Триодь

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Трио́дь, Триодио́н (от др.-греч. τρία — «три» и ᾠδή, ᾠδά — «песнь») — богослужебные книги православной церкви, содержащие трёхпесенные каноны (трипеснцы), откуда и происходит название.

Триоди покрывают круг подвижных праздников года, даты которых находятся в зависимости от дня празднования Пасхи: от подготовительных седмиц[1] к Великому посту (то есть от Недели о мытаре и фарисее[2] ) до первого воскресенья после праздника Святой Троицы (то есть до Недели Всех святых). Первые две подготовительные седмицы Триодь используется только в воскресной службе на Неделю о мытаре и фарисее и на Неделю о блудном сыне, а начиная со службы на субботу[3] перед Неделей о Страшном Суде — ежедневно.

Изначально Триодь существовала в виде единого сборника, а затем была разделена на две части — Триодь постную и Триодь цветную.[4]





Триодь постная

Триодь цветная

Когда цветная Триодь начинается с Пасхи, её называют Пентикоста́рион[7][8], Пентикоста́рий[9][10] (от др.-греч. Πεντηκοστή[11] — Пятьдесятница), а постную Триодь называют просто Триодью.

Напишите отзыв о статье "Триодь"

Примечания

  1. Здесь и далее слово «седмица» означает 7 дней
  2. Здесь и далее слово «Неделя» означает воскресенье
  3. Мясопустная родительская суббота — предпоследняя перед Великим постом
  4. [www.krotov.info/libr_min/k/krasoviz/kras_17.html Богослужения цветной Триоди // Красовицкая М. С. Литургика]
  5. [old.stsl.ru/manuscripts/staropechatnye-knigi/1054-0 Триодион, сиесть трипеснец 1784 год]
  6. А. А. Лукашевич [www.pravenc.ru/text/165231.html Годовой подвижный богослужебный круг] // Православная энциклопедия. Том XI. — М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2006. — С. 669-672. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-017-Х
  7. [old.stsl.ru/manuscripts/staropechatnye-knigi/1069 Триодион или Пентикостарион. Львов 1642 год]
  8. [old.stsl.ru/manuscripts/staropechatnye-knigi/1095 Пентикостарион, еже есть Пятьдесятница Москва 1795 год]
  9. [books.google.ru/books?id=UcYaAAAAYAAJ&pg=PR6&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false П. А. Алексеев Церковный словарь. Часть третья. — М: 1816 стр. 153]
  10. [dlib.rsl.ru/viewer/01004169249#?page=336 «Полный православный богословский энциклопедический словарь» Т. 2 1913 год в типографии Сойкина столбик 1091]
  11. [analogion.gr/music/lb/50-pentikostarion Πεντηκοστάριον Χαρμόσυνον (Βενετία, 1860)]

Литература

  1. Протоиерей Серафим Слободской. Закон Божий. — Ульяновск МЦ «Информсервис Лимитед», 1997. — 726 с ISBN 5-87225-014-2
  2. Протоиерей Г. Дьяченко. Полный Церковно-Славянский Словарь. — издательство «Отчий дом», 2000. — 1122 с ISBN 5-86809-048-9

Ссылки

  • Триодь // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • [commons.wikimedia.org/wiki/File:Τριώδιον_1586.pdf Τριώδιον.greek, 1586]
  • [commons.wikimedia.org/wiki/File:Πεντηκοστάριον.pdf Πεντηκοστάριον.greek, 1890]
  • «Цветная Триодь». 1630. [imwerden.de/cat/modules.php?name=books&pa=showbook&pid=1321 Часть 1] [imwerden.de/cat/modules.php?name=books&pa=showbook&pid=1767 Часть 2] [imwerden.de/cat/modules.php?name=books&pa=showbook&pid=1769 Часть 3]

Отрывок, характеризующий Триодь

– Прости меня, ежели я тебя утруждаю… – Пьер понял, что князь Андрей хотел говорить о Наташе, и широкое лицо его выразило сожаление и сочувствие. Это выражение лица Пьера рассердило князя Андрея; он решительно, звонко и неприятно продолжал: – Я получил отказ от графини Ростовой, и до меня дошли слухи об искании ее руки твоим шурином, или тому подобное. Правда ли это?
– И правда и не правда, – начал Пьер; но князь Андрей перебил его.
– Вот ее письма и портрет, – сказал он. Он взял связку со стола и передал Пьеру.
– Отдай это графине… ежели ты увидишь ее.
– Она очень больна, – сказал Пьер.
– Так она здесь еще? – сказал князь Андрей. – А князь Курагин? – спросил он быстро.
– Он давно уехал. Она была при смерти…
– Очень сожалею об ее болезни, – сказал князь Андрей. – Он холодно, зло, неприятно, как его отец, усмехнулся.
– Но господин Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову? – сказал князь Андрей. Он фыркнул носом несколько раз.
– Он не мог жениться, потому что он был женат, – сказал Пьер.
Князь Андрей неприятно засмеялся, опять напоминая своего отца.
– А где же он теперь находится, ваш шурин, могу ли я узнать? – сказал он.
– Он уехал в Петер…. впрочем я не знаю, – сказал Пьер.
– Ну да это всё равно, – сказал князь Андрей. – Передай графине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна, и что я желаю ей всего лучшего.
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.
– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.


В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.