Транспорт в Канаде

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Канада является экономически развитой страной с сильной индустрией добычи полезных ископаемых на обширной территории, занимающей второе место в мире после Российской Федерации.

Транспортная система страны включает в себя более 1,1 миллиона километров автомобильных дорог, десять крупных международных и около трёхсот аэропортов регионального и местного значения, 72 093 километра железнодорожных путей и более 300 коммерческих морских портов, обеспечивающих доступ к акваториям Тихого, Атлантического, Северного Ледовитого океанов, водным пространствам Великих озёр и реки Святого Лаврентия[1]. В 2005 году доходы от транспортного сектора страны составили 4,2 % в ВВП Канады — на 0,5 % больше по сравнению с доходами от добычи нефти и природного газа[2].

Общие вопросы контроля и регулирования транспорта страны находятся в ведении Министерства транспорта, возглавляемого министром-членом федерального правительства Канады. Задачи обеспечения безопасности, расследования причин инцидентов и несчастных случаев на транспорте входят в компетенцию канадского Агентства безопасности на транспорте.

Показатели валового внутреннего продукта,
транспортная индустрия Канады, 2005 год[2]
Транспортная отрасль Доля в процентах
Воздушный транспорт 9
Железнодорожный транспорт 13
Водный транспорт 3
Автомобильный транспорт 35
Подземное и наземное метро 12
Трубопроводы 11
Экскурсионный транспорт 17
Всего: 100




Автомобильный транспорт

Общая длина автомобильных дорог в Канаде по данным 2011 года составляла 1 042 300 километров, из которых 415 600 км пришлось на дороги с твёрдым покрытием и 626 700 км — на грунтовые автодороги. Суммарная длина скоростных автомагистралей составляла 17 тысяч километров[3].

В 2006 году в стране было зарегистрировано 19 499 843 автотранспортных средств. Из них 96,1 % заняли автомобили массой до 4,5 тонн, 2,3 % — автомобили от 4,5 до 15 тонн и 1,6 % — машины с массой более 15 тонн. По данным статистики суммарный пробег всех зарегистрированных в стране автотранспортных средств в 2006 году составил 326,14 млрд километров, из которых 296,9 млрд км пришлось на автомобили массой до 4,5 тонн, 7,4 млрд км — между 4,5 и 15 тоннами и 21,8 млрд км — на машины с массой более 15 тонн. Общий показатель километража для грузовиков с массой от 4,5 до 15 тонн распределился следующим образом: 92,2 % пришлось на поездки внутри одной провинции страны, 4,5 % — между провинциями и 3,2 % на переезды между Канадой и Соединёнными Штатами Америки. Для грузовых машин с массой более 15 тонн аналогичная статистика выглядит несколько по-другому: 58 % составили поездки внутри одной провинции страны, 18,4 % — между провинциями, 15,4 % — между Канадой и США и 8,4 % пришлось на переезды между пунктами за пределами Канады.

Автомобильный парк Канады расходует около 31,1 млрд литров бензина и более 10,1 млрд литров дизельного топлива в год[4]. Автомобильный транспорт является доминирующим видом пассажирских и грузовых перевозок в стране, доход от данного вида транспорта составляет 35 % от всего валового внутреннего продукта транспортной индустрии Канады в сравнении с 25 %, приходящимися на железнодорожный, воздушный и водный виды транспорта вместе взятые[2].

До завершения строительства Северо-Западной системы шоссейных дорог (Аляскинской трассы) и во время работ на Трансканадской автомагистрали все автомобильные дороги страны находились в собственности региональных и муниципальных властей. Аляскинская автотрасса была достроена в 1942 году во время Второй мировой войны, связав между собой Форт Сент-Джон в Британской Колумбии и Фэрбенкс в штате Аляска [5].

Работы по строительству Трансканадской автомагистрали начались в 1949 году с принятием соответствующего законодательного акта 10 декабря того же года и финансировались за счёт средств федерального бюджета и бюджетов провинций страны. Грандиозный проект возведения Трансканадской автомагистрали был завершён в 1962 году, трасса протянулась от побережья Атлантического до побережья Тихого океанов на 7821 километр, а сумма израсходованных на реализацию проекта средств составила 1,4 миллиардов долларов США в ценах 1962 года[6].

Деятельность любого рода на канадских автомагистралях регулируется положениями Закона о безопасности автотранспортных средств 1971 года и Закона о дорожном движении от 1990 года[7]. Уровень безопасности на автомобильных дорогах Канады по международным стандартам классифицируется как «умеренно хороший» и повышается из года в год как в части снижения числа аварий из расчёта на душу населения, так и уменьшения автодорожных инцидентов исходя из расчёта на каждый миллиард общего пробега всех зарегистрированных автотранспортных средств страны в год[8][9][10][11].

Воздушный транспорт

В 2005 году воздушные перевозки заняли долю в 9 % в валовом внутреннем продукте транспортной индустрии Канады. Крупнейшим коммерческим авиаперевозчиком и флагманской авиакомпанией страны является Air Canada, перевёзшая по результатам 2005 года 34 миллиона пассажиров и эксплуатирующая вместе со своим региональным партнёром Air Canada Jazz воздушный флот из 368 самолётов[12]. Второе место занимает компания CHC Helicopter — самый крупный оператор вертолётов в мире, имеющий в собственном парке 150 машин[13]. На третьем месте находится образованная в 1996 году бюджетная авиакомпания Канады WestJet с собственным флотом из 86 воздушных судов[14]. Значительный толчок в развитии авиационная индустрия страны получила после подписания в 1995 году между Канадой и США двустороннего соглашения «Об открытом небе», в результате чего рынок коммерческих авиаперевозок двух стран стал более конкурентоспособным и менее регулируемым со стороны государственных структур[15].

Вопросами разработки стандартов и правил обеспечения безопасности на транспорте занимаются сотрудники Канадского транспортного агентства, в задачи которого входит также проведение периодических проверок всех авиакомпаний, зарегистрированных в Министерстве транспорта Канады[16]. Ответственность за непосредственное обеспечение безопасности воздушного движения в стране возложена на федеральное Агентство безопасности на транспорте. В 1994 год правительством страны была принята Национальная программа аэропортов Канады, полномасштабная реализация которой в настоящее время буксует в силу ряда возникших причин[17].

Важнейшие аэропорты

Из более, чем 1700 официально зарегистрированных аэродромов, сертифицированных аэропортов, вертолётных площадок и гидроаэропортов Канады, 26 входят в особый список Национальной системы аэропортов (NAS) страны[18]. В данный список включаются аэропорты, стабильно показывающие объём годового пассажирооборота в 200 тысяч человек, либо обеспечивающие регулярные авиарейсы между столицами территорий и провинций Канады. В перечне NAS присутствует и исключительный случай в виде Международного аэропорта Монреаль/Мирабель, пассажирский трафик через который упал ниже 200 тысяч человек в год, однако аэропорт до настоящего времени не был исключён из списка Национальной системы аэропортов[18]. Все 26 объектов NAS входят в собственность Правительства Канады, которое сдаёт их в аренду муниципальным и региональным властям. Следующий уровень иерархии канадских аэропортов занимают 64 региональных и местных объектов, ранее принадлежавших федеральному правительству, а ныне находящиеся в частной и (чаще всего) в муниципальной собственности[18].

По данным аэронавигационной службы Канады NAV CANADA, опубликованным в ноябре 2008 года, 41 аэропорт страны оборудован башней командно-диспетчерского пункта и 59 аэропортов имеют собственные базы технического обслуживания воздушных судов[19].

