Тройной агент

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тройной агент
Triple agent
Жанр

драма

Режиссёр

Эрик Ромер

Продюсер

Франсуаза Этчегарай, Жан-Мишель Рей, Филипп Льежуа

Автор
сценария

Эрик Ромер

В главных
ролях

Катерина Дидаскалу
Серж Ренко

Оператор

Диана Баратье

Композитор

Дмитрий Шостакович

Кинокомпания

Rezo Productions
Compagnie Eric Rohmer
France 2 Cinéma
Bim Distribuzione
Alta Production
Tornasol Films
Strada Productions
Mentor Cinema

Длительность

115 мин.

Страна

Франция Франция
Италия Италия
Испания Испания
Греция Греция
Россия Россия

Год

2004

К:Фильмы 2004 года

Тройной агент (фр. Triple agent) — психологическая драма режиссёра Эрика Ромера, вышедшая на экраны 17 марта 2004.





Сюжет

Внесерийный фильм Ромера, и его четвертая картина на историческую тематику. В основе сюжета лежит уголовное дело о похищении в Париже 22 сентября 1937 председателя РОВС генерала Евгения Миллера, организованное советским агентом членом РОВС генералом Николаем Скоблиным. Поскольку некоторые обстоятельства этой истории, в том числе степень участия в преступлении жены Скоблина певицы Надежды Винниковой (Плевицкой), также завербованной ОГПУ, до сих пор не выяснены, авторы картины имели возможность дополнить сюжет различными предположениями, о чем сообщается в начальных титрах. Имена реальных людей также были изменены.

Действие происходит в Париже с мая 1936 по сентябрь 1937 года, на фоне политических событий того времени: победы Народного фронта, Всемирной выставки и начала гражданской войны в Испании.

Белый генерал Федор Воронин, один из руководителей РОВС, живет в Париже и в пригородном доме со своей женой, гречанкой Арсиноей, художницей-любителем. Арсиноя знакомится с новыми соседями — преподавательницей древнегреческого и латыни Жанин и ее мужем профессором-коммунистом Андре, и пишет портрет их дочери. В ходе разговоров с мужем, весьма осведомленным человеком, занимающимся разведывательной деятельностью, Арсиноя постепенно узнает, что некоторые его странные высказывания и поступки, и благоприятные отзывы о переменах в политике Советской власти, таят в себе нечто большее.

Воронин оказывается двойным или даже тройным агентом, работающим на большевиков и связанным с руководством нацистского РСХА, замешанным в фабрикации документов, использованных для разоблачения и ликвидации его же однокашника маршала Тухачевского. Он предлагает жене, страдающей костным туберкулезом, вернуться в Советскую Россию, где уровень медицины, якобы, превосходит французский, но та категорически отказывается покупать излечение ценой предательства.

После похищения председателя РОВС генерала Добринского, Воронин, роль которого в этом деле остается для жены не вполне ясной, исчезает из Парижа. Сама она получает десять лет за соучастие, несмотря на отсутствие прямых улик, и умирает в 1940 году в тюрьме после ампутации ноги. Действие эпилога фильма происходит в 1943 году в оккупированном Париже. После ареста домовладельца, в здании которого находится штаб-квартира РОВС, немецкие и французские полицейские обнаруживают в стенах сеть подслушивающих устройств, что позволяет прояснить обстоятельства побега Воронина. По сведениям комиссара парижской полиции, предатель, ставший после провала ненужным, был ликвидирован своими красными хозяевами в Барселонской тюрьме, где производились расправы и над коммунистами, нелояльными Сталину.

