Трансканадское шоссе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Автодорога

Трансканадское шоссе

Trans-Canada Highway
Route Transcanadienne
Страна

Канада Канада

Часть дороги

Трансканадское шоссе

Статус

Трансканадское шоссе

Длина

8030

Начало

Виктория

Через

Ванкувер, Калгари, Эдмонтон, Реджайна, Саскатун, Виннипег, Оттава, Монреаль, Квебек (город), Шарлоттаун, Фредериктон, Монктон

Конец

Сент-Джонс

Дата открытия

30 июля 1962

Транскана́дское шоссе́ (англ. Trans-Canada Highway, TCH, фр. Route Transcanadienne) — федерально-провинциальная сеть автомобильных дорог, соединяющая десять провинций Канады. Вместе с Транссибирским шоссе и австралийским шоссе 1 оно является одной из самых длинных в мире национальных скоростных автострад: длина магистрали составляет 8030 км. Сеть была одобрена Законом о Трансканадском шоссе 1948 г., а строительство началось в 1950 г. Официально шоссе было открыто в 1962 г., а завершено в 1971 г. Эта сеть автомобильных дорог отличается от других шоссе легко узнаваемыми бело-зелёными дорожными указателями с кленовым листом.

На протяжении всей Канады существует не менее двух трасс, считающихся частью Трансканадского шоссе. Например, в западных провинциях частью трансканадской сети являются Трансканадская магистраль и Йеллоухедское шоссе.

Напишите отзыв о статье "Трансканадское шоссе"



Ссылки

  • [www.transcanadahighway.com/ Trans-canada highway.com]—Detailed province by province description
  • Путеводитель «Трансканадское шоссе» в Викигиде (англ.)
  • [www.nfb.ca/trouverunfilm/fichefilm.php?id=51092&v=h&lg=en&exp=${The}%20AND%20${Longest}%20AND%20${Road}/ NFB documentary «The Longest Road»]
  • [www.youtube.com/watch?v=dF0fZTzRPTE Ten Mile Hill Project HD Video]

Отрывок, характеризующий Трансканадское шоссе

– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.