Тревожный вызов

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тревожный вызов
The Call
Жанр

триллер

Режиссёр

Брэд Андерсон

Продюсер

Брэдли Галло
Джеффри Грауп
Майкл А. Хелфант

Автор
сценария

Ричард Д’Овидио
Николь Д’Овидио
Джон Бокенкамп

В главных
ролях

Хэлли Берри
Эбигейл Бреслин
Моррис Честнат
Майкл Эклунд
Майкл Империоли
Дэвид Отунга

Оператор

Том Яцко

Композитор

Джон Дебни

Кинокомпания

Amasia Entertainment
Apotheosis Media Group
Emergency Films
Troika Pictures
WWE Studios

Длительность

95 мин

Бюджет

13 000 000 $

Сборы

68 572 378 $[1]

Страна

США США

Язык

английский

Год

2013

К:Фильмы 2013 года

«Тревожный вызов» (англ. The Call, дословно — Вызов) — триллер 2013 года режиссёра Брэда Андерсона с Хэлли Берри и Эбигейл Бреслин в главных ролях. Сюжет рассказывает про оператора службы спасения, получившей звонок от девушки, которую похитили и везут в неизвестном направлении. Мировая премьера фильма состоялась на Международном женском кинофестивале в США 26 февраля 2013 года. Российская премьера состоялась 14 марта 2013 года.





Сюжет

Джордан Тёрнер — молодая женщина, работающая оператором в службе спасения 911. К ней поступает звонок от девочки Лиа Темплтон, которая сообщает, что кто-то пытается проникнуть к ней в дом. Джордан говорит девочке, чтобы она открыла окно и бросила во двор свою обувь, а сама спряталась под кровать, тем самым запутав преступника. Увидев открытое окно и обувь, преступник спускается вниз и направляется во двор. В этот момент звонок неожиданно обрывается и Джордан совершает хоть и оправданную, но всё же ошибку — она перезванивает. Услышав звонок наверху, преступник понимает, что его обвели вокруг пальца. Найдя под кроватью Лиа, он оглушает её. Прежде, чем он оборвёт звонок, Джордан просит его не делать того, о чём он пожалеет, на что преступник отвечает, что он «уже сделал это», и звонок обрывается. Джордан шокирована произошедшим, но всё же оправляется. Спустя какое-то время по новостям показывают, что найден труп Лиа, и что у трупа снят скальп.

Спустя полгода некий мужчина насильственно усыпляет Кейси Уэлсон на парковке торгового центра и запихивает в багажник. Предварительно он отобрал у неё мобильник, но у Кейси по случайности в тот день был при себе ещё один, который преступник не заметил. Тем временем Джордан продолжает работу в 911, но уже в качестве преподавателя-консультанта для молодых сотрудников. Во время экскурсии по офису она слышит, как один оператор принимает звонок от Кейси. Джордан берёт этот звонок на себя, оказывая Кейси психологическую поддержку и в то же время пытаясь с помощью неё определить её местоположение, а заодно привлечь внимание остальных людей. Благодаря её указаниям Кейси удаётся вышибить с внутренней стороны фонарь и высунуть наружу руку, а затем вылить в дыру банку краски, оставляя на асфальте след. Махание руки замечает едущая за ними женщина, которая звонит 911, подъезжает ближе, пытаясь описать похитителя, но тот замечает это и резко сворачивает с магистрали. Следующим, кто заметил выбитую фару и краску, становится водитель Алан Денадо. Он говорит об этом похитителю, и тот быстро съезжает с шоссе. Открыв багажник, он наносит Кейси удар и собирается усыпить её. Неожиданно рядом появляется Денадо, который интересуется, всё ли в порядке. Заподозрив неладное в поведении незнакомца, он набирает 911, но похититель, заметив это, избивает Денадо лопатой до потери сознания и запихивает его в багажник его же машины вместе с Кейси. Через некоторое время Денадо внезапно приходит в себя и начинает кричать. Похититель останавливается и убивает его отвёрткой. Поскольку машина не была до конца заправлена, похитителю приходится заехать на заправку. Воспользовавшись тем, что он возится с заправкой, Кейси, выдавив спинку заднего кресла, пробирается в салон и пытается привлечь внимание заправщика. Заметив это, заправщик достает нож, но похититель обливает его бензином и поджигает.

