала. Да как танцует! Ах, батюшки, и черкес какой то; право, как идет Сонюшке. Это еще кто? Ну, утешили! Столы то примите, Никита, Ваня. А мы так тихо сидели!
– Ха ха ха!… Гусар то, гусар то! Точно мальчик, и ноги!… Я видеть не могу… – слышались голоса.
Наташа, любимица молодых Мелюковых, с ними вместе исчезла в задние комнаты, куда была потребована пробка и разные халаты и мужские платья, которые в растворенную дверь принимали от лакея оголенные девичьи руки. Через десять минут вся молодежь семейства Мелюковых присоединилась к ряженым.
Пелагея Даниловна, распорядившись очисткой места для гостей и угощениями для господ и дворовых, не снимая очков, с сдерживаемой улыбкой, ходила между ряжеными, близко глядя им в лица и никого не узнавая. Она не узнавала не только Ростовых и Диммлера, но и никак не могла узнать ни своих дочерей, ни тех мужниных халатов и мундиров, которые были на них.
– А это чья такая? – говорила она, обращаясь к своей гувернантке и глядя в лицо своей дочери, представлявшей казанского татарина. – Кажется, из Ростовых кто то. Ну и вы, господин гусар, в каком полку служите? – спрашивала она Наташу. – Турке то, турке пастилы подай, – говорила она обносившему буфетчику: – это их законом не запрещено.
Иногда, глядя на странные, но смешные па, которые выделывали танцующие, решившие раз навсегда, что они наряженные, что никто их не узнает и потому не конфузившиеся, – Пелагея Даниловна закрывалась платком, и всё тучное тело ее тряслось от неудержимого доброго, старушечьего смеха. – Сашинет то моя, Сашинет то! – говорила она.
После русских плясок и хороводов Пелагея Даниловна соединила всех дворовых и господ вместе, в один большой круг; принесли кольцо, веревочку и рублик, и устроились общие игры.
Через час все костюмы измялись и расстроились. Пробочные усы и брови размазались по вспотевшим, разгоревшимся и веселым лицам. Пелагея Даниловна стала узнавать ряженых, восхищалась тем, как хорошо были сделаны костюмы, как шли они особенно к барышням, и благодарила всех за то, что так повеселили ее. Гостей позвали ужинать в гостиную, а в зале распорядились угощением дворовых.
– Нет, в бане гадать, вот это страшно! – говорила за ужином старая девушка, жившая у Мелюковых.
– Отчего же? – спросила старшая дочь Мелюковых.
– Да не пойдете, тут надо храбрость…
– Я пойду, – сказала Соня.
– Расскажите, как это было с барышней? – сказала вторая Мелюкова.
– Да вот так то, пошла одна барышня, – сказала старая девушка, – взяла петуха, два прибора – как следует, села. Посидела, только слышит, вдруг едет… с колокольцами, с бубенцами подъехали сани; слышит, идет. Входит совсем в образе человеческом, как есть офицер, пришел и сел с ней за прибор.
– А! А!… – закричала Наташа, с ужасом выкатывая глаза.
– Да как же, он так и говорит?
– Да, как человек, всё как должно быть, и стал, и стал уговаривать, а ей бы надо занять его разговором до петухов; а она заробела; – только заробела и закрылась руками. Он ее и подхватил. Хорошо, что тут девушки прибежали…
– Ну, что пугать их! – сказала Пелагея Даниловна.
– Мамаша, ведь вы сами гадали… – сказала дочь.
– А как это в амбаре гадают? – спросила Соня.
– Да вот хоть бы теперь, пойдут к амбару, да и слушают. Что услышите: заколачивает, стучит – дурно, а пересыпает хлеб – это к добру; а то бывает…
– Мама расскажите, что с вами было в амбаре?
Пелагея Даниловна улыбнулась.
– Да что, я уж забыла… – сказала она. – Ведь вы никто не пойдете?
– Нет, я пойду; Пепагея Даниловна, пустите меня, я пойду, – сказала Соня.
– Ну что ж, коли не боишься.
– Луиза Ивановна, можно мне? – спросила Соня.
Играли ли в колечко, в веревочку или рублик, разговаривали ли, как теперь, Николай не отходил от Сони и совсем новыми глазами смотрел на нее. Ему казалось, что он нынче только в первый раз, благодаря этим пробочным усам, вполне узнал ее. Соня действительно этот вечер была весела, оживлена и хороша, какой никогда еще не видал ее Николай.
«Так вот она какая, а я то дурак!» думал он, глядя на ее блестящие глаза и счастливую, восторженную, из под усов делающую ямочки на щеках, улыбку, которой он не видал прежде.
– Я ничего не боюсь, – сказала Соня. – Можно сейчас? – Она встала. Соне рассказали, где амбар, как ей молча стоять и слушать, и подали ей шубку. Она накинула ее себе на голову и взглянула на Николая.
«Что за прелесть эта девочка!» подумал он. «И об чем я думал до сих пор!»
Соня вышла в коридор, чтобы итти в амбар. Николай поспешно пошел на парадное крыльцо, говоря, что ему жарко. Действительно в доме было душно от столпившегося народа.
На дворе был тот же неподвижный холод, тот же месяц, только было еще светлее. Свет был так силен и звезд на снеге было так много, что на небо не хотелось смотреть, и настоящих звезд было незаметно. На небе было черно и скучно, на земле было весело.
«Дурак я, дурак! Чего ждал до сих пор?» подумал Николай и, сбежав на крыльцо, он обошел угол дома по той тропинке, которая вела к заднему крыльцу. Он знал, что здесь пойдет Соня. На половине дороги стояли сложенные сажени дров, на них был снег, от них падала тень; через них и с боку их, переплетаясь, падали тени старых голых лип на снег и дорожку. Дорожка вела к амбару. Рубленная стена амбара и крыша, покрытая снегом, как высеченная из какого то драгоценного камня, блестели в месячном свете. В саду треснуло дерево, и опять всё совершенно затихло. Грудь, казалось, дышала не воздухом, а какой то вечно молодой силой и радостью.
С девичьего крыльца застучали ноги по ступенькам, скрыпнуло звонко на последней, на которую был нанесен снег, и голос старой девушки сказал: