Трель де Больё, Антуан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Антуан Трель де Больё

Антуан Эктор Трель де Больё (фр. Antoine Hector Treuille de Beaulieu; 7 мая 1809, Люневиль — 24 июля 1884, Париж) — французский военный деятель, генерал от артиллерии, оружейный инженер и изобретатель[1].

Его отец, полковник, получил от Наполеона I баронство. Образование получил в Политехнической школе, куда поступил в 1829 году. Завершив обучение, служил в артиллерии, последовательно получая звания лейтенанта (1833), капитана (1840), подполковника (1857), полковника (1859) и бригадного генерала (1867). В 1840 году проходил стажировку на оружейном заводе в Шательро, а впоследствии возглавил его. С 1851 года входил в состав комитета по делам артиллерии. В 1858 году им была разработана и внедрена во французскую артиллерию так называемая система Ла Хитта (Système Lahitte). В 1866 году им был разработан проект винтовки Chassepot (Chassepot modèle 1866).

Сделал много усовершенствований в оружии и создал новую теорию стрельбы, высказываясь за заряжание с казённой части и совершенно отрицая устройство нарезных стволов. Реформаторские стремления Треля, согласно ЭСБЕ, «разбились о рутину, и ему пришлось возвратиться в строй». Однако ему удалось обратить на себя внимание изобретением ружья малого калибра с большой точностью прицела. Неудовлетворительность французского оружия, обнаружившаяся при осаде Севастополя во время Крымской войны, показала необходимость реформ, и Трель мог осуществить свои проекты. В войне с Австрией (1859) его ружья способствовали успехам Франции. Их приняли на вооружение с некоторыми усовершенствованиями все крупные государства Европы, главным образом Пруссия.

Напишите отзыв о статье "Трель де Больё, Антуан"



Примечания

  1. См., например, поршневые затворы Трель де Больё.

Источники

Ссылки

  • [basart.artillerie.asso.fr/article.php3?id_article=1223 Биография]  (фр.)

Отрывок, характеризующий Трель де Больё, Антуан

Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его: