Трофей чемпионов по хоккею на траве среди мужчин 2001
Трофей чемпионов по хоккею на траве среди мужчин 2001 2001 Men's Hockey Champions Trophy | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Страна проведения | |
Города проведения | Роттердам |
Время проведения | 3 — 11 ноября |
Число команд | 6 |
Призовые места | |
|
|
|
|
|
|
Статистика чемпионата | |
Сыграно матчей | 18 |
Забито голов | 90 (5 за игру) |
Бомбардир(ы) | |
MVP | |
← 2000 2002 → |
Трофей чемпионов по хоккею на траве среди мужчин 2001 (англ. 2001 Men's Hockey Champions Trophy) — 23-й розыгрыш Трофея чемпионов по хоккею на траве среди мужских сборных команд. Турнир прошёл с 3 по 11 ноября 2001 года на стадионе «HC Rotterdam» в городе Роттердам (Нидерланды).
Победителями Трофея чемпионов (в 8-й раз в своей истории) стала сборная Германии, победившая в финале сборную Австралии со счётом 2:1. Бронзовым призёром чемпионата стала сборная Нидерландов, обыгравшая в матче за 3-е место сборную Пакистана со счётом 5:2.
Турнир первоначально планировалось провести в Лахоре (Пакистан), но из-за угрозы роста террористической и военной опасности в регионе после террористических актов 11 сентября 2001 в США было решено провести турнир в другом регионе мира. ФИХ рассматривала две кандидатуры — Сидней (Австралия) и Роттердам, из которых был выбран Роттердам.[1]
Содержание
Квалификация
Команды, квалифицированные для участия на турнире Международной федерацией (ФИХ):
-
Нидерланды — сборная страны, где проводится турнир
-
Республика Корея — 2-е место на Олимпийских играх 2000
-
Германия — 3-е место на чемпионате мира 1998
-
Австралия —
-
Пакистан —
-
Англия —
Результаты игр
Время начала матчей указано по UTC+02:00
Первый раунд (игры в группе)
Команда | И | В | Н | П | ГЗ | ГП | +/- | Очки |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
5 | 5 | 0 | 0 | 15 | 7 | +8 | 15 | |
5 | 4 | 0 | 1 | 15 | 10 | +5 | 12 | |
5 | 2 | 1 | 2 | 14 | 12 | +2 | 7 | |
5 | 2 | 1 | 2 | 11 | 11 | 0 | 7 | |
5 | 1 | 0 | 4 | 11 | 17 | −6 | 3 | |
5 | 0 | 0 | 5 | 8 | 17 | −9 | 0 |
- Проходят в финал
- Проходят в матч за 3-4 место
- Проходят в матч за 5-6 место
Классификация
Матч за 5-е и 6-е места
11 ноября 2001 12:00 |
|
. |
Матч за 3-е и 4-е места
11 ноября 2001 11:00 |
|
. |
Финал
11 ноября 2001 13:30 |
|
. |
Статистика
Итоговая таблица
Место | Сборная |
---|---|
|
|
|
|
|
|
4 | |
5 | |
6 |
Награды
Номинация | Игрок / Команда |
---|---|
Лучший бомбардир (10 голов) | |
Самый ценный игрок (MVP) |
Напишите отзыв о статье "Трофей чемпионов по хоккею на траве среди мужчин 2001"
Примечания
- ↑ [www.telegraph.co.uk/sport/olympics/gymnastics/3016892/Hockey-Pakistan-make-pitch-for-Trophy.html Hockey: Pakistan make pitch for Trophy - Telegraph - 15 Nov 2001] (англ.)
Ссылки
- [www.fih.ch/en/competitions-81-2001-mens-champions-trophy-champions-trophy Страница Трофея чемпионов среди мужчин 2001 на официальном сайте FIH] (англ.)
- [www.todor66.com/hockey/field/Trophy/Men_Trophy_2001.html Страница Трофея чемпионов среди мужчин 2001 на сайте todor66.com] (англ.)
|
Отрывок, характеризующий Трофей чемпионов по хоккею на траве среди мужчин 2001
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.
Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.