Ниже приведена таблица десяти крупнейших коммерческих аэропортов Канады по показателю пассажирского трафика за 2008 год. Возглавляет список Международный аэропорт Торонто Пирсон — единственный канадский аэропорт, вошедший в 2006 году в тридцатку крупнейших аэропортов мира по аналогичному показателю. По данным Министерства транспорта страны в 2008 году услугами десяти самых загруженных аэропортов Канады воспользовалось 95,9 миллионов человек.

Статистика по пассажирообороту крупнейших аэропортов Канады
2008 год
Место Аэропорт Расположение Всего
пассажиров
Динамика
1 Международный аэропорт Торонто Пирсон[20] Торонто, Онтарио 32 334 831 2,8 %
2 Международный аэропорт Ванкувер[21] Ванкувер, Британская Колумбия 17 852 459 2,0 %
3 Международный аэропорт Калгари[22] Калгари, Альберта 12 506 893 2,0 %
4 Международный аэропорт имени Пьера Эллиота Трюдо[23] Монреаль, Квебек 12 379 843 -0,2 %
5 Международный аэропорт Эдмонтон[24] Эдмонтон, Альберта 6 437 334 6,1 %
6 Международный аэропорт Оттавы имени Макдональда-Картье[25] Оттава, Онтарио 4 320 000[A] 5,5 %
7 Международный аэропорт Галифакс Стэнфилд[26] Галифакс, Новая Шотландия 3 578 931 3,2 %
8 Международный аэропорт Виннипег имени Джеймса Армстронга Ричардсона[27] Виннипег, Манитоба 3 570 033 0,1 %
9 Международный аэропорт Виктория[28] Виктория, Британская Колумбия 1 538 417 3,8 %
10 Международный аэропорт Келоуна[29] Келоуна, Британская Колумбия 1 389 883 1,9 %

  1. A приблизительная цифра

Железнодорожный транспорт

Общая длина железнодорожных путей в Канаде в 2007 году составила 72 212 километров[30]. Доход отрасли по итогам 2006 года достиг 10,4 млрд долларов США, из которых 2,8 % составили пассажирские междугородние перевозки. Всего железнодорожным транспортом за год было перевезно 357 млрд тонно-километров грузов и 4,33 млн пассажиров (1,44 млрд пассажиро-километров), что в сравнении с пассажирскими перевозками автомобильным транспортом (491 млрд пкм) является ничтожно малым показателем. В стране работают два крупнейших оператора грузовых железнодорожных перевозок: Canadian National Railway и Canadian Pacific Railway, каждый из которых имеет разветвлённую маршрутную сеть как в Канаде, так и в нескольких штатах США. По состоянию на 2006 год в секторе железнодорожного транспорта Канады работало 34 280 человек[31].

Сегмент рынка пассажирских перевозок на железнодорожном транспорте почти полностью занят федеральной государственной корпорацией Via Rail. Три небольшие компании работают в секторе пригородных пассажирских перевозок: фирма AMT («Столичная транспортная служба») в Монреале, GO Transit в Торонто, West Coast Express в Ванкувере и ещё три компании Ontario Northland Railway, Rocky Mountaineer и Algoma Central Railway работают на маршрутах местного значения и между отдалёнными сельскими районами.

В стране эксплуатируется стандартная железнодорожная колея шириной 1435 миллиметров.

Канада связана железнодорожным сообщением с континентальными штатами США. Прямого железнодорожного пути с Аляской у страны нет и в данное время действует паромная переправа из города Принс-Руперт (Британская Колумбия)[32].

Водный транспорт

В 2005 году в морских и речных портах Канады общий грузооборот составил 139,2 млн тонн[33]. Крупнейшим портом страны является морской порт Ванкувера, на долю которого приходится около 15 % всего грузооборота или в количественном выражении — 68 млн тонн грузов на внутренних и международных морских перевозках в год[34].

Основные процедуры по регистрации морских и речных судов проводит Министерство транспорта Канады[35]. В обязанности министерства также входят функции обеспечения безопасности крупных морских кораблей[36] и капитанскую проводку судов в портах[37]. Значительная часть инфраструктуры речных и морских портов передано из федеральной собственности в собственности территорий, провинций и муниципалитетов страны[38].

Длина внутренних водных маршрутов Канады составляет 3 тысячи километров, включая Морской путь Святого Лаврентия[39].

Объём контейнерных морских перевозок в портах Канады
2006 год
[40]
Место Порт Провинция Двадцатифутовый
эквивалент
Штук Грузооборот контейнеров
(тонн)
1 Ванкувер Британская Колумбия 2 207 730 1 282 807 17 640 024
2 Монреаль Квебек 1 288 910 794 735 11 339 316
3 Галифакс Новая Шотландия 530 722 311 065 4 572 020
4 Сент-Джонс Ньюфаундленд и Лабрадор 118 008 55 475 512 787
5 Река Фрейзер Британская Колумбия 94 651 нет данных 742 783
6 Сент-Джон Нью-Брансуик 44 566 24 982 259 459
7 Торонто Онтарио 24 585 24 585 292 834

Паромные переправы

  • Пассажирские паромные переправы:
Остров Ванкувер — материковая часть Канады;
несколько населённых пунктов Саншайн-Кост — материковая часть Канады и Аляска;
международная переправа до французской колонии Сен-Пьер и Микелон;
Новая Шотландия — Ньюфаундленд и Лабрадор;
Квебек — Лабрадор;
Лабрадор — остров Ньюфаундленд;
  • Железнодорожные паромные переправы:
Британская Колумбия — Аляска и штат Вашингтон.

Каналы

Морской путь Святого Лаврентия является крупнейшим водным маршрутом внутри территории Канады. Все основные внутренние водные маршруты страны проходят по территориями реки Святого Лаврентия и Великих озёр, остальные каналы являются частью этих двух водных трасс.

Порты и гавани

Вплоть до 1983 года более трёхсот портов по всей стране находились в собственности Министерства транспорта, а морские и речные порты Галифакса, Сент-Джона, Шикутими, Труа-Ривьер, Черчилл и Ванкувера — в ведении Национального портового комитета. После акционирования всех объектов в собственности государства осталось только 19 крупных морских портов[41]:

Западное побережье

Восточное побережье

Северная и центральная части

Торговый флот

К концу 2007 года торговый флот Канады состоял из 173 морских судов объём в одну и более регистровых тонн (GRT) общим дейдвейтом в 716 340 метрических тонн или 2 129 243 GRT[3].

Общественный транспорт

Общественный транспорт в городах Канады играет существенную роль в их инфраструктуре и деятельности населения. Шесть крупнейших городов страны имеют метрополитены и легкорельсовый транспорт, в трёх из них работают системы пригородного железнодорожного сообщения, однако в большинстве городов Канады общественный транспорт представляют только автобусы.

В 2006 году около 11 % жителей Канады пользовались услугами общественного транспорта для поездок на свою работу. В сравнении с тем, что 72,3 % жителей добирается на работу на своих автомобилях, 6,4 % — пешком и 1,3 % на велосипедах[42], данные об использовании общественного транспорта выглядят несколько блёкло. Однако, доля общественного транспорта в Канаде в два-три раза выше, чем в Соединённых Штатах, где сервисом массовых перевозок при поездках на работу пользуются всего лишь 4,8 % жителей страны.[43][44]

Данные статистики вкупе с постоянным уменьшением доли собственности государства и снижением правительственного субсидирования общественного транспорта заставляет муниципалитеты страны расходовать значительно больше средств на массовые перевозки в сравнении с Соединёнными Штатам. Этими же причинами объясняется почти полное отсутствие в последнее время капитальных вложений в метрополитены и переходу на строительство более дешёвого легкорельсового транспорта.

