Тсонга (язык)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тсонга
Самоназвание:

Xitsonga

Страны:

ЮАР, Мозамбик, Свазиленд, Зимбабве

Регионы:

В ЮАР — Лимпопо, Мпумаланга; в Мозамбике — провинции Мапуту и Газа

Официальный статус:

ЮАР

Регулирующая организация:

Pan South African Language Board

Общее число говорящих:

1 992 207 в ЮАР (2001, перепись); всего не менее 3 275 105 (1996, оценка Ethnologue)

Классификация
Категория:

Языки Африки

Нигеро-конголезская макросемья

Бенуэ-конголезская семья
Бантоидная ветвь
Группа банту
Зона S
Письменность:

латиница

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

тсо 689

ISO 639-1:

ts

ISO 639-2:

tso

ISO 639-3:

tso

См. также: Проект:Лингвистика

Тсо́нга (тсонга: Xitsonga), или шангаан — язык группы банту, распространённый в Южной Африке, вдоль берега Индийского океана. Этнический язык народа тсонга. Распространён на востоке Южно-Африканской Республики, на юге Мозамбика, на юго-востоке Зимбабве, а также в Свазиленде.





Классификация

Язык тсонга принадлежит к зоне S по классификации Гасри, в рамках которой, согласно К. М. Доку, образует тесное единство с диалектами тсва и ронга[1]. Иногда термин тсонга обозначает не только собственно тсонга (или тсонга-шангаан), но и всю группу S.50, куда входят тсонга-шангаан, тсва и ронга. Существует мнение, что тсонга следует относить к группе нгуни[2].

Письменность

Письменность — на основе латинского алфавита.

Википедия на языке тсонга

Существует раздел Википедии на языке тсонга («Википедия на языке тсонга»). По состоянию на 13:16 (UTC) 29 марта 2024 года раздел содержит Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. статей (общее число страниц — Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found.); в нём зарегистрировано Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. участников, Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. из них имеют статус администратора; Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. участников совершили какие-либо действия за последние 30 дней; общее число правок за время существования раздела составляет Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found.[3].

Общая характеристика

Языку тсонга присущ весьма богатый консонантизм: в частности, в ряду преназализованных в тсонга различаются имплозивные, звонкие, глухие и глухие придыхательные согласные[4]. Существуют также ретрофлексные и лабиоальвеолярные согласные.

Грамматический строй типично бантуский, агглютинативный, с развитой системой именных классов и видо-временных оппозиций.

Напишите отзыв о статье "Тсонга (язык)"

Примечания

  1. Doke, C. M. 1967. The Southern Bantu languages. London: Oxford University Press
  2. Baumbach, E. J. M. 1987. Analytical Tsonga grammar. Pretoria: University of South Africa. P. 2
  3. Википедия на языке тсонга: страница статистических данных
  4. [www.ling.gu.se/konferenser/fonetik99/manus/5.ps Janson, Tore. 1999. Prenasalised voiced aspirated stops in Changana/Tsonga // In R. Andersson et al. (eds.), Proceedings of Fonetik 99: The Swedish Phonetics Conference, 89-92]

Литература

  • Baumbach, E. J. M. 1987. Analytical Tsonga grammar. Pretoria: University of South Africa. P. 2
  • Du Plessis, J. A., Nxumalo, N. E., Visser, M. 1995. Tsonga syntax. Stellenbosch: University of Stellenbosch
  • [etd.unisa.ac.za/ETD-db/ETD-desc/describe?urn=etd-03152005-131907 Ximbani, Eric Mabaso. 2004. Issues on Xitsonga verbs]. MA thesis, Unisa.
  • [web.archive.org/web/20070926211932/www.auditorium.ru/books/1294/gl3.pdf Луцков, А. Д. 1997. Именные классы и заимствования в языках банту // Виноградов, В. А. (ред.) Основы африканского языкознания. Именные категории. М.: Аспект Пресс. Стр. 75-91]

Ссылки

«Википедия» содержит раздел
на языке тсонга
«Tlukankulu»

