Тургау
| |||
Страна | |||
---|---|---|---|
Статус |
Кантон | ||
Включает |
5 округов | ||
Административный центр | |||
Дата образования |
1803 | ||
Официальные языки |
Немецкий | ||
Население (2012) |
256 213 человек (13-е место) | ||
Плотность |
258,57 чел./км² (9-е место) | ||
Площадь |
990,9 км² | ||
Высота над уровнем моря • Наивысшая точка |
| ||
Часовой пояс | |||
Код ISO 3166-2 |
CH-TG | ||
Код автом. номеров |
TG | ||
[www.tg.ch Официальный сайт] |
Ту́ргау[1] (нем. Thurgau; фр. Thurgovie; итал. Turgovia; ромш. Turgovia) — немецкоязычный кантон на северо-востоке Швейцарии. Административный центр — город Фрауэнфельд. Население 256 213 человек (13-е место среди кантонов; данные 2012 года).
Содержание
География
Площадь: 990,9 км² (12-е место среди кантонов). Население: 256 213 человек (2012 г.). Плотность населения: 258,57 чел. на км². Высшая точка: г. Хограт (Hohgrat) (996 м)[2].
История
Именем Тургау обозначалась первоначально довольно обширная область, простиравшаяся от Фирвальдштетского озера до озера Боденского и от реки Рейсс до Рейна. В IX веке Тургау становится ландграфством и из него выделяются Цюрихгау, позднее Ури, Швиц, Цуг, Аппенцелль и Санкт-Галлен. В 1264 году Тургау отошёл к Габсбургам. В 1460 году был захвачен Швейцарией и являлся общим владением кантонов управлявшимся ландфогтом.
Кантон стал частью швейцарской конфедерации в 1803 году.
В 1841 году была достроена большая гавань в Романсхорне, и этот город стал крупнейшим пунктом товарооборота в регионе, сменив в этом качестве городок Утвиль. Утвиль известен как поселок художников и поэтов.
Округ Диссенхофен почти полностью отрезан от остального Тургау. До 1800 года он относился к кантону Шафхаузен.
Замок Альтенклинген трижды был разрушен, однако всякий раз его заново отстраивали на прежнем месте.
Административное деление
После первого января 2011 года кантон делится на 5 округов:
Экономика
Промышленность: пищевая, химическая, текстильная, механическая, обувная. Художественные ремесла. Сельское хозяйство: фрукты, овощи, виноград. Скотоводство: свиноводство, разведение крупного рогатого скота. Сфера услуг. Туризм.
Достопримечательности
- Известен рецептом — печеночные клецки из Тургау;
- Фрауэнфельд (Старый город, церковь Св. Николая, ратуша XVI века, Бернерхаус, Исторический музей);
- Иттинген;
- Церковь в Нуссбауме;
- Замок Зонненберга;
- Вайнфельден;
- Замок Хагенвиль;
- Арененберг;
- Боденское озеро.
Известные жители и уроженцы
- Виборада (IX — 926) — католическая святая.
- Керн, Иоганн Конрад (1808—1888) — швейцарский политический деятель, юрист и дипломат.
- Карл Гу́став Юнг (1875—1961) — психиатр, основоположник одного из направлений глубинной психологии.
Напишите отзыв о статье "Тургау"
Примечания
- ↑ Географический энциклопедический словарь: географические названия / Под ред. А. Ф. Трёшникова. — 2-е изд., доп.. — М.: Советская энциклопедия, 1989. — С. 491. — 210 000 экз. — ISBN 5-85270-057-6.
- ↑ [www.gps-touren.ch/01_touren/einzel.php?tourId=80 Fischingen — Hohgrat — Alenwinden]
Ссылки
- [www.tg.ch Official Site]
- [www.statistik.admin.ch/stat_ch/ber00/ekan_tg.htm Official Statistics]
Это заготовка статьи по географии Швейцарии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
|
Отрывок, характеризующий Тургау
– А я знаю, отчего ей стыдно будет, – сказал Петя, обиженный первым замечанием Наташи, – оттого, что она была влюблена в этого толстого с очками (так называл Петя своего тезку, нового графа Безухого); теперь влюблена в певца этого (Петя говорил об итальянце, Наташином учителе пенья): вот ей и стыдно.– Петя, ты глуп, – сказала Наташа.
