Тронное имя

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Тронное имя — официальное наименование, используемое некоторыми римскими папами, королями и другими правителями в период нахождения у власти. С древности монархи часто принимали решение об использовании имени, отличного от их собственного имени при наследовании трона.

За именем в европейской культуре обычно следует тронный порядковый номер.





Древние правители

Древние правители во многих частях мира при вступлении на престол, брали имена отличавшиеся от данных при рождении. Так было с некоторыми царями Ассирии[1], а также с некоторым количеством иудейских царей. Ещё в Древнем Египте фараоны имели множество имён.

Восточная Азия

В некоторых частях Азии скорее в качестве правила, чем исключения, монархи брали новое имя при вступлении на престол (на старое при этом часто налагалось табу). В Китае и странах, культура которых сложилась под его влиянием (Япония, Корея) монархи принимали девиз правления, которым именовались после смерти (наряду с этим у монарха были религиозное (храмовое) имя и другие). Так, японский император Муцухито известен под своим девизом — Мэйдзи, император Китая Сюанье — под девизом Канси.

Римско-католическая церковь

Сразу после избрания нового Папы римского его спрашивает Коллегия кардиналов «Каким именем Вы желаете именоваться?». Избранный Папа выбирает имя, под которым он будет известен с этого момента. Оно входит в состав торжественного возглашения Habemus Papam. Традиция менять имена у пап появилась в VI веке и к концу первого тысячелетия уже преобладает; последний папа, не менявший имя, жил в XVI веке.

Первым папой, принявшим двойное имя, стал Иоанн Павел I в 1978 году — в честь Иоанна XXIII и Павла VI, его преемник Иоанн Павел II носил это же имя.

Великобритания

Монархи Великобритании использовали не первые крестильные имена в качестве тронных трижды.

Королева Виктория при крещении получила имена Александрина Виктория; при вступлении на престол она использовала второе имя (первое казалось ей неблагозвучным, а «Виктория» значит победа).

Альберт Эдуард, принц Уэльский, её сын, принял имя короля Эдуарда VII, когда стал королём Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии в 1901 году. Это было сделано против желания матери, желавшей, чтобы все её потомки носили в качестве тронного двойное имя с первым именем Альберт в честь её мужа принца-консорта Альберта, поэтому её сын получил имена Альберт Эдуард, а старший внук — Альберт Виктор (умер при жизни бабки и не царствовал).

В 1936 году, после отречения Эдуарда VIII принц Альберт, герцог Йоркский, занял престол как король Георг VI — по второму крестильному имени. Георг было вторым его именем. Это было попыткой укрепить стабильность монархииК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 5449 дней], используя имя отца короля Георга V.

Однако большинство британских монархов использовали свои первые крестильные имена в качестве тронного.

По-видимому, последнее своё крестильное имя (Георг VII) будет носить, если станет королём, и Чарльз, принц Уэльский. Это связано с не лучшей репутацией королей с именем Чарльз (Карл) — Карла I и Карла II.

Напишите отзыв о статье "Тронное имя"

Примечания

  1. Ассирийский царь, восходя на престол как царь Вавилона, сохранял местную традицию, принимая вавилонское аморейское тронное имя, а не правя под ассирийским.


Отрывок, характеризующий Тронное имя

Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.