Метрополитены

В шести крупнейших городах Канады работают следующие системы метро и скоростного трамвая: Метрополитен Торонто, Монреальский метрополитен, скоростные трамваи SkyTrain в Ванкувере, C-Train в Калгари, Эдмонтонский легкорельсовый транспорт и O-Train в Оттаве.

Метрополитен и скоростной трамвай в Канаде
Расположение Название Среднедневной поток
(по рабочим дням)
Общая длина путей
Торонто, Онтарио Toronto Subway/RT 945 000 (на 2007 год)[45] 68,3 км (на 2007 год)[45]
Монреаль, Квебек «metro» или «métro» более 835 000 65,33 км
Ванкувер, Британская Колумбия SkyTrain 354 000 68,7 км
Калгари, Альберта C-Train 297 500 (на 2008 год)[46] 44,9 км[47]
Эдмонтон, Альберта Эдмонтонский легкорельсовый транспорт 50 000[48] 15,2 км
Оттава, Онтарио O-Train 10 000 8 км

Пригородное железнодорожное сообщение

Системы пригородного железнодорожного сообщения эксплуатируются в трёх городах Канады: Монреаль, Торонто и Ванкувер:

Пригородные железные дороги в Канаде
Расположение Название Среднедневной поток
(по рабочим дням)
Общая длина путей
Торонто, Онтарио GO Transit 170 000[49] 390 км[50]
Монреаль, Квебек Столичное транспортное агентство 51 900 (на 2003 год)[51] 201 км (на 2003 год)[51]
Ванкувер, Британская Колумбия West Coast Express 10 500 (на 2008 год)[52] 69 км[53]

Трубопроводы

Система трубопроводов страны является частью обширной индустрии добычи и транспортировки природных источников энергии и предназначена для перемещения на малые, средние и большие расстояния природного газа, сжиженного природного газа, сырой нефти и её продуктов.[3]

Общая длина трубопроводов для транспортировки сырой нефти и нефтепродуктов в Канаде составляет 23 543 километра, суммарная длина всех газопроводов страны 74 980 километров.[3]

См. также

Напишите отзыв о статье "Транспорт в Канаде"