В ролях

  • Катерина ДидаскалуАрсиноя
  • Серж Ренкогенерал Федор Воронин
  • Сирьель КлерМаги
  • Аманда ЛанглеЖанин
  • Эммануэль СаленжеАндре
  • Григорий Мануков — Борис
  • Дмитрий Рафальский — генерал Добринский
  • Наталья Кругли — генеральша
  • Виталий Шеремет — Алексей Черепнин
  • Жанна Рамбюр — Дани
  • Бернар Пейсон — врач
  • Лоран Ледуайенжурналист
  • Эмили Фурье — помощница портнихи
  • Александр Колчак — Плантон
  • Владимир ЛеонЧернов
  • Александр Черкасофф — адмирал Калинин
  • Александр Кумпан — генерал Мелинский
  • Йорг Шнасс — германский полицейский
  • Жорж Бенуа — французский комиссар

Критика

Критики приняли фильм сдержанно. В отличие от предыдущей, «антиреволюционной»[1] картины («Англичанка и герцог»), выставившей один из центральных сюжетов французской национально-патриотической мифологии в неприглядном и ироничном свете, и потому вызвавшей сильное негодование[2][3], лента «Тройной агент» посвящена экзотичному и малоизвестному историческому эпизоду.

Сам Ромер, у которого одно из наиболее ярких воспоминаний юности было связано именно со Всемирной выставкой, где павильоны Германии и СССР, «двух напыщенных тоталитарных держав, находились лицом друг к другу»[3], называл картину «самым многословным из своих произведений», что обозреватель The Guardian считает примечательным моментом, поскольку большинство фильмов режиссёра построено на продолжительных диалогах[3].

В фильме почти нет действия, поскольку Ромер сознательно отказался от непосредственного изображения шпионской деятельности главного героя[3], что позволило ему создать характерную «ромеровскую» атмосферу неопределенности и двусмысленности. В связи с этим критик сравнивает предпоследнюю работу Ромера с поздними романами Генри Джеймса, где никакие интерпретации слов и действий персонажей не могут считаться достоверными[3].

Рецензенты также отметили сценическое решение картины — прямые фронтальные планы, позволяющие зрителю оказаться как бы между двумя персонажами, ведущими дискуссии[4].

В целом диапазон отзывов колебался от прямого непонимания происходящего на экране (и белые, и Народный фронт, и Испания — трудно за всем уследить, и вообще «много болтовни»)[5] до восторга от стилистического решения («шпионский фильм без действия, любовная трагедия, основанная на одних словах»)[6].

Французские поклонники режиссёра также не могли не отметить появление в фильме «очаровательной и трогательной Полины» из фильма 1983 годаАманды Лангле, считающейся преимущественно «ромеровской» актрисой, небольшая роль которой заметно оживляет общую статуарность картины[1].

Музыка

В картине использована музыка Дмитрия Шостаковича[7]:

  • «Песня молодых тружеников» (Chanson des jeunes travailleurs); французские слова Жана Перре, исполнение Парижского народного хора
  • Струнный квартет № 8
  • «Песня о встречном» (La Rencontre); французские слова Владимира Коминова

Прокат и номинации

Почти не замеченная широкой публикой (31 171 зритель во Франции, 24 203 в Италии; в России была показана на Московском международном кинофестивале и демонстрировалась в 2005 году на телеканале «Культура»), картина участвовала в конкурсной программе Берлинского кинофестиваля 2004 года, а также была представлена на других фестивалях.

Бонус

Интервью с историком Никола Вертом и племянницей генерала Скоблина Ирен Скоблин, снимавшейся в двух фильмах Ромера и занимавшейся историческими поисками для создания «Тройного агента»[7], прилагалось в виде документального фильма «Дело Миллера-Скоблина» (L'Affaire Miller-Skobline) в качестве бонуса к DVD[8].