Благодаря брошенной машине и оставленным в ней уликам Джордан и полиция выясняют, что преступника зовут Майкл Фостер, который работает санитаром. Полиция приезжает к нему домой, где они видят в его комнате некое подобие алтаря с фотографиями юной девушки со светлыми волосами. На одной из фотографий полиция видит загородный коттедж, в котором Фостер когда-то жил с родителями. В это время сам Фостер с Кейси приезжают к этому дому. Там он перехватывает у неё телефон и Джордан, говоря с похитителем, просит его не причинять вреда девочке, на что тот неожиданно отвечает ей: «Я уже сделал это» и звонок обрывается. Джордан с ужасом понимает, что Майкл Фостер и есть убийца Лиа Темплтон. Прослушивая запись телефонного разговора, Джордан слышит в конце лёгкое металлическое постукивание, но это никак не может привести её к разгадке. Хотя полиция обыскала загородный коттедж Фостера, но ничего не нашла, Джордан всё же едет туда. По оставленным в сарае старым вещам она узнаёт, что блондинка, в честь которой у Фостера дома сооружён алтарь, это его старшая сестра, которая, когда он был маленьким, заболела раком и, пройдя предварительно все стадии химиотерапии (из-за чего она лишилась волос), умерла. Выйдя из сарая Джордан слышит знакомый ей звук, лёгкое металлическое постукивание. Она идёт на звук и обнаруживает источник — утяжелитель флагштока, на котором висит американский флаг. Заметив на земле разбитый телефон Кейси, Джордан находит там же ручку крышки люка в подвал. Открыв его, она решает позвонить в полицию, но телефон выскальзывает у неё из рук и падает вниз. Ей приходится спуститься по лестнице.

В подвале Майкл привязывает Кейси, раздевает её и начинает обрезать волосы. Кейси удается вырваться и сбежать, но недалеко — она забегает в комнату, где видит нечто шокирующее. Фостер хватает её и утаскивает обратно. Джордан слышит крики Кейси, но ей приходится спрятаться от Фостера в той же комнате за шкафом. Глядя сквозь щель, она видит голову манекена в парике на столике и розовую окровавленную постель. В комнату входит Фостер, который срывает с манекена парик (который оказывается настоящим скальпом) и нюхает окровавленные изнутри волосы. Джордан понимает, что Фостер не смог нормально перенести смерть сестры (фотографии показывают, что он очень любил её) и с годами сошёл с ума: он начал похищать девушек-блондинок её возраста, которых затем скальпировал (очевидно, что волосы сестры ему очень нравились). Вернувшись к Кейси Фостер готовится скальпировать её, но его останавливает Джордан. После непродолжительной схватки им удаётся сбежать от него, они выбираются на свежий воздух. Фостер пытается остановить их, но Кейси сталкивает его вниз, и Фостер теряет сознание. Джордан набирает номер 911, но Кейси просит её подождать. Когда Фостер приходит в себя, он обнаруживает себя прикованным цепями к креслу в своей лаборатории. К нему подходит Джордан с Кейси. Когда он узнает в Джордан оператора 911, он с издевкой спрашивает, когда приедет полиция. В ответ Джордан и Кейси ошарашивают его — полиции не будет: Кейси, якобы, сумела вырваться и сбежать, Джордан нашла её в лесу, но девушка была так напугана, что не смогла вспомнить, откуда сбежала, а Майкл Фостер исчез для всех в неизвестном направлении. Когда они уходят, Фостер умоляет Джордан не делать этого, но та, со словами «я уже сделала», захлопывает дверь лаборатории.

В ролях

Актёр Роль
Хэлли Берри Джордан Тёрнер Джордан Тёрнер
Эбигейл Бреслин Кейси Уэлсон Кейси Уэлсон
Моррис Честнат Пол Филлипс офицер Пол Филлипс
Майкл Эклунд Майкл Фостер Майкл Фостер
Дэвид Отунга Джейк Деванс офицер Джейк Деванс
Майкл Империоли Алан Денадо Алан Денадо
Жустина Мачадо Рэйчел Рэйчел
Хосе Суньига Марко Марко
Рома Маффиа Мэдди Мэдди

Награды и номинации

  • 2013 — номинация на премию Golden Trailer Awards за лучший триллер[2]
  • 2013 — номинация на премию Teen Choice Awards за лучшую женскую роль в драме (Хэлли Берри)[3]
  • 2014 — две номинации на премию «Сатурн»: лучший триллер, лучшая женская роль (Хэлли Берри)[4]

Напишите отзыв о статье "Тревожный вызов"

Примечания

  1. [www.boxofficemojo.com/movies/?id=call2013.htm «Тревожный вызов»] (англ.) на сайте Box Office Mojo
  2. [goldentrailer.com/awards.gta14.php The 14th Annual Golden Trailer Award Nominees]. Golden Trailer Awards. Проверено 28 февраля 2014. [www.webcitation.org/6HU2ivFy5 Архивировано из первоисточника 19 июня 2013].
  3. [www.teenchoiceawards.com/tcnews.aspx#.UcBNSudqHBs First Wave Of «Teen Choice 2013» Nominees Announced]. Teen Choice Awards. Проверено 28 февраля 2014. [www.webcitation.org/6HU2jpGtB Архивировано из первоисточника 19 июня 2013].
  4. [www.saturnawards.org/nominations.html The 40th Annual Saturn Award Nominations]. Saturn Awards. Проверено 28 февраля 2014.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Тревожный вызов

