Троекурово (Москва)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Населённый пункт, вошедший в состав Москвы
Троекурово
История
Первое упоминание

XVI век

В составе Москвы с

17 августа 1960

Статус на момент включения

село

Другие названия

Хорошово (XVI—XVII века)

Расположение
Округа

ЗАО

Районы

Очаково-Матвеевское

Станции метро

Кунцевская, Молодёжная

Координаты

55°42′10″ с. ш. 37°24′39″ в. д. / 55.70278° с. ш. 37.41083° в. д. / 55.70278; 37.41083 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.70278&mlon=37.41083&zoom=14 (O)] (Я)

Координаты: 55°42′10″ с. ш. 37°24′39″ в. д. / 55.70278° с. ш. 37.41083° в. д. / 55.70278; 37.41083 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.70278&mlon=37.41083&zoom=14 (O)] (Я)

Троеку́рово — бывшее село к западу от Москвы, на берегах реки Сетунь, вошедшее в состав города в 1960 году. Ныне территория относится к району «Очаково-Матвеевское». От села и усадьбы сохранился комплекс прудов и каменная церковь Николая Чудотворца 1704 года постройки.





История

Первоначально село носило название Хорошёво. Первое упоминание о селе встречается в завещании царя Ивана Грозного в 1572 году.

После Ивана Грозного им владели Годуновы, затем, в 1627—1731 годах, Троекуровы. По имени Бориса Ивановича Троекурова, жившего в XVII веке, село и получило своё имя. Борис Иванович Троекуров поставил в селе церковь во имя Николая Чудотворца и митрополита Алексия (1699—1706).

Троекуровых в селе сменили Салтыковы. Тогда было закончено строительство колокольни, разбит парк, выкопаны пруды и построен каменный арочный мост[1].

Именно рядом с этим селом, во время войны 1812 года, в 10 часов утра 2 сентября произошла встреча Наполеона с маршалом Мюратом, когда маршал сообщил: «Дорога на Москву свободна. Можно выступать».

В Троекурове с 1858 по 1862 годы проживал известный писатель Иван Иванович Лажечников, автор исторического романа «Ледяной дом». Он построил здесь из огромных сосновых брёвен барский дом, простоявший более ста лет, поставил новую мельницу.

Во 2-й половине XIX века Троекуровское имение приходит в упадок: в 1852 году при графе Н. А. Зубове в нем было 82 души мужского и женского пола крестьян и работал химический завод, а в 1884 году здесь проживало всего 15 человек, химический завод был заброшен[1].

В конце ХIХ века на даче в Троекурове гостил в летнее время гимназист Максимилиан Волошин.

После революции 1917 года в селе значилось 13 крестьянских дворов, а за рекой Сетунь — кожевенный завод, при котором проживало 315 рабочих. Строительство завода стало началом промышленной застройки земель Троекурова и превращения этих земель в промышленную зону.

Согласно книге С. Веселовского, С. Снегирева, Н. Коробкова «Подмосковье» (1955) в середине XX века в усадьбе Троекурово ещё существовал (приведено фото) деревянный, на каменных сводчатых подвалах, господский дом, построенный в начале ХIХ столетия. Внутри дома в парадных комнатах уцелели архитектурная разделка стен и живописный плафон в зале. В парке с большой липовой аллеей — интересный арочный мост и целый ряд копаных прудов…

В 1960 году Троекурово вошло в состав Москвы. В наши дни эти земли являются составной частью промзоны Очаково. От бывшего села сохранилась лишь церковь Николая Чудотворца. В конце 1980-х годов она отреставрирована и сейчас является действующим храмом[1].

Напишите отзыв о статье "Троекурово (Москва)"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.up.mos.ru/tsg/20/za/zil_alm_2_01/gl02.htm Откуда мы? Район Очаково-Матвеевское, ЗАО города Москвы]

См. также

Ссылки

  • [wikimapia.org/#lat=55.7028992&lon=37.4109364&z=17&l=1&m=a&v=2&show=/3357320/ru/Церковь-Николая-Чудотворца-в-Троекурове Церковь Николая Чудотворца в Троекурове]. — на карте Wikimapia. Проверено 16 июня 2009. [www.webcitation.org/61CZ2O6Sc Архивировано из первоисточника 25 августа 2011].
  • [wikimapia.org/#lat=55.7034735&lon=37.409209&z=17&l=1&m=a&v=2&show=/7613466/Восточный-Троекуровский-пруд Троекуровские пруды]. — на карте Wikimapia. Проверено 16 июня 2009. [www.webcitation.org/61CZ2O6Sc Архивировано из первоисточника 25 августа 2011].
  • [www.up.mos.ru/tsg/20/za/zil_alm_2_01/gl02.htm История района Очаково-Матвеевское]. Проверено 16 июня 2009. [www.webcitation.org/66cNghfbp Архивировано из первоисточника 2 апреля 2012].

С. Веселовский, С. Снегирев, Н. Коробков. Подмосковье. — М.: Московский рабочий, 1955. — С. 264. — 395 с.


Отрывок, характеризующий Троекурово (Москва)

– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…