Примечания

  1. [www41.statcan.ca/2007/4006/ceb4006_000_e.htm Transportation in Canada]. Statistics Canada. Проверено 26 марта 2008. [www.webcitation.org/670BYU9jq Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  2. 1 2 3 [www.statcan.ca/english/research/11-621-MIE/11-621-MIE2006044.pdf An Analysis of the Transportation Sector in 2005] (PDF)(недоступная ссылка — история). Statistics Canada. Проверено 27 марта 2008. [web.archive.org/20070316160639/www.statcan.ca/english/research/11-621-MIE/11-621-MIE2006044.pdf Архивировано из первоисточника 16 марта 2007].
  3. 1 2 3 4 [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ca.html CIA - The World Factbook]. The World Factbook. CIA. Проверено 9 мая 2016.
  4. [www.statcan.ca/english/freepub/53-223-XIE/53-223-XIE2006000.pdf Canadian Vehicle Survey: Annual] (PDF)(недоступная ссылка — история). Statistics Canada (2006). Проверено 26 марта 2008. [web.archive.org/20080409105658/www.statcan.ca/english/freepub/53-223-XIE/53-223-XIE2006000.pdf Архивировано из первоисточника 9 апреля 2008].
  5. Howe, C.D., the Right Honourable Minister of Trade and Commerce & Canada Year Book Section, Information Services Division Dominion Bureau of Statistics (1956), The Canada Year Book 1956 The Official Handbook of Present Conditions and Recent Progress, Ottawa, Ontario: Kings Printer and Controller of Stationery, page 713 to 791 
  6. Coneghan, Daria (2006), [esask.uregina.ca/entry/trans-canada_highway.html Trans-Canada Highway], Canadian Plains Research Center, University of Regina, <esask.uregina.ca/entry/trans-canada_highway.html>. Проверено 29 декабря 2007. 
  7. [www.tc.gc.ca/acts-regulations/GENERAL/M/mvsa/menu.htm Motor Vehicle Safety Act](недоступная ссылка — история). Проверено 18 января 2008. [web.archive.org/20030211001220/www.tc.gc.ca/acts-regulations/GENERAL/M/mvsa/menu.htm Архивировано из первоисточника 11 февраля 2003].
  8. [www.cta-otc.gc.ca/contact/regional_e.html Regional Enforcement Officers]. Canadian Transportation Agency. Проверено 1 октября 2007. [www.webcitation.org/68UNGiTxw Архивировано из первоисточника 17 июня 2012].
  9. [ogov.newswire.ca/ontario/GPOE/2004/09/21/c2149.html?lmatch=&lang=_e.html Enforcement blitz improves road safety](недоступная ссылка — история). Canada NewsWire. Проверено 1 октября 2007. [web.archive.org/20040923062454/ogov.newswire.ca/ontario/GPOE/2004/09/21/c2149.html?lmatch=&lang=_e.html Архивировано из первоисточника 23 сентября 2004].
  10. [www.e-laws.gov.on.ca/html/statutes/english/elaws_statutes_90h08_e.htm Highway Traffic Act]. Проверено 18 января 2008. [www.webcitation.org/670BZ1YHY Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  11. [www.iraptranstats.net/ca Transport in Canada]. International Transport Statistics Database(недоступная ссылка — история). iRAP. Проверено 6 октября 2008. [web.archive.org/20080705091724/www.iraptranstats.net/ca Архивировано из первоисточника 5 июля 2008].
  12. [www.tc.gc.ca/aviation/activepages/ccarcs/en/Current_E.asp?x_lang=E Transport Canada listing of aircraft owned by Air Canada and Air Canada Jazz] (enter Air Canada (230 aircraft) or Jazz Air LP (138 aircraft) in the box titled «Owner Name»)
  13. [www.tc.gc.ca/aviation/activepages/ccarcs/en/Current_E.asp?x_lang=E Transport Canada listing of aircraft owned by CHC Helicopters] (enter Canadian Helicopters in the box titled «Owner Name»)
  14. [www.tc.gc.ca/aviation/activepages/ccarcs/en/Current_E.asp?x_lang=E Transport Canada listing of aircraft owned by WestJet] (enter Westjet in the box titled «Owner Name»)
  15. [www.statcan.ca/english/preview/87-003-XIE/P0039987-003-XIE.pdf Travelog - Volume 18, Number 3](недоступная ссылка — история). Statistics Canada. Проверено 27 марта 2008. [web.archive.org/20030805231846/www.statcan.ca/english/preview/87-003-XIE/P0039987-003-XIE.pdf Архивировано из первоисточника 5 августа 2003].
  16. [www.cta-otc.gc.ca/air-aerien/enforce/index_e.html Enforcement](недоступная ссылка — история). Canadian Transportation Agency. Проверено 1 октября 2007. [web.archive.org/20010411020503/www.cta-otc.gc.ca/air-aerien/enforce/index_e.html Архивировано из первоисточника 11 апреля 2001].
  17. [www.tc.gc.ca/programs/Airports/policy/menu.htm National Airports Policy]. Проверено 18 января 2008. [www.webcitation.org/670BZrhkn Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  18. 1 2 3 [www.tc.gc.ca/programs/airports/status/menu.htm Airport Divestiture Status Report]
  19. [www.navcanada.ca/NavCanada.asp?Language=en&Content=ContentDefinitionFiles\Newsroom\Backgrounders\facilitymap.xml NAV CANADA — Facility Map] Date accessed: 26 February 2008
  20. [web.archive.org/web/20090227195725/www.gtaa.com/local/files/en/Corporate/Statistics/PassengerTraffic-2008-12.pdf Toronto Pearson Passenger Statistics]
  21. [www.yvr.ca/pdf/authority/statistics/December_2008_Traffic_Update.pdf 2008 Vancouver Passenger Statistics]
  22. [web.archive.org/web/20090304125517/www.yyc.com/fts_files/20081222122457Web_Nov_08_Pax_Calgary.pdf 2008 Calgary Passenger Statistics]
  23. [web.archive.org/web/20090304224436/www.admtl.com/uploadedFiles/a_propos/salle_de_presse/Pax%20dec08%20Angl.pdf 2008 Aéroport de Montréal Passenger Statistics]
  24. [corporate.flyeia.com/news/366 2008 Edmonton Passenger Statistics]
  25. [web.archive.org/web/20090304130219/www.ottawa-airport.ca/FlightInformation/paxchart-Dec2008-e.pdf 2008 Ottawa Passenger Statistics (Estimate from Graph)]
  26. [www.hiaa.ca/default.asp?id=190&pagesize=1&sfield=content.id&search=670&mn=70.1.14.64.200 2008 Halifax Passenger Statistics]
  27. [www.waa.ca/index.php?pid=14&mid=355&rid=562 2008 Winnipeg Passenger Statistics]
  28. [web.archive.org/web/20080827200134/www.victoriaairport.com/pdfs/yyj%20stats%20e-d.pdf 2008 Victoria Passenger Statistics]
  29. [www.kelowna.ca/CM/Page182.aspx 2008 Kelowna Passenger Statistics]
  30. [www40.statcan.ca/l01/cst01/trad47a.htm Rail transportation, length of track operated for freight and passenger transportation, by province and territory]. statcan.ca. Statistics Canada. Проверено 13 марта 2009. [www.webcitation.org/670BaHA8U Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  31. [www40.statcan.ca/l01/cst01/trad46a.htm Railway carriers, operating statistics]. Statistics Canada. Проверено 26 марта 2008. [www.webcitation.org/670BayBLi Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  32. [www.alaskacanadarail.org AlaskaCanadaRail.org]
  33. [www40.statcan.ca/l01/cst01/trad51a.htm Domestic and international cargo, tonnage loaded and unloaded by water transport, by province and territory.]. Statistics Canada. Проверено 4 апреля 2008. [www.webcitation.org/670BbRdFR Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  34. [www41.statcan.ca/2006/4006/ceb4006_001_e.htm Vancouver: Canada's busiest port]. Statistics Canada. Проверено 9 апреля 2008. [www.webcitation.org/670Bbuujz Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  35. [www.tc.gc.ca/marinesafety/CES/Small-Commercial-Vessels/SVMIP-upto15.htm Small Vessel Monitoring & Inspection Program](недоступная ссылка — история). Transport Canada. Проверено 1 октября 2007. [web.archive.org/20050309231927/www.tc.gc.ca/marinesafety/CES/Small-Commercial-Vessels/SVMIP-upto15.htm Архивировано из первоисточника 9 марта 2005].
  36. [www.tc.gc.ca/marinesafety/oep/inspection/psc/menu.htm Port State Control]. Transport Canada. Проверено 1 октября 2007. [www.webcitation.org/670BcSVlQ Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  37. [www.tc.gc.ca/marinesafety/mpsp/menu.htm Marine Personnel Standards and Pilotage]. Transport Canada. Проверено 1 октября 2007. [www.webcitation.org/670Bct65c Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  38. [www.tc.gc.ca/Programs/Ports/menu.htm Airport and Port Programs]. Transport Canada. Проверено 1 октября 2007. [www.webcitation.org/670BdJDoL Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  39. [www.tc.gc.ca/acts-regulations/marine/menu.htm Marine Acts and Regulations]. Transport Canada(недоступная ссылка — история). Government of Canada. Проверено 18 января 2008. [web.archive.org/20011111133431/www.tc.gc.ca/acts-regulations/marine/menu.htm Архивировано из первоисточника 11 ноября 2001].
  40. AAPA. [aapa.files.cms-plus.com/PDFs/2006_North_American_Container_Traffic.pdf North American Port Container Traffic 2006](недоступная ссылка — история) (May 14, 2007). Проверено 23 марта 2009. [web.archive.org/20070927080350/aapa.files.cms-plus.com/PDFs/2006_North_American_Container_Traffic.pdf Архивировано из первоисточника 27 сентября 2007].
  41. [www.tc.gc.ca/programs/ports/index.htm Porst]. Transport Canada. Проверено 2 февраля 2010. [www.webcitation.org/670BdiK67 Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  42. [www.statcan.ca/Daily/English/080402/d080402a.htm The Daily, Wednesday, April 2nd, 2008.](недоступная ссылка — история). Statistics Canada. Проверено 8 апреля 2008. [web.archive.org/20080406002605/www.statcan.ca/Daily/English/080402/d080402a.htm Архивировано из первоисточника 6 апреля 2008].
  43. [www12.statcan.ca/english/census06/analysis/pow/tables/table11b.htm Commuting Patterns and Places of Work of Canadians, 2006 Census]. Statistics Canada (2008). Проверено 14 июля 2008. [www.webcitation.org/670Be8JVJ Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  44. [factfinder.census.gov/servlet/DCGeoSelectServlet?ds_name=ACS_2006_EST_G00_ American Community Survey 2006, Table S0802]. US Census (2008). Проверено 14 июля 2008. [www.webcitation.org/670BecIg1 Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  45. 1 2 [www3.ttc.ca/About_the_TTC/Operating_statistics.jsp TTC Operating Statistics]. Retrieved on 2009-01-17.
  46. [www.apta.com/research/stats/ridership/riderep/documents/08q4can.pdf APTA Public Transportation Ridership Report](недоступная ссылка — история). APTA (Fourth Quarter, 2008). Проверено 11 марта 2009.
  47. [www.calgarytransit.com/html/technical_information.html#top LRT Technical Data] Retrieved on 2009-01-17.
  48. www.edmontonjournal.com/news/grows+towards+future/1533952/story.html
  49. [www.gotransit.com/PUBLIC/en/aboutgo/whatisgo.htm#Ridership Ridership] Retrieved on 2009-01-17.
  50. [www.gotransit.com/PUBLIC/en/aboutgo/whatisgo.htm#GObythenumbers GO by the numbers] Retrieved on 2009-01-17.
  51. 1 2 [www.amt.qc.ca/corpo/documents/portrait/portrait_2003.pdf Portrait des Transports Collectifs dans la Région Métropolitaine de Montréal, Tableau 4.8.] Retrieved on 2009-01-17.
  52. West Coast Express: [www.westcoastexpress.com/docs/news/Website-Facts%20%20Figures%202008.pdf Facts and Figures 2008] Retrieved 8 December 2009
  53. West Coast Express: [www.westcoastexpress.com/stations.asp?PageID=STATIONTRAIN Stations and Parking Information] Retrieved 9 December 2009