В Викисловаре список слов языка тсонга содержится в категории «Тсонга»
  • [www.salanguages.com/xitsonga/index.htm Страница о тсонга на salanguages.com]
  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tso Тсонга в Ethnologue]

Отрывок, характеризующий Тсонга (язык)

– Ну и дай, – сказал Анатоль.
– Макарка (они так звали Макарина), этот бескорыстно за тебя в огонь и в воду. Ну вот и кончены счеты, – сказал Долохов, показывая ему записку. – Так?
– Да, разумеется, так, – сказал Анатоль, видимо не слушавший Долохова и с улыбкой, не сходившей у него с лица, смотревший вперед себя.
Долохов захлопнул бюро и обратился к Анатолю с насмешливой улыбкой.
– А знаешь что – брось всё это: еще время есть! – сказал он.
– Дурак! – сказал Анатоль. – Перестань говорить глупости. Ежели бы ты знал… Это чорт знает, что такое!
– Право брось, – сказал Долохов. – Я тебе дело говорю. Разве это шутка, что ты затеял?
– Ну, опять, опять дразнить? Пошел к чорту! А?… – сморщившись сказал Анатоль. – Право не до твоих дурацких шуток. – И он ушел из комнаты.
Долохов презрительно и снисходительно улыбался, когда Анатоль вышел.
– Ты постой, – сказал он вслед Анатолю, – я не шучу, я дело говорю, поди, поди сюда.
Анатоль опять вошел в комнату и, стараясь сосредоточить внимание, смотрел на Долохова, очевидно невольно покоряясь ему.
– Ты меня слушай, я тебе последний раз говорю. Что мне с тобой шутить? Разве я тебе перечил? Кто тебе всё устроил, кто попа нашел, кто паспорт взял, кто денег достал? Всё я.
– Ну и спасибо тебе. Ты думаешь я тебе не благодарен? – Анатоль вздохнул и обнял Долохова.
– Я тебе помогал, но всё же я тебе должен правду сказать: дело опасное и, если разобрать, глупое. Ну, ты ее увезешь, хорошо. Разве это так оставят? Узнается дело, что ты женат. Ведь тебя под уголовный суд подведут…
– Ах! глупости, глупости! – опять сморщившись заговорил Анатоль. – Ведь я тебе толковал. А? – И Анатоль с тем особенным пристрастием (которое бывает у людей тупых) к умозаключению, до которого они дойдут своим умом, повторил то рассуждение, которое он раз сто повторял Долохову. – Ведь я тебе толковал, я решил: ежели этот брак будет недействителен, – cказал он, загибая палец, – значит я не отвечаю; ну а ежели действителен, всё равно: за границей никто этого не будет знать, ну ведь так? И не говори, не говори, не говори!
– Право, брось! Ты только себя свяжешь…
– Убирайся к чорту, – сказал Анатоль и, взявшись за волосы, вышел в другую комнату и тотчас же вернулся и с ногами сел на кресло близко перед Долоховым. – Это чорт знает что такое! А? Ты посмотри, как бьется! – Он взял руку Долохова и приложил к своему сердцу. – Ah! quel pied, mon cher, quel regard! Une deesse!! [О! Какая ножка, мой друг, какой взгляд! Богиня!!] A?
Долохов, холодно улыбаясь и блестя своими красивыми, наглыми глазами, смотрел на него, видимо желая еще повеселиться над ним.
– Ну деньги выйдут, тогда что?
– Тогда что? А? – повторил Анатоль с искренним недоумением перед мыслью о будущем. – Тогда что? Там я не знаю что… Ну что глупости говорить! – Он посмотрел на часы. – Пора!
Анатоль пошел в заднюю комнату.
– Ну скоро ли вы? Копаетесь тут! – крикнул он на слуг.
Долохов убрал деньги и крикнув человека, чтобы велеть подать поесть и выпить на дорогу, вошел в ту комнату, где сидели Хвостиков и Макарин.