Трухменский язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Трухменский (ставропольский, северокавказский туркменский) язык
Самоназвание:

Türkmen dili, Түркмен дили

Страны:

Россия

Регионы:

Ставропольский край

Официальный статус:

нет, считается диалектом туркменского языка

Регулирующая организация:

нет

Общее число говорящих:

13,9 тыс.

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Алтайские языки (спорно)

Тюркская подветвь
Огузская группа
Огузо-туркменская подгруппа[1]
Письменность:

латиницаК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4836 дней] (туркменский алфавит)

См. также: Проект:Лингвистика

Трухме́нский язык (ставропольский туркменский, северокавказский туркменский) — язык туркмен Ставропольского края, называющихся также трухменами. Является диалектом туркменского языка.

Предки трухмен переселились в конце XVII — начале XVIII века с полуострова Мангышлак, отделившись от туркменских племен чоудор, игдыр и союнаджи.

В трухменском языке под влиянием ногайского утрачиваются долгие гласные и губная гармония широких гласных, межзубные θ и δ заменяются на s и z, оглушается d- в начальной и срединной позициях, озвончаются и спирантизуются интервокальные -p- и -k-/-q-.

Трухменский язык отличается также по ряду грамматических и лексических особенностей. Отличия эти настолько существенны, так как в ходе полевых исследований конца 2000-х - начала 2010-х годов оказалось, что ставропольские туркмены плохо понимают туркменский язык, на котором идет телевещание из Ашхабада[2]. Полевые исследования также показали, что в семье ставропольские туркмены разговаривают на родном языке, в том числе молодежь[2].

Напишите отзыв о статье "Трухменский язык"



Примечания

  1. [books.google.ru/books?id=BUVXAAAAMAAJ&q=огузо-туркменская&dq=огузо-туркменская&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwje_M2J8vzKAhUGEXIKHSHYA1QQ6AEIIzAC «Тюркские языки» Стр. 117, Стр. 236] // Н. А. Баскаков., Изд-во восточной лит-ры, 1960
  2. 1 2 www.diaspory.ru/images/stories/pdf/dias_2012-1.pdf


Отрывок, характеризующий Трухменский язык

– И сюртучок коротенький, и стриженые волосы; точно, ну точно из бани… папа, бывало…
– Я понимаю, что он (князь Андрей) никого так не любил, как его, – сказала княжна Марья.
– Да, и он особенный от него. Говорят, что дружны мужчины, когда совсем особенные. Должно быть, это правда. Правда, он совсем на него не похож ничем?
– Да, и чудесный.
– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.


Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.