Ссылки

  • [www.collectionscanada.ca/virtual-vault/026018-119.01-e.php?q1=Transportation+and+Maps «Transportation and Maps» in Virtual Vault], an online exhibition of Canadian historical art at Library and Archives Canada
  • [nats.sct.gob.mx/ North American transportation statistics]

Отрывок, характеризующий Транспорт в Канаде

Марья Дмитриевна любила воскресные дни и умела праздновать их. Дом ее бывал весь вымыт и вычищен в субботу; люди и она не работали, все были празднично разряжены, и все бывали у обедни. К господскому обеду прибавлялись кушанья, и людям давалась водка и жареный гусь или поросенок. Но ни на чем во всем доме так не бывал заметен праздник, как на широком, строгом лице Марьи Дмитриевны, в этот день принимавшем неизменяемое выражение торжественности.
Когда напились кофе после обедни, в гостиной с снятыми чехлами, Марье Дмитриевне доложили, что карета готова, и она с строгим видом, одетая в парадную шаль, в которой она делала визиты, поднялась и объявила, что едет к князю Николаю Андреевичу Болконскому, чтобы объясниться с ним насчет Наташи.
После отъезда Марьи Дмитриевны, к Ростовым приехала модистка от мадам Шальме, и Наташа, затворив дверь в соседней с гостиной комнате, очень довольная развлечением, занялась примериваньем новых платьев. В то время как она, надев сметанный на живую нитку еще без рукавов лиф и загибая голову, гляделась в зеркало, как сидит спинка, она услыхала в гостиной оживленные звуки голоса отца и другого, женского голоса, который заставил ее покраснеть. Это был голос Элен. Не успела Наташа снять примериваемый лиф, как дверь отворилась и в комнату вошла графиня Безухая, сияющая добродушной и ласковой улыбкой, в темнолиловом, с высоким воротом, бархатном платье.
– Ah, ma delicieuse! [О, моя прелестная!] – сказала она красневшей Наташе. – Charmante! [Очаровательна!] Нет, это ни на что не похоже, мой милый граф, – сказала она вошедшему за ней Илье Андреичу. – Как жить в Москве и никуда не ездить? Нет, я от вас не отстану! Нынче вечером у меня m lle Georges декламирует и соберутся кое кто; и если вы не привезете своих красавиц, которые лучше m lle Georges, то я вас знать не хочу. Мужа нет, он уехал в Тверь, а то бы я его за вами прислала. Непременно приезжайте, непременно, в девятом часу. – Она кивнула головой знакомой модистке, почтительно присевшей ей, и села на кресло подле зеркала, живописно раскинув складки своего бархатного платья. Она не переставала добродушно и весело болтать, беспрестанно восхищаясь красотой Наташи. Она рассмотрела ее платья и похвалила их, похвалилась и своим новым платьем en gaz metallique, [из газа цвета металла,] которое она получила из Парижа и советовала Наташе сделать такое же.
– Впрочем, вам все идет, моя прелестная, – говорила она.
С лица Наташи не сходила улыбка удовольствия. Она чувствовала себя счастливой и расцветающей под похвалами этой милой графини Безуховой, казавшейся ей прежде такой неприступной и важной дамой, и бывшей теперь такой доброй с нею. Наташе стало весело и она чувствовала себя почти влюбленной в эту такую красивую и такую добродушную женщину. Элен с своей стороны искренно восхищалась Наташей и желала повеселить ее. Анатоль просил ее свести его с Наташей, и для этого она приехала к Ростовым. Мысль свести брата с Наташей забавляла ее.
Несмотря на то, что прежде у нее была досада на Наташу за то, что она в Петербурге отбила у нее Бориса, она теперь и не думала об этом, и всей душой, по своему, желала добра Наташе. Уезжая от Ростовых, она отозвала в сторону свою protegee.
– Вчера брат обедал у меня – мы помирали со смеху – ничего не ест и вздыхает по вас, моя прелесть. Il est fou, mais fou amoureux de vous, ma chere. [Он сходит с ума, но сходит с ума от любви к вам, моя милая.]
Наташа багрово покраснела услыхав эти слова.
– Как краснеет, как краснеет, ma delicieuse! [моя прелесть!] – проговорила Элен. – Непременно приезжайте. Si vous aimez quelqu'un, ma delicieuse, ce n'est pas une raison pour se cloitrer. Si meme vous etes promise, je suis sure que votre рromis aurait desire que vous alliez dans le monde en son absence plutot que de deperir d'ennui. [Из того, что вы любите кого нибудь, моя прелестная, никак не следует жить монашенкой. Даже если вы невеста, я уверена, что ваш жених предпочел бы, чтобы вы в его отсутствии выезжали в свет, чем погибали со скуки.]
«Стало быть она знает, что я невеста, стало быть и oни с мужем, с Пьером, с этим справедливым Пьером, думала Наташа, говорили и смеялись про это. Стало быть это ничего». И опять под влиянием Элен то, что прежде представлялось страшным, показалось простым и естественным. «И она такая grande dame, [важная барыня,] такая милая и так видно всей душой любит меня, думала Наташа. И отчего не веселиться?» думала Наташа, удивленными, широко раскрытыми глазами глядя на Элен.
К обеду вернулась Марья Дмитриевна, молчаливая и серьезная, очевидно понесшая поражение у старого князя. Она была еще слишком взволнована от происшедшего столкновения, чтобы быть в силах спокойно рассказать дело. На вопрос графа она отвечала, что всё хорошо и что она завтра расскажет. Узнав о посещении графини Безуховой и приглашении на вечер, Марья Дмитриевна сказала:
– С Безуховой водиться я не люблю и не посоветую; ну, да уж если обещала, поезжай, рассеешься, – прибавила она, обращаясь к Наташе.


