Трофей чемпионов по хоккею на траве среди женщин 2011

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Трофей чемпионов по хоккею на траве среди женщин 2011
2011 Women's Hockey Champions Trophy
Подробности чемпионата
Страна проведения Нидерланды Нидерланды
Города проведения Амстелвен
Время проведения 25 июня3 июля
Число команд 8
Призовые места
Чемпион  Нидерланды (6 титул)
Второе место  Аргентина
Третье место  Новая Зеландия
Статистика чемпионата
Сыграно матчей 24
Забито голов 83  (3.46 за игру)
Бомбардир(ы) Мартье Паумен (6 голов)
Вратарь Белен Суччи
MVP Мартье Паумен
← 2010
2012 →

Трофей чемпионов по хоккею на траве среди женщин 2011 (англ. 2011 Women's Hockey Champions Trophy) — 19-й розыгрыш Трофея чемпионов по хоккею на траве среди женских сборных команд. Турнир прошёл с 25 июня по 3 июля 2011 года на стадионе «Wagener Stadium» в городе Амстелвен, Нидерланды.

Победителями Трофея чемпионов (в 6-й раз в своей истории) стала сборная Нидерландов, победившая в финале сборную Аргентины со счётом 3:2 по послематчевым пенальти (основное время матча закончилось со счётом 3:3), повторив достижение сборную Австралии, которая в 2003 году выиграла Трофей чемпионов в 6-й раз. Бронзовым призёром чемпионата стала сборная Новой Зеландии, обыгравшая в матче за 3-е место сборную Республики Корея со счётом 3:2, завоевав первую в своей истории медаль розыгрыша Трофея чемпионов.[1]

После того как были завершены первый раунд и медальный раунд, первоначально определилось, что финал будет разыгрываться между сборными Нидерландов и Республики Корея. Но сборная Аргентины подала протест против результатов второго (медального) раунда, в котором она была поставлена на 3 место после сборной Республики Корея по разнице забитых и пропущенных мячей в этом (втором) раунде. После вторичного протеста сборной Аргентины расположение команд было изменено: Аргентина переместилась на 2 место и вышла в финал. После этого регламент соревнований (для следующих розыгрышей) был изменён: если во втором раунде у двух команд одинаковое количество очков, то преимущество отдается команде, у которой больше общее количество очков, набранных в первом и втором раундах.[2]





Регламент соревнований

В розыгрыше Трофея чемпионов 2011 года был принят новый регламент соревнований. Количество участвующих команд было увеличено с 6 до 8. В первом раунде все команды разбиваются на две группы (A и B) и играют между собой внутри группы по круговой системе. По две команды из каждой группы, занявшие 1-е и 2-е места, проходят в медальный раунд, попадают в группу C и играют за медали (за места с 1-го по 4-е).

Команды, занявшие в первом раунде в группах 3-е и 4-е места, попадают в группу D и во втором раунде разыгрывают между собой места с 5-го по 8-е. Во втором раунде и в группе C, и в группе D учитываются результаты игр между собой команд из одной группы первого раунда (A и B), то есть команды играют только по две игры — с командами из другой группы.

Затем проводятся финальные классификационные игры (для определения окончательного распределения мест). Две команды из группы C, занявшие 1-е и 2-е места, играют между собой финал за золото; занявшие в группе C 3-е и 4-е места — разыгрывают бронзовую медаль. Аналогично, занявшие в группе D 1-е и 2-е места разыгрывают 5-е место, а две оставшиеся — 7-е место в окончательной классификации.

Результаты игр

Время начала матчей дается по Центральноевропейскому летнему времени (UTC+02:00)[3]

Первый раунд

Группа A

Команда И В Н П ГЗ ГП +/- Очки
 Аргентина 3 2 1 0 6 2 +4 7
 Республика Корея 3 0 3 0 5 5 0 3
 Англия 3 0 2 1 2 3 −1 2
 Китай 3 0 2 1 3 6 −3 2
     Проходят в медальный раунд

Группа B

Команда И В Н П ГЗ ГП +/- Очки
 Нидерланды 3 2 1 0 5 1 +4 7
 Новая Зеландия 3 1 1 1 3 3 0 4
 Германия 3 1 0 2 2 3 –1 3
 Австралия 3 1 0 2 3 6 –3 3
     Проходят в медальный раунд

