Туари (Эн)
Коммуна
Туари
Thoiry
Показать/скрыть карты
|
Туари́ (фр. Thoiry) — коммуна во Франции, находится в регионе Рона — Альпы. Департамент — Эн. Входит в состав кантона Ферне-Вольтер. Округ коммуны — Жекс.
Код INSEE коммуны — 01419.
Содержание
География
Коммуна расположена приблизительно в 400 км к юго-востоку от Парижа, в 105 км северо-восточнее Лиона, в 60 км к востоку от Бурк-ан-Бреса[1].
На юго-востоке коммуны протекает река Аллондон[fr].
Климат
Климат полуконтинентальный[2] с холодной зимой и тёплым летом. Дожди бывают нечасто, в основном летом.
Население
Население коммуны на 2010 год составляло 5205 человек.
1962 | 1968 | 1975 | 1982 | 1990 | 1999 | 2010 |
---|---|---|---|---|---|---|
1130 | 1438 | 1859 | 2112 | 3015 | 4068 | 5205 |
Администрация
Период | Фамилия | Партия | Примечания | |
---|---|---|---|---|
1995 | 2008 | Жослин Бош | Разные правые | |
2008 | 2014 | Жеральд Дантенжер | Разные правые | |
2014 | 2020 | Мюриель Бенье | Разные правые |
Экономика
В 2010 году среди 3510 человек трудоспособного возраста (15-64 лет) 2702 были экономически активными, 808 — неактивными (показатель активности — 77,0 %, в 1999 году было 72,1 %). Из 2702 активных жителей работали 2546 человек (1442 мужчины и 1104 женщины), безработных было 156 (59 мужчин и 97 женщин). Среди 808 неактивных 283 человека были учениками или студентами, 188 — пенсионерами, 337 были неактивными по другим причинам[3].
Города-побратимы
Фотогалерея
- 100911 panorama depuis Thoiry Devant.jpg
Туари
- Thoiry (01) - Eglise St-Maurice.JPG
Церковь Св. Маврикия
- Crêt de la Neige.JPG
Горный выступ Неж
- Reculet-croix.JPG
Крест
- Map commune FR insee code 01419.png
Карта коммуны
Напишите отзыв о статье "Туари (Эн)"
Примечания
- ↑ Физические расстояния рассчитаны по географическим координатам
- ↑ [archive.wikiwix.com/cache/?url=www.meteorologic.net/climat-francais.php&title=%C2%AB%C2%A0Le%20climat%20fran%C3%A7ais%C2%A0%C2%BB Le climat français] (фр.)
- ↑ [www.insee.fr/fr/themes/detail.asp?reg_id=99&ref_id=base-cc-emploi-pop-active-2010 Base chiffres clés: emploi — population active 2010] (фр.). INSEE. Проверено 6 июня 2014. (приближённые данные, в 1999 году временная занятость учтена частично)
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Туари
- [www.mairie-thoiry.fr/ Официальный сайт] (фр.)
- [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=01&codecom=419 Туари] (фр.). Национальный институт статистики и экономических исследований Франции. Проверено 6 июня 2014.
- [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=37503 Туари] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 6 июня 2014.
Отрывок, характеризующий Туари (Эн)
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…