Граф Илья Андреич повез своих девиц к графине Безуховой. На вечере было довольно много народу. Но всё общество было почти незнакомо Наташе. Граф Илья Андреич с неудовольствием заметил, что всё это общество состояло преимущественно из мужчин и дам, известных вольностью обращения. M lle Georges, окруженная молодежью, стояла в углу гостиной. Было несколько французов и между ними Метивье, бывший, со времени приезда Элен, домашним человеком у нее. Граф Илья Андреич решился не садиться за карты, не отходить от дочерей и уехать как только кончится представление Georges.
Анатоль очевидно у двери ожидал входа Ростовых. Он, тотчас же поздоровавшись с графом, подошел к Наташе и пошел за ней. Как только Наташа его увидала, тоже как и в театре, чувство тщеславного удовольствия, что она нравится ему и страха от отсутствия нравственных преград между ею и им, охватило ее. Элен радостно приняла Наташу и громко восхищалась ее красотой и туалетом. Вскоре после их приезда, m lle Georges вышла из комнаты, чтобы одеться. В гостиной стали расстанавливать стулья и усаживаться. Анатоль подвинул Наташе стул и хотел сесть подле, но граф, не спускавший глаз с Наташи, сел подле нее. Анатоль сел сзади.
M lle Georges с оголенными, с ямочками, толстыми руками, в красной шали, надетой на одно плечо, вышла в оставленное для нее пустое пространство между кресел и остановилась в ненатуральной позе. Послышался восторженный шопот. M lle Georges строго и мрачно оглянула публику и начала говорить по французски какие то стихи, где речь шла о ее преступной любви к своему сыну. Она местами возвышала голос, местами шептала, торжественно поднимая голову, местами останавливалась и хрипела, выкатывая глаза.
– Adorable, divin, delicieux! [Восхитительно, божественно, чудесно!] – слышалось со всех сторон. Наташа смотрела на толстую Georges, но ничего не слышала, не видела и не понимала ничего из того, что делалось перед ней; она только чувствовала себя опять вполне безвозвратно в том странном, безумном мире, столь далеком от прежнего, в том мире, в котором нельзя было знать, что хорошо, что дурно, что разумно и что безумно. Позади ее сидел Анатоль, и она, чувствуя его близость, испуганно ждала чего то.
После первого монолога всё общество встало и окружило m lle Georges, выражая ей свой восторг.
– Как она хороша! – сказала Наташа отцу, который вместе с другими встал и сквозь толпу подвигался к актрисе.
– Я не нахожу, глядя на вас, – сказал Анатоль, следуя за Наташей. Он сказал это в такое время, когда она одна могла его слышать. – Вы прелестны… с той минуты, как я увидал вас, я не переставал….
– Пойдем, пойдем, Наташа, – сказал граф, возвращаясь за дочерью. – Как хороша!
Наташа ничего не говоря подошла к отцу и вопросительно удивленными глазами смотрела на него.
После нескольких приемов декламации m lle Georges уехала и графиня Безухая попросила общество в залу.
Граф хотел уехать, но Элен умоляла не испортить ее импровизированный бал. Ростовы остались. Анатоль пригласил Наташу на вальс и во время вальса он, пожимая ее стан и руку, сказал ей, что она ravissante [обворожительна] и что он любит ее. Во время экосеза, который она опять танцовала с Курагиным, когда они остались одни, Анатоль ничего не говорил ей и только смотрел на нее. Наташа была в сомнении, не во сне ли она видела то, что он сказал ей во время вальса. В конце первой фигуры он опять пожал ей руку. Наташа подняла на него испуганные глаза, но такое самоуверенно нежное выражение было в его ласковом взгляде и улыбке, что она не могла глядя на него сказать того, что она имела сказать ему. Она опустила глаза.
– Не говорите мне таких вещей, я обручена и люблю другого, – проговорила она быстро… – Она взглянула на него. Анатоль не смутился и не огорчился тем, что она сказала.
– Не говорите мне про это. Что мне зa дело? – сказал он. – Я говорю, что безумно, безумно влюблен в вас. Разве я виноват, что вы восхитительны? Нам начинать.
Наташа, оживленная и тревожная, широко раскрытыми, испуганными глазами смотрела вокруг себя и казалась веселее чем обыкновенно. Она почти ничего не помнила из того, что было в этот вечер. Танцовали экосез и грос фатер, отец приглашал ее уехать, она просила остаться. Где бы она ни была, с кем бы ни говорила, она чувствовала на себе его взгляд. Потом она помнила, что попросила у отца позволения выйти в уборную оправить платье, что Элен вышла за ней, говорила ей смеясь о любви ее брата и что в маленькой диванной ей опять встретился Анатоль, что Элен куда то исчезла, они остались вдвоем и Анатоль, взяв ее за руку, нежным голосом сказал:
– Я не могу к вам ездить, но неужели я никогда не увижу вас? Я безумно люблю вас. Неужели никогда?… – и он, заслоняя ей дорогу, приближал свое лицо к ее лицу.
Блестящие, большие, мужские глаза его так близки были от ее глаз, что она не видела ничего кроме этих глаз.
– Натали?! – прошептал вопросительно его голос, и кто то больно сжимал ее руки.
– Натали?!
«Я ничего не понимаю, мне нечего говорить», сказал ее взгляд.
Горячие губы прижались к ее губам и в ту же минуту она почувствовала себя опять свободною, и в комнате послышался шум шагов и платья Элен. Наташа оглянулась на Элен, потом, красная и дрожащая, взглянула на него испуганно вопросительно и пошла к двери.
– Un mot, un seul, au nom de Dieu, [Одно слово, только одно, ради Бога,] – говорил Анатоль.
Она остановилась. Ей так нужно было, чтобы он сказал это слово, которое бы объяснило ей то, что случилось и на которое она бы ему ответила.
– Nathalie, un mot, un seul, – всё повторял он, видимо не зная, что сказать и повторял его до тех пор, пока к ним подошла Элен.
Элен вместе с Наташей опять вышла в гостиную. Не оставшись ужинать, Ростовы уехали.
Вернувшись домой, Наташа не спала всю ночь: ее мучил неразрешимый вопрос, кого она любила, Анатоля или князя Андрея. Князя Андрея она любила – она помнила ясно, как сильно она любила его. Но Анатоля она любила тоже, это было несомненно. «Иначе, разве бы всё это могло быть?» думала она. «Ежели я могла после этого, прощаясь с ним, улыбкой ответить на его улыбку, ежели я могла допустить до этого, то значит, что я с первой минуты полюбила его. Значит, он добр, благороден и прекрасен, и нельзя было не полюбить его. Что же мне делать, когда я люблю его и люблю другого?» говорила она себе, не находя ответов на эти страшные вопросы.


