Турецкая хоккейная суперлига

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Турецкая хоккейная суперлига
Текущий сезон:
2012-13
Вид спорта хоккей с шайбой
Основана 1993
Страна Турция Турция
Последний чемпион «Башкент Юлдизлари» (Анкара)
Больше всего титулов «Бююкешир Билиди Анкараспор» (Анкара) (19)
Официальный сайт tbhf.org.tr/

Турецкая Хоккейная суперлига (тур. Türkiye Buz Hokeyi Süper Ligi) — главная хоккейная лига Турции. Основана в 1993 году. Количество команд в чемпионате разнится от 6 до 12 команд.

Победитель лиги становится чемпионом Турции, а слабейшая команда понижается в классе до 1-й лиги. Проведением чемпионата занимается Турецкий союз хоккея на льду.

Правила в лиге отличаются от других лиг. За победу даётся 3 очка, за ничью 1 очко, за поражение - 0. Чемпионат проводится в 2 раунда: лига и раунд плей-офф. В плей-офф выходят четыре лучшие команды лиги.





Команды в сезоне 2012/13

Команда
Коджаэли Бююкешир
Полис Академиси
Башкент Юлдизлари
Истанбул Патен
СК Анка
Анкараспор
СК Измит Сиринтепе
Анкара Пантерс
АББА СК

Команды в сезоне 2013/2014

Команда
Коджаэли Бююкешир
Измир Бююкешир Билиди
Башкент Юлдизлари
Истанбул Патен
СК Эрзурум Генчлик
Анкараспор
Трува Патен

Чемпионы

Год Чемпион Серебряный призёр
1993 Анкараспор СК Мулькиё
1994 Анкараспор СК Эмниет
1995 Анкараспор СК Эмниет
1996 Кавалькидери Билидизи Истанбул Патен
1997 Анкараспор Истанбул Патен
1998 Истанбул Патен Анкараспор
1999 Гумус Патанлер Истанбул Патен
2000 Анкараспор Истанбул Патен
2001 Полис Академиси Анкараспор
2002 Анкараспор Полис Академиси
2003 Анкараспор Полис Академиси
2004 Полис Академиси Коджаэли Бююкешир
2005 Полис Академиси Коджаэли Бююкешир
2006 Полис Академиси Коджаэли Бююкешир
2007 Коджаэли Бююкешир Полис Академиси
2008 Полис Академиси Коджаэли Бююкешир
2009 Полис Академиси Коджаэли Бююкешир
2010 Анкара Пантерс Башкент Юлдизлари
2011 Башкент Юлдизлари Коджаэли Бююкешир
2012 Башкент Юлдизлари Коджаэли Бююкешир
2013 Башкент Юлдизлари СК Измит Сиринтепе[1]

Напишите отзыв о статье "Турецкая хоккейная суперлига"

Примечания

  1. [www.tbhf.org.tr/IcerikGetir/1636.aspx/ Сезон 2013/2014]  (тур.)


Отрывок, характеризующий Турецкая хоккейная суперлига

– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.
Он подождал, не ответит ли что корнет. Но корнет повернулся и вышел из коридора.


Гусарский Павлоградский полк стоял в двух милях от Браунау. Эскадрон, в котором юнкером служил Николай Ростов, расположен был в немецкой деревне Зальценек. Эскадронному командиру, ротмистру Денисову, известному всей кавалерийской дивизии под именем Васьки Денисова, была отведена лучшая квартира в деревне. Юнкер Ростов с тех самых пор, как он догнал полк в Польше, жил вместе с эскадронным командиром.
11 октября, в тот самый день, когда в главной квартире всё было поднято на ноги известием о поражении Мака, в штабе эскадрона походная жизнь спокойно шла по старому. Денисов, проигравший всю ночь в карты, еще не приходил домой, когда Ростов, рано утром, верхом, вернулся с фуражировки. Ростов в юнкерском мундире подъехал к крыльцу, толконув лошадь, гибким, молодым жестом скинул ногу, постоял на стремени, как будто не желая расстаться с лошадью, наконец, спрыгнул и крикнул вестового.
– А, Бондаренко, друг сердечный, – проговорил он бросившемуся стремглав к его лошади гусару. – Выводи, дружок, – сказал он с тою братскою, веселою нежностию, с которою обращаются со всеми хорошие молодые люди, когда они счастливы.
– Слушаю, ваше сиятельство, – отвечал хохол, встряхивая весело головой.
– Смотри же, выводи хорошенько!
Другой гусар бросился тоже к лошади, но Бондаренко уже перекинул поводья трензеля. Видно было, что юнкер давал хорошо на водку, и что услужить ему было выгодно. Ростов погладил лошадь по шее, потом по крупу и остановился на крыльце.
«Славно! Такая будет лошадь!» сказал он сам себе и, улыбаясь и придерживая саблю, взбежал на крыльцо, погромыхивая шпорами. Хозяин немец, в фуфайке и колпаке, с вилами, которыми он вычищал навоз, выглянул из коровника. Лицо немца вдруг просветлело, как только он увидал Ростова. Он весело улыбнулся и подмигнул: «Schon, gut Morgen! Schon, gut Morgen!» [Прекрасно, доброго утра!] повторял он, видимо, находя удовольствие в приветствии молодого человека.
– Schon fleissig! [Уже за работой!] – сказал Ростов всё с тою же радостною, братскою улыбкой, какая не сходила с его оживленного лица. – Hoch Oestreicher! Hoch Russen! Kaiser Alexander hoch! [Ура Австрийцы! Ура Русские! Император Александр ура!] – обратился он к немцу, повторяя слова, говоренные часто немцем хозяином.
Немец засмеялся, вышел совсем из двери коровника, сдернул
колпак и, взмахнув им над головой, закричал:
– Und die ganze Welt hoch! [И весь свет ура!]