Пьер не отвечал, потому что ничего не слыхал и не видел. Он задумался еще на прошлой станции и всё продолжал думать о том же – о столь важном, что он не обращал никакого .внимания на то, что происходило вокруг него. Его не только не интересовало то, что он позже или раньше приедет в Петербург, или то, что будет или не будет ему места отдохнуть на этой станции, но всё равно было в сравнении с теми мыслями, которые его занимали теперь, пробудет ли он несколько часов или всю жизнь на этой станции.
Смотритель, смотрительша, камердинер, баба с торжковским шитьем заходили в комнату, предлагая свои услуги. Пьер, не переменяя своего положения задранных ног, смотрел на них через очки, и не понимал, что им может быть нужно и каким образом все они могли жить, не разрешив тех вопросов, которые занимали его. А его занимали всё одни и те же вопросы с самого того дня, как он после дуэли вернулся из Сокольников и провел первую, мучительную, бессонную ночь; только теперь в уединении путешествия, они с особенной силой овладели им. О чем бы он ни начинал думать, он возвращался к одним и тем же вопросам, которых он не мог разрешить, и не мог перестать задавать себе. Как будто в голове его свернулся тот главный винт, на котором держалась вся его жизнь. Винт не входил дальше, не выходил вон, а вертелся, ничего не захватывая, всё на том же нарезе, и нельзя было перестать вертеть его.
Вошел смотритель и униженно стал просить его сиятельство подождать только два часика, после которых он для его сиятельства (что будет, то будет) даст курьерских. Смотритель очевидно врал и хотел только получить с проезжего лишние деньги. «Дурно ли это было или хорошо?», спрашивал себя Пьер. «Для меня хорошо, для другого проезжающего дурно, а для него самого неизбежно, потому что ему есть нечего: он говорил, что его прибил за это офицер. А офицер прибил за то, что ему ехать надо было скорее. А я стрелял в Долохова за то, что я счел себя оскорбленным, а Людовика XVI казнили за то, что его считали преступником, а через год убили тех, кто его казнил, тоже за что то. Что дурно? Что хорошо? Что надо любить, что ненавидеть? Для чего жить, и что такое я? Что такое жизнь, что смерть? Какая сила управляет всем?», спрашивал он себя. И не было ответа ни на один из этих вопросов, кроме одного, не логического ответа, вовсе не на эти вопросы. Ответ этот был: «умрешь – всё кончится. Умрешь и всё узнаешь, или перестанешь спрашивать». Но и умереть было страшно.
Торжковская торговка визгливым голосом предлагала свой товар и в особенности козловые туфли. «У меня сотни рублей, которых мне некуда деть, а она в прорванной шубе стоит и робко смотрит на меня, – думал Пьер. И зачем нужны эти деньги? Точно на один волос могут прибавить ей счастья, спокойствия души, эти деньги? Разве может что нибудь в мире сделать ее и меня менее подверженными злу и смерти? Смерть, которая всё кончит и которая должна притти нынче или завтра – всё равно через мгновение, в сравнении с вечностью». И он опять нажимал на ничего не захватывающий винт, и винт всё так же вертелся на одном и том же месте.
Слуга его подал ему разрезанную до половины книгу романа в письмах m mе Suza. [мадам Сюза.] Он стал читать о страданиях и добродетельной борьбе какой то Аmelie de Mansfeld. [Амалии Мансфельд.] «И зачем она боролась против своего соблазнителя, думал он, – когда она любила его? Не мог Бог вложить в ее душу стремления, противного Его воле. Моя бывшая жена не боролась и, может быть, она была права. Ничего не найдено, опять говорил себе Пьер, ничего не придумано. Знать мы можем только то, что ничего не знаем. И это высшая степень человеческой премудрости».
Всё в нем самом и вокруг него представлялось ему запутанным, бессмысленным и отвратительным. Но в этом самом отвращении ко всему окружающему Пьер находил своего рода раздражающее наслаждение.
– Осмелюсь просить ваше сиятельство потесниться крошечку, вот для них, – сказал смотритель, входя в комнату и вводя за собой другого, остановленного за недостатком лошадей проезжающего. Проезжающий был приземистый, ширококостый, желтый, морщинистый старик с седыми нависшими бровями над блестящими, неопределенного сероватого цвета, глазами.
Пьер снял ноги со стола, встал и перелег на приготовленную для него кровать, изредка поглядывая на вошедшего, который с угрюмо усталым видом, не глядя на Пьера, тяжело раздевался с помощью слуги. Оставшись в заношенном крытом нанкой тулупчике и в валеных сапогах на худых костлявых ногах, проезжий сел на диван, прислонив к спинке свою очень большую и широкую в висках, коротко обстриженную голову и взглянул на Безухого. Строгое, умное и проницательное выражение этого взгляда поразило Пьера. Ему захотелось заговорить с проезжающим, но когда он собрался обратиться к нему с вопросом о дороге, проезжающий уже закрыл глаза и сложив сморщенные старые руки, на пальце одной из которых был большой чугунный перстень с изображением Адамовой головы, неподвижно сидел, или отдыхая, или о чем то глубокомысленно и спокойно размышляя, как показалось Пьеру. Слуга проезжающего был весь покрытый морщинами, тоже желтый старичек, без усов и бороды, которые видимо не были сбриты, а никогда и не росли у него. Поворотливый старичек слуга разбирал погребец, приготовлял чайный стол, и принес кипящий самовар. Когда всё было готово, проезжающий открыл глаза, придвинулся к столу и налив себе один стакан чаю, налил другой безбородому старичку и подал ему. Пьер начинал чувствовать беспокойство и необходимость, и даже неизбежность вступления в разговор с этим проезжающим.
Слуга принес назад свой пустой, перевернутый стакан с недокусанным кусочком сахара и спросил, не нужно ли чего.
– Ничего. Подай книгу, – сказал проезжающий. Слуга подал книгу, которая показалась Пьеру духовною, и проезжающий углубился в чтение. Пьер смотрел на него. Вдруг проезжающий отложил книгу, заложив закрыл ее и, опять закрыв глаза и облокотившись на спинку, сел в свое прежнее положение. Пьер смотрел на него и не успел отвернуться, как старик открыл глаза и уставил свой твердый и строгий взгляд прямо в лицо Пьеру.
Пьер чувствовал себя смущенным и хотел отклониться от этого взгляда, но блестящие, старческие глаза неотразимо притягивали его к себе.


