Трёхсезонный календарь

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Календарь
Данные о календаре
Тип
календаря

Солнечный, лунный, лунно-солнечный

Календарная
эра
Вставка
високосов

Другие календари
Армелина · Армянский: древнеармянский, христианский · Ассирийский · Ацтекский · Бахаи · Бенгальский · Буддийский · Вавилонский · Византийский · Вьетнамский · Гильбурда · Голоценский · Григорианский · Грузинский · Дариский · Древнегреческий · Древнеегипетский · Древнеиндийский · Древнеперсидский · Древнеславянский · Еврейский · Зороастрийский · Индийский · Инки · Иранский · Ирландский · Исламский · Кельтский · Китайский · Конта · Коптский · Малайский · Майя · Масонский · Миньго · Непальский · Новоюлианский · Пролептический: юлианский, григорианский · Римский · Румийский · Симметричный · Советский · Стабильный · Тамильский · Тайский: лунный, солнечный · Тибетский · Трёхсезонный · Тувинский · Туркменский · Французский · Хакасский · Ханаанейский · Хараппский · Чучхе · Шведский · Шумерский · Эфиопский · Юлианский · Яванский · Японский

Трёхсезонный календарь — календарь, в котором имеется лишь три времени года.

Трёхсезонный календарь в древности был достаточно широко распространён в Древнем Средиземноморье. Например, в египетском календаре год делился на три сезона: половодья, сева и сбора урожая.

Согласно Плутарху обитатели запада (имеется в виду Сицилия и Италия) также делили год на три сезона и называли зиму Кроном, лето — Афродитой, а весну — Персефоной (Плутарх, «Об Исиде и Осирисе», 69).

Тацит в книге «Германия» сообщает, что и народы, проживающие на территории между реками Рейном и Дунаем «не знали» осени. Их год состоял из зимы, весны и лета (Тацит, «Германия», 26).

Напишите отзыв о статье "Трёхсезонный календарь"



Ссылки

  • [www.hist.msu.ru/ER/Etext/tacit.htm Тацит. О происхождении германцев и местоположении Германии]
  • [www.sati.archaeology.nsc.ru/Home/pub/Data/LARYCH/?html=frenk.htm&id=1330 Френкель М. М. Некоторые календарные аспекты древнеегипетской игры «мехен»]

Отрывок, характеризующий Трёхсезонный календарь

Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]