Тра́нспорт в Бангладеш (бенг. বাংলাদেশের পরিবহন ব্যবস্থা) — обширная и разнообразная система средств, предназначенная для перевозок пассажиров и грузов в Бангладеш.
В стране развитая транспортная инфраструктура. Многие из автомобильных дорог были построены во времена британской колониальной администрации в Бенгалии.
Железнодорожный транспорт
всего ж/д путей: 2,622 километров
место страны в мире: 63
широкая колея (1676 мм): 946 км
узкая колея (1000 мм): 1676 км (2010)[1].
Автомобильные дороги
Общий километраж дорог в Бангладеш: 239,226 км
Место страны в мире: 21
асфальтированные дороги: 22,726 км
дороги без асфальта: 216,500 км (на 2003 год)[1].
Водный транспорт
Длина водных путей сообщения: 8,370 км
место страны в мире: 17 (на 2010 год)[1].
Крупные порты
Читтагонг и Монгла[1].
Авиационный транспорт
Аэропорты с твёрдым покрытием взлетно-посадочных полос
Всего аэропортов: 15
более 3,047 метров: 2
от 2,438 до 3,047 м: 2
от 1,524 до 2,437 м: 6
от 914 до 1,523 м: 1
до 914 м: 4 (2010)[1].
Аэропорты с грунтовым покрытием взлетно-посадочных полос
Всего аэропортов: 2
от 1,524 до 2,437 м: 1
до 914 м: 1 (2010)
Напишите отзыв о статье "Транспорт в Бангладеш"
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 5 [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/bg.html Bangladesh] (англ.). Проверено 22 июня 2011.
Ссылки
|
---|
| | | Непризнанные и частично признанные государства |
---|
| | | </div> | </table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Транспорт в БангладешОн прошел в другую комнату, и оттуда тотчас же послышались басистые и ворчливые звуки его голоса.
Не успел князь Андрей проводить глазами Пфуля, как в комнату поспешно вошел граф Бенигсен и, кивнув головой Болконскому, не останавливаясь, прошел в кабинет, отдавая какие то приказания своему адъютанту. Государь ехал за ним, и Бенигсен поспешил вперед, чтобы приготовить кое что и успеть встретить государя. Чернышев и князь Андрей вышли на крыльцо. Государь с усталым видом слезал с лошади. Маркиз Паулучи что то говорил государю. Государь, склонив голову налево, с недовольным видом слушал Паулучи, говорившего с особенным жаром. Государь тронулся вперед, видимо, желая окончить разговор, но раскрасневшийся, взволнованный итальянец, забывая приличия, шел за ним, продолжая говорить:
– Quant a celui qui a conseille ce camp, le camp de Drissa, [Что же касается того, кто присоветовал Дрисский лагерь,] – говорил Паулучи, в то время как государь, входя на ступеньки и заметив князя Андрея, вглядывался в незнакомое ему лицо.
– Quant a celui. Sire, – продолжал Паулучи с отчаянностью, как будто не в силах удержаться, – qui a conseille le camp de Drissa, je ne vois pas d'autre alternative que la maison jaune ou le gibet. [Что же касается, государь, до того человека, который присоветовал лагерь при Дрисее, то для него, по моему мнению, есть только два места: желтый дом или виселица.] – Не дослушав и как будто не слыхав слов итальянца, государь, узнав Болконского, милостиво обратился к нему:
|