Пришло утро с его заботами и суетой. Все встали, задвигались, заговорили, опять пришли модистки, опять вышла Марья Дмитриевна и позвали к чаю. Наташа широко раскрытыми глазами, как будто она хотела перехватить всякий устремленный на нее взгляд, беспокойно оглядывалась на всех и старалась казаться такою же, какою она была всегда.
После завтрака Марья Дмитриевна (это было лучшее время ее), сев на свое кресло, подозвала к себе Наташу и старого графа.
– Ну с, друзья мои, теперь я всё дело обдумала и вот вам мой совет, – начала она. – Вчера, как вы знаете, была я у князя Николая; ну с и поговорила с ним…. Он кричать вздумал. Да меня не перекричишь! Я всё ему выпела!
– Да что же он? – спросил граф.
– Он то что? сумасброд… слышать не хочет; ну, да что говорить, и так мы бедную девочку измучили, – сказала Марья Дмитриевна. – А совет мой вам, чтобы дела покончить и ехать домой, в Отрадное… и там ждать…
– Ах, нет! – вскрикнула Наташа.
– Нет, ехать, – сказала Марья Дмитриевна. – И там ждать. – Если жених теперь сюда приедет – без ссоры не обойдется, а он тут один на один с стариком всё переговорит и потом к вам приедет.
Илья Андреич одобрил это предложение, тотчас поняв всю разумность его. Ежели старик смягчится, то тем лучше будет приехать к нему в Москву или Лысые Горы, уже после; если нет, то венчаться против его воли можно будет только в Отрадном.
– И истинная правда, – сказал он. – Я и жалею, что к нему ездил и ее возил, – сказал старый граф.
– Нет, чего ж жалеть? Бывши здесь, нельзя было не сделать почтения. Ну, а не хочет, его дело, – сказала Марья Дмитриевна, что то отыскивая в ридикюле. – Да и приданое готово, чего вам еще ждать; а что не готово, я вам перешлю. Хоть и жалко мне вас, а лучше с Богом поезжайте. – Найдя в ридикюле то, что она искала, она передала Наташе. Это было письмо от княжны Марьи. – Тебе пишет. Как мучается, бедняжка! Она боится, чтобы ты не подумала, что она тебя не любит.
– Да она и не любит меня, – сказала Наташа.
– Вздор, не говори, – крикнула Марья Дмитриевна.
– Никому не поверю; я знаю, что не любит, – смело сказала Наташа, взяв письмо, и в лице ее выразилась сухая и злобная решительность, заставившая Марью Дмитриевну пристальнее посмотреть на нее и нахмуриться.
– Ты, матушка, так не отвечай, – сказала она. – Что я говорю, то правда. Напиши ответ.
Наташа не отвечала и пошла в свою комнату читать письмо княжны Марьи.
Княжна Марья писала, что она была в отчаянии от происшедшего между ними недоразумения. Какие бы ни были чувства ее отца, писала княжна Марья, она просила Наташу верить, что она не могла не любить ее как ту, которую выбрал ее брат, для счастия которого она всем готова была пожертвовать.
«Впрочем, писала она, не думайте, чтобы отец мой был дурно расположен к вам. Он больной и старый человек, которого надо извинять; но он добр, великодушен и будет любить ту, которая сделает счастье его сына». Княжна Марья просила далее, чтобы Наташа назначила время, когда она может опять увидеться с ней.
Прочтя письмо, Наташа села к письменному столу, чтобы написать ответ: «Chere princesse», [Дорогая княжна,] быстро, механически написала она и остановилась. «Что ж дальше могла написать она после всего того, что было вчера? Да, да, всё это было, и теперь уж всё другое», думала она, сидя над начатым письмом. «Надо отказать ему? Неужели надо? Это ужасно!»… И чтоб не думать этих страшных мыслей, она пошла к Соне и с ней вместе стала разбирать узоры.
После обеда Наташа ушла в свою комнату, и опять взяла письмо княжны Марьи. – «Неужели всё уже кончено? подумала она. Неужели так скоро всё это случилось и уничтожило всё прежнее»! Она во всей прежней силе вспоминала свою любовь к князю Андрею и вместе с тем чувствовала, что любила Курагина. Она живо представляла себя женою князя Андрея, представляла себе столько раз повторенную ее воображением картину счастия с ним и вместе с тем, разгораясь от волнения, представляла себе все подробности своего вчерашнего свидания с Анатолем.
«Отчего же бы это не могло быть вместе? иногда, в совершенном затмении, думала она. Тогда только я бы была совсем счастлива, а теперь я должна выбрать и ни без одного из обоих я не могу быть счастлива. Одно, думала она, сказать то, что было князю Андрею или скрыть – одинаково невозможно. А с этим ничего не испорчено. Но неужели расстаться навсегда с этим счастьем любви князя Андрея, которым я жила так долго?»
– Барышня, – шопотом с таинственным видом сказала девушка, входя в комнату. – Мне один человек велел передать. Девушка подала письмо. – Только ради Христа, – говорила еще девушка, когда Наташа, не думая, механическим движением сломала печать и читала любовное письмо Анатоля, из которого она, не понимая ни слова, понимала только одно – что это письмо было от него, от того человека, которого она любит. «Да она любит, иначе разве могло бы случиться то, что случилось? Разве могло бы быть в ее руке любовное письмо от него?»
Трясущимися руками Наташа держала это страстное, любовное письмо, сочиненное для Анатоля Долоховым, и, читая его, находила в нем отголоски всего того, что ей казалось, она сама чувствовала.
«Со вчерашнего вечера участь моя решена: быть любимым вами или умереть. Мне нет другого выхода», – начиналось письмо. Потом он писал, что знает про то, что родные ее не отдадут ее ему, Анатолю, что на это есть тайные причины, которые он ей одной может открыть, но что ежели она его любит, то ей стоит сказать это слово да , и никакие силы людские не помешают их блаженству. Любовь победит всё. Он похитит и увезет ее на край света.
«Да, да, я люблю его!» думала Наташа, перечитывая в двадцатый раз письмо и отыскивая какой то особенный глубокий смысл в каждом его слове.
В этот вечер Марья Дмитриевна ехала к Архаровым и предложила барышням ехать с нею. Наташа под предлогом головной боли осталась дома.


Вернувшись поздно вечером, Соня вошла в комнату Наташи и, к удивлению своему, нашла ее не раздетою, спящею на диване. На столе подле нее лежало открытое письмо Анатоля. Соня взяла письмо и стала читать его.
Она читала и взглядывала на спящую Наташу, на лице ее отыскивая объяснения того, что она читала, и не находила его. Лицо было тихое, кроткое и счастливое. Схватившись за грудь, чтобы не задохнуться, Соня, бледная и дрожащая от страха и волнения, села на кресло и залилась слезами.
«Как я не видала ничего? Как могло это зайти так далеко? Неужели она разлюбила князя Андрея? И как могла она допустить до этого Курагина? Он обманщик и злодей, это ясно. Что будет с Nicolas, с милым, благородным Nicolas, когда он узнает про это? Так вот что значило ее взволнованное, решительное и неестественное лицо третьего дня, и вчера, и нынче, думала Соня; но не может быть, чтобы она любила его! Вероятно, не зная от кого, она распечатала это письмо. Вероятно, она оскорблена. Она не может этого сделать!»
Соня утерла слезы и подошла к Наташе, опять вглядываясь в ее лицо.
– Наташа! – сказала она чуть слышно.
Наташа проснулась и увидала Соню.
– А, вернулась?
И с решительностью и нежностью, которая бывает в минуты пробуждения, она обняла подругу, но заметив смущение на лице Сони, лицо Наташи выразило смущение и подозрительность.
– Соня, ты прочла письмо? – сказала она.
– Да, – тихо сказала Соня.
Наташа восторженно улыбнулась.
– Нет, Соня, я не могу больше! – сказала она. – Я не могу больше скрывать от тебя. Ты знаешь, мы любим друг друга!… Соня, голубчик, он пишет… Соня…
Соня, как бы не веря своим ушам, смотрела во все глаза на Наташу.
– А Болконский? – сказала она.
– Ах, Соня, ах коли бы ты могла знать, как я счастлива! – сказала Наташа. – Ты не знаешь, что такое любовь…
– Но, Наташа, неужели то всё кончено?
Наташа большими, открытыми глазами смотрела на Соню, как будто не понимая ее вопроса.
– Что ж, ты отказываешь князю Андрею? – сказала Соня.
– Ах, ты ничего не понимаешь, ты не говори глупости, ты слушай, – с мгновенной досадой сказала Наташа.
– Нет, я не могу этому верить, – повторила Соня. – Я не понимаю. Как же ты год целый любила одного человека и вдруг… Ведь ты только три раза видела его. Наташа, я тебе не верю, ты шалишь. В три дня забыть всё и так…
– Три дня, – сказала Наташа. – Мне кажется, я сто лет люблю его. Мне кажется, что я никого никогда не любила прежде его. Ты этого не можешь понять. Соня, постой, садись тут. – Наташа обняла и поцеловала ее.
– Мне говорили, что это бывает и ты верно слышала, но я теперь только испытала эту любовь. Это не то, что прежде. Как только я увидала его, я почувствовала, что он мой властелин, и я раба его, и что я не могу не любить его. Да, раба! Что он мне велит, то я и сделаю. Ты не понимаешь этого. Что ж мне делать? Что ж мне делать, Соня? – говорила Наташа с счастливым и испуганным лицом.
– Но ты подумай, что ты делаешь, – говорила Соня, – я не могу этого так оставить. Эти тайные письма… Как ты могла его допустить до этого? – говорила она с ужасом и с отвращением, которое она с трудом скрывала.
– Я тебе говорила, – отвечала Наташа, – что у меня нет воли, как ты не понимаешь этого: я его люблю!
– Так я не допущу до этого, я расскажу, – с прорвавшимися слезами вскрикнула Соня.
– Что ты, ради Бога… Ежели ты расскажешь, ты мой враг, – заговорила Наташа. – Ты хочешь моего несчастия, ты хочешь, чтоб нас разлучили…
Увидав этот страх Наташи, Соня заплакала слезами стыда и жалости за свою подругу.
– Но что было между вами? – спросила она. – Что он говорил тебе? Зачем он не ездит в дом?
Наташа не отвечала на ее вопрос.
– Ради Бога, Соня, никому не говори, не мучай меня, – упрашивала Наташа. – Ты помни, что нельзя вмешиваться в такие дела. Я тебе открыла…
– Но зачем эти тайны! Отчего же он не ездит в дом? – спрашивала Соня. – Отчего он прямо не ищет твоей руки? Ведь князь Андрей дал тебе полную свободу, ежели уж так; но я не верю этому. Наташа, ты подумала, какие могут быть тайные причины ?
Наташа удивленными глазами смотрела на Соню. Видно, ей самой в первый раз представлялся этот вопрос и она не знала, что отвечать на него.
– Какие причины, не знаю. Но стало быть есть причины!
Соня вздохнула и недоверчиво покачала головой.
– Ежели бы были причины… – начала она. Но Наташа угадывая ее сомнение, испуганно перебила ее.
– Соня, нельзя сомневаться в нем, нельзя, нельзя, ты понимаешь ли? – прокричала она.
– Любит ли он тебя?
– Любит ли? – повторила Наташа с улыбкой сожаления о непонятливости своей подруги. – Ведь ты прочла письмо, ты видела его?
– Но если он неблагородный человек?
– Он!… неблагородный человек? Коли бы ты знала! – говорила Наташа.
– Если он благородный человек, то он или должен объявить свое намерение, или перестать видеться с тобой; и ежели ты не хочешь этого сделать, то я сделаю это, я напишу ему, я скажу папа, – решительно сказала Соня.
– Да я жить не могу без него! – закричала Наташа.
– Наташа, я не понимаю тебя. И что ты говоришь! Вспомни об отце, о Nicolas.
– Мне никого не нужно, я никого не люблю, кроме его. Как ты смеешь говорить, что он неблагороден? Ты разве не знаешь, что я его люблю? – кричала Наташа. – Соня, уйди, я не хочу с тобой ссориться, уйди, ради Бога уйди: ты видишь, как я мучаюсь, – злобно кричала Наташа сдержанно раздраженным и отчаянным голосом. Соня разрыдалась и выбежала из комнаты.
Наташа подошла к столу и, не думав ни минуты, написала тот ответ княжне Марье, который она не могла написать целое утро. В письме этом она коротко писала княжне Марье, что все недоразуменья их кончены, что, пользуясь великодушием князя Андрея, который уезжая дал ей свободу, она просит ее забыть всё и простить ее ежели она перед нею виновата, но что она не может быть его женой. Всё это ей казалось так легко, просто и ясно в эту минуту.