Медальный раунд

Группа C

Команда И В Н П ГЗ ГП +/- Очки
 Нидерланды 3 2 1 0 4 1 +3 7
 Аргентина 3 1 1 1 5 5 0 4
 Республика Корея 3 1 1 1 6 6 0 4
 Новая Зеландия 3 0 1 2 5 8 −3 1
     Проходят в финал

Аргентина переместилась на 2 место после своего второго протеста.[2]

Безмедальный раунд

Группа D

Команда И В Н П ГЗ ГП +/- Очки
 Англия 3 2 1 0 4 2 +2 7
 Австралия 3 1 1 1 5 5 0 4
 Германия 3 1 0 2 4 3 +1 3
 Китай 3 0 2 1 3 7 –4 2

Классификация

Матч за 7-е и 8-е места

3 июля 2011
09:00
Германия  3 – 5
[www.fih.ch/files/competitions/2011/WCT/Day%207/CTW2011%20-%20Match%2021%20-%20GER%20v%20CHN.pdf Отчёт]
 Китай
Mävers  31'
Beermann  40'
Müller  43'
Голы Sun Sinan  20'
Zhao Yudiao  22'26'54'
Song Qingling  30'
Wagener Stadium
Судьи: Kelly Hudson (NZL)
Amy Hassick (USA)

Матч за 5-е и 6-е места

3 июля 2011
11:30
Англия  2 – 0
[www.fih.ch/files/competitions/2011/WCT/Day%207/CTW2011%20-%20Match%2022%20-%20ENG%20v%20AUS.pdf Отчёт]
 Австралия
Herbert  8'
Rogers  52'
Голы
Wagener Stadium
Судьи: Michelle Joubert (RSA)
Irene Presenqui (ARG)

Матч за 3-е и 4-е места

3 июля 2011
14:00
Республика Корея  2 – 3
[www.fih.ch/files/competitions/2011/WCT/Day%207/CTW2011%20-%20Match%2023%20-%20KOR%20v%20NZL.pdf Отчёт]
 Новая Зеландия
Kim Jong-Eun  42'56' Голы Glynn  15'
Forgesson  16'
C. Harrison  70'
Wagener Stadium
Судьи: Stella Bartlema (NED)
Frances Block (ENG)

Финал

3 июля 2011
16:30
Нидерланды  3 – 3
д.в., п. 3 – 2
[www.fih.ch/files/competitions/2011/WCT/Day%207/CTW2011MatchReport4x2%20Day%207%20Match%2024%20Result_merged.pdf Отчёт]
 Аргентина
Paumen  35'41'48' Голы Rebecchi  1'
Aymar  32'
D. Sruoga  34'
Bos
de Goede
Paumen
van den Heuvel
Пенальти García
Rebecchi
Aymar
Merino
D. Sruoga
Wagener Stadium
Судьи: Lisa Roach (AUS)
Chieko Soma (JPN)

Статистика

Итоговая таблица

Место Сборная
 Нидерланды
 Аргентина
 Новая Зеландия
4  Республика Корея
5  Англия
6  Австралия
7  Китай
8  Германия

Лучшие бомбардиры

6 голов
5 голов
4 гола
3 гола
2 гола
1 гол

Напишите отзыв о статье "Трофей чемпионов по хоккею на траве среди женщин 2011"

Примечания

  1. [www.fih.ch/en/news-3163-penalty-drama-as-netherlands-win-rabo-fih Penalty drama as Netherlands win Rabo FIH Champions Trophy], FIH (3 июля 2011). Проверено 15 декабря 2014. (англ.)
  2. 2,0 2,1 [www.fih.ch/en/news-3159-rabo-fih-champions-trophy-final-day-schedule Rabo FIH Champions Trophy Final Day Schedule Changed], FIH (2 июля 2011). Проверено 15 декабря 2014. (англ.)
  3. [www.fih.ch/en/news-2935-rabo-fih-champions-trophy-women-schedule Rabo FIH Champions Trophy (women) schedule announced] (24 февраля 2011). Проверено 15 декабря 2014. (англ.)