Напишите отзыв о статье "Тройной агент"

Примечания

  1. 1 2 Sitruk A. [archive.filmdeculte.com/film/film.php?id=804 Triple agent] (фр.). Film de culte. Проверено 20 марта 2016.
  2. Murat P., Gorin F. [www.telerama.fr/cinema/films/triple-agent,161359,critique.php Triple agent] (фр.). Télérama (17.03.2004, 4.06.2011). Проверено 20 марта 2016.
  3. 1 2 3 4 5 Jeffries S. [www.theguardian.com/world/2004/oct/26/france.film Agent provocateur] (англ.). The Guardian (26.10.2004). Проверено 20 марта 2016.
  4. Charrel P. [www.dvdclassik.com/critique/triple-agent-rohmer Triple agent: Un film de Eric Rohmer] (фр.). DVD-Classik (4.02.2014). Проверено 20 марта 2016.
  5. Bachelard O. [www.abusdecine.com/critique/triple-agent Triple agent: Trop bavard] (фр.). Abus de ciné. Проверено 20 марта 2016.
  6. [www.lesinrocks.com/cinema/films-a-l-affiche/triple-agent/ Triple agent] (фр.). Les Inrockuptibles (9.03.2010). Проверено 20 марта 2016.
  7. 1 2 Rohmer et les Autres, 2007.
  8. Leigh, Jacob. The Cinema of Eric Rohmer: Irony, Imagination, and the Social World. — London and New York: Continuum; Bloomsbury Publishing USA, 2012. — ISBN 978-1441198310, p. 347 [books.google.ru/books?id=TgCpAwAAQBAJ&pg=PA347#v=onepage&q&f=false books.google.ru]

Литература

  • Leigh, Jacob. The Cinema of Eric Rohmer: Irony, Imagination, and the Social World. — London and New York: Continuum; Bloomsbury Publishing USA, 2012. — ISBN 978-1441198310. [www.academia.edu/5628541/Review_of_The_Cinema_of_Eric_Rohmer_Irony_Imagination_and_the_Social_World_by_Jacob_Leigh_Continuum_2013_ Book Review] (англ.). Academia.edu. Проверено 20 марта 2016.
  • Priska Morrissey. Triple Agent : une interprétation cinématographique de l'affaire Miller-Skobline // Espion, résistant, terroriste : figures du cinéma, Belfort : UTBM, pp.71—79, 2009 [halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00627806 halshs.archives-ouvertes.fr]
  • Filmographie: Triple Agent (2003) // Rohmer et les Autres. — Presses universitaires de Rennes, 2007. — ISBN 978-2-7535-0409-7. [books.openedition.org/pur/698 Openedition.org]

Ссылки

  • Murat P., Gorin F. [www.telerama.fr/cinema/films/triple-agent,161359,critique.php Triple agent] (фр.). Télérama (17.03.2004, 4.06.2011). Проверено 20 марта 2016.
  • Jeffries S. [www.theguardian.com/world/2004/oct/26/france.film Agent provocateur] (англ.). The Guardian (26.10.2004). Проверено 20 марта 2016.
  • [www.lesinrocks.com/cinema/films-a-l-affiche/triple-agent/ Triple agent] (фр.). Les Inrockuptibles (9.03.2010). Проверено 20 марта 2016.
  • Sitruk A. [archive.filmdeculte.com/film/film.php?id=804 Triple agent] (фр.). Film de culte. Проверено 20 марта 2016.
  • Charrel P. [www.dvdclassik.com/critique/triple-agent-rohmer Triple agent: Un film de Eric Rohmer] (фр.). DVD-Classik (4.02.2014). Проверено 20 марта 2016.
  • Bachelard O. [www.abusdecine.com/critique/triple-agent Triple agent: Trop bavard] (фр.). Abus de ciné. Проверено 20 марта 2016.
  • Eltchaninoff M. [www.universcine.com/articles/triple-agent-le-contexte-historique-derriere-l-oeuvre "Triple agent" : le contexte historique derrière l'oeuvre] (фр.). Universcine (24.06.2014). Проверено 20 марта 2016.

