Три товарища

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Три товарища
Drei Kameraden

Автор:

Эрих Мария Ремарк

Жанр:

роман

Язык оригинала:

немецкий

Оригинал издан:

декабрь 1936

Переводчик:

И. Шрайбер
Ю. Архипов

[www.lib.ru/INPROZ/REMARK/tritovar.txt Электронная версия]

«Три товарища» (нем. Drei Kameraden) — роман Эриха Марии Ремарка, работу над которым он начал в 1932 году. Роман был закончен и опубликован в датском издательстве Gyldendal под названием «Kammerater» в 1936 году[1][2]. В 1958 году был переведен на русский язык.





Сюжет

Действие происходит в Германии приблизительно в 1928-м году. Три товарища — Роберт Локамп (Робби), Отто Кестер и Готтфрид Ленц содержат небольшую авторемонтную мастерскую. Главный герой, автомеханик Робби, познакомился с очаровательной девушкой Патрицией Хольман (Пат). Робби и Пат — люди разных судеб и из разных слоёв общества — полюбили друг друга. В романе показывается развитие их любви на фоне кризиса тех лет.

Проблематика

Роман продолжает тематику «потерянного поколения»[3].

Люди, прошедшие через горнило войны, не могут уйти от призраков прошлого. Военные воспоминания постоянно мучают главного героя. Голодное детство стало причиной болезни его любимой. Но именно военное братство сплотило трёх товарищей: Роберта Локампа, Отто Кестера и Готтфрида Ленца. И они готовы на всё ради дружбы. Несмотря на пропитавшую его смерть, роман говорит о жажде жизни.

Герои

Главные герои

  • Роберт Локамп (Робби) — главный герой романа, ему около 30 лет. Возлюбленный Патриции Хольман (Пат). Друг Готтфрида Ленца и Отто Кестера. Участник Первой мировой войны.
  • Отто Кестер — один из главных героев. Также около 30 лет. Во время войны — лётчик, в романе являлся владельцем автомастерской, в которой работали главные герои. Отто — автогонщик-любитель, участвовал в гонках на машине «Карл», на которой несколько раз одерживал победу. Увлекается боксом.
  • Готтфрид Ленц — один из главных героев романа. Ровесник Отто и Роберта. Служил в армии, много путешествовал по миру, свидетельством чему является его квартира с фотографиями различных мест, чемодан, обклеенный всевозможными открытками, марками и прочим. Работал в автомастерской вместе с Кестером и Локампом. Очень легкий, позитивный человек, «душа» компании. Внешне выделялся в толпе соломенной копной волос. Друзья называли его последним, «бумажным» романтиком.
  • Патриция Хольман (Пат) — возлюбленная главного героя. История этой любви и составляет основу сюжета произведения.

Другие герои

  • Альфонс — владелец питейного заведения, хороший друг Ленца. Любит драться и обожает композиции в хоровом исполнении.
  • Валентин Гаузер — боевой товарищ Роберта. Тяжело пережил войну из-за желания выжить на ней. После возвращения с фронта радовался каждой минуте жизни и пропивал своё наследство.
  • Профессор Жаффе — лечащий врач Патриции.
  • Матильда — уборщица автомастерской, любит выпить.
  • Роза  — местная проститутка, у которой есть маленькая дочка. Роза была вынуждена отдать её в приют, но продолжала заботиться о ней и вязать ей вещи.
  • супруги Хассе — семейная пара, которая постоянно ссорится из-за безденежья.
  • Фердинанд Грау — художник, хорошо зарабатывает на портретах умерших с фотографий. Любит философствовать.
  • фрау Залевски — владелица пансиона, где жил Роберт Локамп. Считает Роберта «позолоченной водочной бутылкой» из-за его пристрастия к алкоголю.
  • Юпп — мальчик-подмастерье автомастерской. Обладал большими ушами и мечтал стать гонщиком.
  • Эрна Берниг - девушка-секретарша, находящаяся на содержании у своего начальника по работе, его любовница. Живет в пансионате фрау Залевски.
  • Георг Блок - бедный студент.

Интересные факты

В ХХ части книги Локамп упоминает героев книги «На Западном фронте без перемен» после разговора со священником [4] К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3357 дней].

Постановки и экранизации

В Викицитатнике есть страница по теме
Три товарища
  • 1938 — фильм «Three Comrades» («Три товарища») — фильм режиссёра Френка Борзейги (США)[5]
  • 1991 — радиопостановка «Три товарища» — режиссёр Эмиль Верник.
  • 1998 — фильм Цветы от победителей — действие перенесено в 1990-е годы в Россию. Режиссёр Александр Сурин.
  • 1999 — спектакль, постановка Галины Волчек. Театр «Современник».[6]
  • 2012 — мини-сериал «Три товарища» — фильм режиссёра Тиграна Кеосаяна. Основа взята из романа, но сюжет существенно изменен.

Напишите отзыв о статье "Три товарища"

Примечания

  1. [www.remarque.uos.de/bio-engl.html bio-engl]
  2. [www.litencyc.com/php/sworks.php?rec=true&UID=19773 Literary Encyclopedia: Kammerater]
  3. [www.em-remarque.ru/library/kak-budto-vse-v-posledniy-raz-otr.html «Иностранная литература» 2000, № 10 Вильгельм фон Штернбург «Как будто все в последний раз» перевод с немецкого А. Егоршева] ссылка проверена 13 февраля] 2009
  4. [book-online.com.ua/read.php?book=1420&page=113 Три товарища, глава XX]
  5. [www.imdb.com/title/tt0030865/ Three Comrades (film) data] ссылка проверена 13 февраля 2009
  6. [www.em-remarque.ru/library/pochem-nynche-muzhskaya-druzhba.html «Знамя» № 1 2000 г. «Почем нынче мужская дружба?» Алена Злобина] ссылка проверена 13 февраля 2009

Отрывок, характеризующий Три товарища

– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.