Тршемошнице

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Тршемошнице
Třemošnice
Флаг Герб
Страна
Чехия
Край
Пардубицкий
Район
Координаты
Первое упоминание
Třemošnice, nám. Míru.jpg
301 м
Население
3179 человек (2012)
Часовой пояс
Почтовый индекс
538 43
Автомобильный код
E
Официальный сайт
[www.tremosnice.cz mosnice.cz]
Показать/скрыть карты

Тршемошнице (чеш. Třemošnice) — город на западе Пардубицкого края Чешской Республики. Располагается в 100 километрах восточнее Праги. Статус города получил 1.6.1994. В городе живут почти 3,5 тысячи граждан.



История

Первое письменное упоминание относится к 1564 году. В 1750 году построен небольшой замок. Часовня замка теперь служит верующим всего города.

В 1816 году возникло литейное производство. После Первой мировой войны его приобрел Йозеф Бартош. Завод увеличил мощности, выполнял заказы для железной дороги.

После Второй мировой войны завод был переименован в KOVOLIS, в 1967 году в DAKO. Компания пережила экономические преобразования после 1989 года. Сейчас работает под названием ДАКО CZ.

Достопримечательности

Берлова вáпенка (чеш. Berlova vápenka) — памятник промышленной архитектуры, печи для обжига извести, сооруженные около 150 лет назад.

Напишите отзыв о статье "Тршемошнице"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Тршемошнице

– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.