В пятницу Ростовы должны были ехать в деревню, а граф в среду поехал с покупщиком в свою подмосковную.
В день отъезда графа, Соня с Наташей были званы на большой обед к Карагиным, и Марья Дмитриевна повезла их. На обеде этом Наташа опять встретилась с Анатолем, и Соня заметила, что Наташа говорила с ним что то, желая не быть услышанной, и всё время обеда была еще более взволнована, чем прежде. Когда они вернулись домой, Наташа начала первая с Соней то объяснение, которого ждала ее подруга.
– Вот ты, Соня, говорила разные глупости про него, – начала Наташа кротким голосом, тем голосом, которым говорят дети, когда хотят, чтобы их похвалили. – Мы объяснились с ним нынче.
– Ну, что же, что? Ну что ж он сказал? Наташа, как я рада, что ты не сердишься на меня. Говори мне всё, всю правду. Что же он сказал?
Наташа задумалась.
– Ах Соня, если бы ты знала его так, как я! Он сказал… Он спрашивал меня о том, как я обещала Болконскому. Он обрадовался, что от меня зависит отказать ему.
Соня грустно вздохнула.
– Но ведь ты не отказала Болконскому, – сказала она.
– А может быть я и отказала! Может быть с Болконским всё кончено. Почему ты думаешь про меня так дурно?
– Я ничего не думаю, я только не понимаю этого…
– Подожди, Соня, ты всё поймешь. Увидишь, какой он человек. Ты не думай дурное ни про меня, ни про него.
– Я ни про кого не думаю дурное: я всех люблю и всех жалею. Но что же мне делать?
Соня не сдавалась на нежный тон, с которым к ней обращалась Наташа. Чем размягченнее и искательнее было выражение лица Наташи, тем серьезнее и строже было лицо Сони.
– Наташа, – сказала она, – ты просила меня не говорить с тобой, я и не говорила, теперь ты сама начала. Наташа, я не верю ему. Зачем эта тайна?
– Опять, опять! – перебила Наташа.
– Наташа, я боюсь за тебя.
– Чего бояться?
– Я боюсь, что ты погубишь себя, – решительно сказала Соня, сама испугавшись того что она сказала.
Лицо Наташи опять выразило злобу.
– И погублю, погублю, как можно скорее погублю себя. Не ваше дело. Не вам, а мне дурно будет. Оставь, оставь меня. Я ненавижу тебя.
– Наташа! – испуганно взывала Соня.
– Ненавижу, ненавижу! И ты мой враг навсегда!
Наташа выбежала из комнаты.
Наташа не говорила больше с Соней и избегала ее. С тем же выражением взволнованного удивления и преступности она ходила по комнатам, принимаясь то за то, то за другое занятие и тотчас же бросая их.
Как это ни тяжело было для Сони, но она, не спуская глаз, следила за своей подругой.
Накануне того дня, в который должен был вернуться граф, Соня заметила, что Наташа сидела всё утро у окна гостиной, как будто ожидая чего то и что она сделала какой то знак проехавшему военному, которого Соня приняла за Анатоля.
Соня стала еще внимательнее наблюдать свою подругу и заметила, что Наташа была всё время обеда и вечер в странном и неестественном состоянии (отвечала невпопад на делаемые ей вопросы, начинала и не доканчивала фразы, всему смеялась).
После чая Соня увидала робеющую горничную девушку, выжидавшую ее у двери Наташи. Она пропустила ее и, подслушав у двери, узнала, что опять было передано письмо. И вдруг Соне стало ясно, что у Наташи был какой нибудь страшный план на нынешний вечер. Соня постучалась к ней. Наташа не пустила ее.
«Она убежит с ним! думала Соня. Она на всё способна. Нынче в лице ее было что то особенно жалкое и решительное. Она заплакала, прощаясь с дяденькой, вспоминала Соня. Да это верно, она бежит с ним, – но что мне делать?» думала Соня, припоминая теперь те признаки, которые ясно доказывали, почему у Наташи было какое то страшное намерение. «Графа нет. Что мне делать, написать к Курагину, требуя от него объяснения? Но кто велит ему ответить? Писать Пьеру, как просил князь Андрей в случае несчастия?… Но может быть, в самом деле она уже отказала Болконскому (она вчера отослала письмо княжне Марье). Дяденьки нет!» Сказать Марье Дмитриевне, которая так верила в Наташу, Соне казалось ужасно. «Но так или иначе, думала Соня, стоя в темном коридоре: теперь или никогда пришло время доказать, что я помню благодеяния их семейства и люблю Nicolas. Нет, я хоть три ночи не буду спать, а не выйду из этого коридора и силой не пущу ее, и не дам позору обрушиться на их семейство», думала она.