– Не глупее тебя, матушка, – сказал девятилетний Петя, точно как будто он был старый бригадир.
Графиня была приготовлена намеками Анны Михайловны во время обеда. Уйдя к себе, она, сидя на кресле, не спускала глаз с миниатюрного портрета сына, вделанного в табакерке, и слезы навертывались ей на глаза. Анна Михайловна с письмом на цыпочках подошла к комнате графини и остановилась.
– Не входите, – сказала она старому графу, шедшему за ней, – после, – и затворила за собой дверь.
Граф приложил ухо к замку и стал слушать.
Сначала он слышал звуки равнодушных речей, потом один звук голоса Анны Михайловны, говорившей длинную речь, потом вскрик, потом молчание, потом опять оба голоса вместе говорили с радостными интонациями, и потом шаги, и Анна Михайловна отворила ему дверь. На лице Анны Михайловны было гордое выражение оператора, окончившего трудную ампутацию и вводящего публику для того, чтоб она могла оценить его искусство.
– C'est fait! [Дело сделано!] – сказала она графу, торжественным жестом указывая на графиню, которая держала в одной руке табакерку с портретом, в другой – письмо и прижимала губы то к тому, то к другому.
Увидав графа, она протянула к нему руки, обняла его лысую голову и через лысую голову опять посмотрела на письмо и портрет и опять для того, чтобы прижать их к губам, слегка оттолкнула лысую голову. Вера, Наташа, Соня и Петя вошли в комнату, и началось чтение. В письме был кратко описан поход и два сражения, в которых участвовал Николушка, производство в офицеры и сказано, что он целует руки maman и papa, прося их благословения, и целует Веру, Наташу, Петю. Кроме того он кланяется m r Шелингу, и m mе Шос и няне, и, кроме того, просит поцеловать дорогую Соню, которую он всё так же любит и о которой всё так же вспоминает. Услыхав это, Соня покраснела так, что слезы выступили ей на глаза. И, не в силах выдержать обратившиеся на нее взгляды, она побежала в залу, разбежалась, закружилась и, раздув баллоном платье свое, раскрасневшаяся и улыбающаяся, села на пол. Графиня плакала.
– О чем же вы плачете, maman? – сказала Вера. – По всему, что он пишет, надо радоваться, а не плакать.
Это было совершенно справедливо, но и граф, и графиня, и Наташа – все с упреком посмотрели на нее. «И в кого она такая вышла!» подумала графиня.
Письмо Николушки было прочитано сотни раз, и те, которые считались достойными его слушать, должны были приходить к графине, которая не выпускала его из рук. Приходили гувернеры, няни, Митенька, некоторые знакомые, и графиня перечитывала письмо всякий раз с новым наслаждением и всякий раз открывала по этому письму новые добродетели в своем Николушке. Как странно, необычайно, радостно ей было, что сын ее – тот сын, который чуть заметно крошечными членами шевелился в ней самой 20 лет тому назад, тот сын, за которого она ссорилась с баловником графом, тот сын, который выучился говорить прежде: «груша», а потом «баба», что этот сын теперь там, в чужой земле, в чужой среде, мужественный воин, один, без помощи и руководства, делает там какое то свое мужское дело. Весь всемирный вековой опыт, указывающий на то, что дети незаметным путем от колыбели делаются мужами, не существовал для графини. Возмужание ее сына в каждой поре возмужания было для нее так же необычайно, как бы и не было никогда миллионов миллионов людей, точно так же возмужавших. Как не верилось 20 лет тому назад, чтобы то маленькое существо, которое жило где то там у ней под сердцем, закричало бы и стало сосать грудь и стало бы говорить, так и теперь не верилось ей, что это же существо могло быть тем сильным, храбрым мужчиной, образцом сыновей и людей, которым он был теперь, судя по этому письму.