– Имею удовольствие говорить с графом Безухим, ежели я не ошибаюсь, – сказал проезжающий неторопливо и громко. Пьер молча, вопросительно смотрел через очки на своего собеседника.
– Я слышал про вас, – продолжал проезжающий, – и про постигшее вас, государь мой, несчастье. – Он как бы подчеркнул последнее слово, как будто он сказал: «да, несчастье, как вы ни называйте, я знаю, что то, что случилось с вами в Москве, было несчастье». – Весьма сожалею о том, государь мой.
Пьер покраснел и, поспешно спустив ноги с постели, нагнулся к старику, неестественно и робко улыбаясь.
– Я не из любопытства упомянул вам об этом, государь мой, но по более важным причинам. – Он помолчал, не выпуская Пьера из своего взгляда, и подвинулся на диване, приглашая этим жестом Пьера сесть подле себя. Пьеру неприятно было вступать в разговор с этим стариком, но он, невольно покоряясь ему, подошел и сел подле него.
– Вы несчастливы, государь мой, – продолжал он. – Вы молоды, я стар. Я бы желал по мере моих сил помочь вам.
– Ах, да, – с неестественной улыбкой сказал Пьер. – Очень вам благодарен… Вы откуда изволите проезжать? – Лицо проезжающего было не ласково, даже холодно и строго, но несмотря на то, и речь и лицо нового знакомца неотразимо привлекательно действовали на Пьера.
– Но если по каким либо причинам вам неприятен разговор со мною, – сказал старик, – то вы так и скажите, государь мой. – И он вдруг улыбнулся неожиданно, отечески нежной улыбкой.
– Ах нет, совсем нет, напротив, я очень рад познакомиться с вами, – сказал Пьер, и, взглянув еще раз на руки нового знакомца, ближе рассмотрел перстень. Он увидал на нем Адамову голову, знак масонства.
– Позвольте мне спросить, – сказал он. – Вы масон?
– Да, я принадлежу к братству свободных каменьщиков, сказал проезжий, все глубже и глубже вглядываясь в глаза Пьеру. – И от себя и от их имени протягиваю вам братскую руку.
– Я боюсь, – сказал Пьер, улыбаясь и колеблясь между доверием, внушаемым ему личностью масона, и привычкой насмешки над верованиями масонов, – я боюсь, что я очень далек от пониманья, как это сказать, я боюсь, что мой образ мыслей насчет всего мироздания так противоположен вашему, что мы не поймем друг друга.