Отрывок, характеризующий Тройной агент


Офицеры хотели откланяться, но князь Андрей, как будто не желая оставаться с глазу на глаз с своим другом, предложил им посидеть и напиться чаю. Подали скамейки и чай. Офицеры не без удивления смотрели на толстую, громадную фигуру Пьера и слушали его рассказы о Москве и о расположении наших войск, которые ему удалось объездить. Князь Андрей молчал, и лицо его так было неприятно, что Пьер обращался более к добродушному батальонному командиру Тимохину, чем к Болконскому.
– Так ты понял все расположение войск? – перебил его князь Андрей.
– Да, то есть как? – сказал Пьер. – Как невоенный человек, я не могу сказать, чтобы вполне, но все таки понял общее расположение.
– Eh bien, vous etes plus avance que qui cela soit, [Ну, так ты больше знаешь, чем кто бы то ни было.] – сказал князь Андрей.
– A! – сказал Пьер с недоуменьем, через очки глядя на князя Андрея. – Ну, как вы скажете насчет назначения Кутузова? – сказал он.
– Я очень рад был этому назначению, вот все, что я знаю, – сказал князь Андрей.
– Ну, а скажите, какое ваше мнение насчет Барклая де Толли? В Москве бог знает что говорили про него. Как вы судите о нем?
– Спроси вот у них, – сказал князь Андрей, указывая на офицеров.
Пьер с снисходительно вопросительной улыбкой, с которой невольно все обращались к Тимохину, посмотрел на него.
– Свет увидали, ваше сиятельство, как светлейший поступил, – робко и беспрестанно оглядываясь на своего полкового командира, сказал Тимохин.
– Отчего же так? – спросил Пьер.
– Да вот хоть бы насчет дров или кормов, доложу вам. Ведь мы от Свенцян отступали, не смей хворостины тронуть, или сенца там, или что. Ведь мы уходим, ему достается, не так ли, ваше сиятельство? – обратился он к своему князю, – а ты не смей. В нашем полку под суд двух офицеров отдали за этакие дела. Ну, как светлейший поступил, так насчет этого просто стало. Свет увидали…
– Так отчего же он запрещал?
Тимохин сконфуженно оглядывался, не понимая, как и что отвечать на такой вопрос. Пьер с тем же вопросом обратился к князю Андрею.
– А чтобы не разорять край, который мы оставляли неприятелю, – злобно насмешливо сказал князь Андрей. – Это очень основательно; нельзя позволять грабить край и приучаться войскам к мародерству. Ну и в Смоленске он тоже правильно рассудил, что французы могут обойти нас и что у них больше сил. Но он не мог понять того, – вдруг как бы вырвавшимся тонким голосом закричал князь Андрей, – но он не мог понять, что мы в первый раз дрались там за русскую землю, что в войсках был такой дух, какого никогда я не видал, что мы два дня сряду отбивали французов и что этот успех удесятерял наши силы. Он велел отступать, и все усилия и потери пропали даром. Он не думал об измене, он старался все сделать как можно лучше, он все обдумал; но от этого то он и не годится. Он не годится теперь именно потому, что он все обдумывает очень основательно и аккуратно, как и следует всякому немцу. Как бы тебе сказать… Ну, у отца твоего немец лакей, и он прекрасный лакей и удовлетворит всем его нуждам лучше тебя, и пускай он служит; но ежели отец при смерти болен, ты прогонишь лакея и своими непривычными, неловкими руками станешь ходить за отцом и лучше успокоишь его, чем искусный, но чужой человек. Так и сделали с Барклаем. Пока Россия была здорова, ей мог служить чужой, и был прекрасный министр, но как только она в опасности; нужен свой, родной человек. А у вас в клубе выдумали, что он изменник! Тем, что его оклеветали изменником, сделают только то, что потом, устыдившись своего ложного нарекания, из изменников сделают вдруг героем или гением, что еще будет несправедливее. Он честный и очень аккуратный немец…
– Однако, говорят, он искусный полководец, – сказал Пьер.
– Я не понимаю, что такое значит искусный полководец, – с насмешкой сказал князь Андрей.
– Искусный полководец, – сказал Пьер, – ну, тот, который предвидел все случайности… ну, угадал мысли противника.
– Да это невозможно, – сказал князь Андрей, как будто про давно решенное дело.
Пьер с удивлением посмотрел на него.
