Третий дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой 2017
Эта статья или раздел содержит информацию о предстоящем спортивном событии по хоккею с шайбой. С началом события содержание статьи, возможно, будет изменяться.
|
Третий дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой 2017 2017 IIHF Ice Hockey World Championship Division III | |
---|---|
Подробности турнира | |
Страна проведения | |
Города проведения | София |
Время проведения | 10 — 16 апреля |
Число команд | 8 |
Хронология | |
Чемпионат мира по хоккею с шайбой 2017 года в III-м дивизионе — спортивное соревнование хоккею с шайбой под эгидой ИИХФ, которое пройдёт с 10 по 16 апреля 2017 года в столице Болгарии Софии в двух группах. По две лучшие команды из групп выходят в полуфинал и продолжают бороться за право играть во втором дивизионе в 2018 году.
Содержание
Выборы места проведения[1]
На право проведения турнира третьего дивизиона была подана одна заявка: София (Болгария). Она и была окончательное утверждена на конгрессе ИИХФ в Москве в мае во время проведения чемпионата мира по хоккею. Изначально планировался турнир в III-м дивизионе и квалификационный турнир. В сентябре было принято решение отменить квалификационный турнир, а две команды из квалификационного турнира были переведены в III-й дивизион.
Участвующие команды
В турнире примут участие 8 сборных: 4 из Европы, 3 из Азии и одна из Африки. Сборная Болгарии пришла в этот турнир из второго дивизиона, заняв там последнее место в 2016 году.
Сборная | Квалификация |
---|---|
Хозяева, заняла 6-е место в группе B второго дивизиона и вылетела оттуда в 2015 году | |
Заняла 2-е место в третьем дивизионе в прошлом году | |
Заняла 3-е место в третьем дивизионе в прошлом году | |
Заняла 4-е место в третьем дивизионе в прошлом году | |
Заняла 5-е место в третьем дивизионе в прошлом году | |
Заняла 6-е место в третьем дивизионе в прошлом году | |
Первое участие после 2015 года | |
Первое участие в чемпионатах |
Группа А
Таблица
М | Сборная | И | В | ВО | ПО | П | ШЗ | ШП | РШ | О |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
4 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Группа В
Таблица
М | Сборная | И | В | ВО | ПО | П | ШЗ | ШП | РШ | О |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
4 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Напишите отзыв о статье "Третий дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой 2017"
Примечания
- ↑ [www.iihf.com/fileadmin/user_upload/PDF/2015-2016_IIHF_Calendar_of_Events_15_05_2016.pdf Список кандидатов]
Ссылки
|
Отрывок, характеризующий Третий дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой 2017
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]
Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.