Ссылки

  • [www.fih.ch/en/competitions-144-rabo-fih-champions-trophy-women-champions Страница Трофея чемпионов среди женщин 2011 на официальном сайте FIH] (англ.)
  • [www.fih.ch/files/competitions/2011/WCT/Day%207/CTW2011ResultsBookSO.pdf Results book] (англ.)
  • [www.todor66.com/hockey/field/Trophy/Women_Trophy_2011.html Страница Трофея чемпионов среди женщин 2011 на сайте todor66.com(англ.)

Отрывок, характеризующий Трофей чемпионов по хоккею на траве среди женщин 2011


Когда Наташа вышла из гостиной и побежала, она добежала только до цветочной. В этой комнате она остановилась, прислушиваясь к говору в гостиной и ожидая выхода Бориса. Она уже начинала приходить в нетерпение и, топнув ножкой, сбиралась было заплакать оттого, что он не сейчас шел, когда заслышались не тихие, не быстрые, приличные шаги молодого человека.
Наташа быстро бросилась между кадок цветов и спряталась.
Борис остановился посереди комнаты, оглянулся, смахнул рукой соринки с рукава мундира и подошел к зеркалу, рассматривая свое красивое лицо. Наташа, притихнув, выглядывала из своей засады, ожидая, что он будет делать. Он постоял несколько времени перед зеркалом, улыбнулся и пошел к выходной двери. Наташа хотела его окликнуть, но потом раздумала. «Пускай ищет», сказала она себе. Только что Борис вышел, как из другой двери вышла раскрасневшаяся Соня, сквозь слезы что то злобно шепчущая. Наташа удержалась от своего первого движения выбежать к ней и осталась в своей засаде, как под шапкой невидимкой, высматривая, что делалось на свете. Она испытывала особое новое наслаждение. Соня шептала что то и оглядывалась на дверь гостиной. Из двери вышел Николай.
– Соня! Что с тобой? Можно ли это? – сказал Николай, подбегая к ней.
– Ничего, ничего, оставьте меня! – Соня зарыдала.
– Нет, я знаю что.
– Ну знаете, и прекрасно, и подите к ней.
– Соооня! Одно слово! Можно ли так мучить меня и себя из за фантазии? – говорил Николай, взяв ее за руку.
Соня не вырывала у него руки и перестала плакать.
Наташа, не шевелясь и не дыша, блестящими главами смотрела из своей засады. «Что теперь будет»? думала она.
– Соня! Мне весь мир не нужен! Ты одна для меня всё, – говорил Николай. – Я докажу тебе.
– Я не люблю, когда ты так говоришь.
– Ну не буду, ну прости, Соня! – Он притянул ее к себе и поцеловал.
«Ах, как хорошо!» подумала Наташа, и когда Соня с Николаем вышли из комнаты, она пошла за ними и вызвала к себе Бориса.
– Борис, подите сюда, – сказала она с значительным и хитрым видом. – Мне нужно сказать вам одну вещь. Сюда, сюда, – сказала она и привела его в цветочную на то место между кадок, где она была спрятана. Борис, улыбаясь, шел за нею.
– Какая же это одна вещь ? – спросил он.
Она смутилась, оглянулась вокруг себя и, увидев брошенную на кадке свою куклу, взяла ее в руки.
– Поцелуйте куклу, – сказала она.
Борис внимательным, ласковым взглядом смотрел в ее оживленное лицо и ничего не отвечал.
– Не хотите? Ну, так подите сюда, – сказала она и глубже ушла в цветы и бросила куклу. – Ближе, ближе! – шептала она. Она поймала руками офицера за обшлага, и в покрасневшем лице ее видны были торжественность и страх.
– А меня хотите поцеловать? – прошептала она чуть слышно, исподлобья глядя на него, улыбаясь и чуть не плача от волненья.
Борис покраснел.
– Какая вы смешная! – проговорил он, нагибаясь к ней, еще более краснея, но ничего не предпринимая и выжидая.
Она вдруг вскочила на кадку, так что стала выше его, обняла его обеими руками, так что тонкие голые ручки согнулись выше его шеи и, откинув движением головы волосы назад, поцеловала его в самые губы.
Она проскользнула между горшками на другую сторону цветов и, опустив голову, остановилась.
– Наташа, – сказал он, – вы знаете, что я люблю вас, но…
– Вы влюблены в меня? – перебила его Наташа.
– Да, влюблен, но, пожалуйста, не будем делать того, что сейчас… Еще четыре года… Тогда я буду просить вашей руки.
Наташа подумала.
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.