– Однако, – сказал он, – ведь говорят же, что война подобна шахматной игре.
– Да, – сказал князь Андрей, – только с тою маленькою разницей, что в шахматах над каждым шагом ты можешь думать сколько угодно, что ты там вне условий времени, и еще с той разницей, что конь всегда сильнее пешки и две пешки всегда сильнее одной, a на войне один батальон иногда сильнее дивизии, а иногда слабее роты. Относительная сила войск никому не может быть известна. Поверь мне, – сказал он, – что ежели бы что зависело от распоряжений штабов, то я бы был там и делал бы распоряжения, а вместо того я имею честь служить здесь, в полку вот с этими господами, и считаю, что от нас действительно будет зависеть завтрашний день, а не от них… Успех никогда не зависел и не будет зависеть ни от позиции, ни от вооружения, ни даже от числа; а уж меньше всего от позиции.
– А от чего же?
– От того чувства, которое есть во мне, в нем, – он указал на Тимохина, – в каждом солдате.
Князь Андрей взглянул на Тимохина, который испуганно и недоумевая смотрел на своего командира. В противность своей прежней сдержанной молчаливости князь Андрей казался теперь взволнованным. Он, видимо, не мог удержаться от высказывания тех мыслей, которые неожиданно приходили ему.
– Сражение выиграет тот, кто твердо решил его выиграть. Отчего мы под Аустерлицем проиграли сражение? У нас потеря была почти равная с французами, но мы сказали себе очень рано, что мы проиграли сражение, – и проиграли. А сказали мы это потому, что нам там незачем было драться: поскорее хотелось уйти с поля сражения. «Проиграли – ну так бежать!» – мы и побежали. Ежели бы до вечера мы не говорили этого, бог знает что бы было. А завтра мы этого не скажем. Ты говоришь: наша позиция, левый фланг слаб, правый фланг растянут, – продолжал он, – все это вздор, ничего этого нет. А что нам предстоит завтра? Сто миллионов самых разнообразных случайностей, которые будут решаться мгновенно тем, что побежали или побегут они или наши, что убьют того, убьют другого; а то, что делается теперь, – все это забава. Дело в том, что те, с кем ты ездил по позиции, не только не содействуют общему ходу дел, но мешают ему. Они заняты только своими маленькими интересами.
– В такую минуту? – укоризненно сказал Пьер.
– В такую минуту, – повторил князь Андрей, – для них это только такая минута, в которую можно подкопаться под врага и получить лишний крестик или ленточку. Для меня на завтра вот что: стотысячное русское и стотысячное французское войска сошлись драться, и факт в том, что эти двести тысяч дерутся, и кто будет злей драться и себя меньше жалеть, тот победит. И хочешь, я тебе скажу, что, что бы там ни было, что бы ни путали там вверху, мы выиграем сражение завтра. Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!
– Вот, ваше сиятельство, правда, правда истинная, – проговорил Тимохин. – Что себя жалеть теперь! Солдаты в моем батальоне, поверите ли, не стали водку, пить: не такой день, говорят. – Все помолчали.
Офицеры поднялись. Князь Андрей вышел с ними за сарай, отдавая последние приказания адъютанту. Когда офицеры ушли, Пьер подошел к князю Андрею и только что хотел начать разговор, как по дороге недалеко от сарая застучали копыта трех лошадей, и, взглянув по этому направлению, князь Андрей узнал Вольцогена с Клаузевицем, сопутствуемых казаком. Они близко проехали, продолжая разговаривать, и Пьер с Андреем невольно услыхали следующие фразы:
– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.
– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!
Тот вопрос, который с Можайской горы и во весь этот день тревожил Пьера, теперь представился ему совершенно ясным и вполне разрешенным. Он понял теперь весь смысл и все значение этой войны и предстоящего сражения. Все, что он видел в этот день, все значительные, строгие выражения лиц, которые он мельком видел, осветились для него новым светом. Он понял ту скрытую (latente), как говорится в физике, теплоту патриотизма, которая была во всех тех людях, которых он видел, и которая объясняла ему то, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти.