Туризм в Азербайджане

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Туризм в Азербайджане — это одна из отраслей экономики, которая стремительно развивается в последние годы. Сравнительно небольшая по территории «страна огней», расположена на стыке Европы и Азии, что делает её очень привлекательным для развития туристического бизнеса. На территории Азербайджана представлены 9 природных зон.

Вместе с тем, несмотря на большую диаспору азербайджанцев в России, туризм из России в Азербайджан практически равен нулю, исключая поездки российских азербайджанцев на историческую Родину





Статистика

Туристы

В 2008 году количество туристов, посетивших Азербайджан составило более 1 млн. 400 тыс. человек (В основном туристы из Европы, Азии, Северной Америки, и тд .

Год Кол-во туристов
1 2011[1] 2.239.000
2 2010[2] 1.850.000
3 2009 (9 месяцев) 1.000.988
4 2008 1.400.000
5 2007 1.100.000[3]
6 2006 900.000[4]

Турфирмы и гостиницы

В Азербайджане на данный момент функционируют 230 туристических компаний, 370 гостиниц и объектов гостиничного типа.[5]

Визовая поддержка

Для граждан СНГ (кроме Туркменистана и Армении — гражданам Армении и гражданам других государств, которые имеют армянское происхождение, будет отказано во въезде в Азербайджан) визы для въезда в Азербайджан не требуется. Для граждан остальных стран виза выдаётся на основании приглашения от частного или юридического лица или туристического агентства. С 1 января 2003 года для оформления туристической визы взимается государственная пошлина в размере 20 долларов США.

Таможенные правила

Иностранная валюта должна быть декларирована по прибытии в Азербайджан. Разрешён беспошлинный ввоз вещей, которые предназначены для личного пользования, а также до 125 грамм чёрной икры, до 3 литров спиртных напитков, до 600 сигарет и лекарств, для личного использования по мере необходимости. Из страны разрешается вывозить личные вещи, декларированные при въезде деньги, ценные бумаги, драгоценности, изделия ручной работы и товары, купленные в стране, до 125 грамм чёрной икры.

Вывоз антиквариата возможен только при наличии разрешения соответствующих государственных органов. Запрещён транзит оружия и боеприпасов (за исключением охотничьего ружья при наличии соответствующего разрешения), наркотических веществ а также литературы и видеоматериалов, оскорбляющих нравственность и государственный строй страны.

Популярные места отдыха

Достопримечательности

Гостиницы

  • ABU Arena
  • AF Hotel & Resort
  • Ambassador
  • Ambiance
  • Araz
  • Atropat
  • Austin
  • AYF Palace Hotel
  • Azcot
  • Azeri
  • Bakhchasaray
  • Baleva
  • Balion
  • Boutique Palace
  • Business Place
  • California
  • Caspian Palace
  • Chinarli
  • City Mansion
  • City Walls
  • Crescent Beach
  • Delfin
  • Diplomat
  • East Legend Panorama Hotel
  • Elite Hotel
  • Exelsior Hotel Baku
  • Grand Hotel Europe
  • Green Guest House
  • Hale Kai
  • Hillside
  • Horizon
  • Hyyat Regency
  • Holiday Inn Baku Airport
  • 12 Inn Bulvar
  • Icheri Sheher
  • Irshad
  • Karat Hotel & Resort
  • Karavan Saray Sheki
  • Khazar Golden Beach Hotel & Resort
  • Kichik Gala 98
  • Maiden Tower 4 Guest House
  • Meridian
  • Metropol Hotel
  • Montenegro Inn
  • Musado
  • Museum Inn Boutique
  • Neapol Novu Dom
  • Noah’s Ark Hotel
  • Nur I
  • Nur II
  • Oasis
  • Old City Inn
  • Park Hyyat Baku
  • Park Inn
  • Premier
  • Radisson SAS Plaza
  • Respublika
  • Respublika Lux
  • Rigs Home
  • Serin
  • Sherlok’s Beach Camping
  • Shikhovo
  • Sultan Inn Boutique
  • The Crown Hotel
  • The Int. Tourist Centre Ganjlik
  • The Lodge
  • Town Gates
  • Velotrek
  • Yacht Club
Гостиничный комплекс Караван-Сарай в Шеки Яхт-клуб на приморском бульваре Баку

Фотоконкурс «Азербайджан — мир туризма»

По инициативе Министерства культуры и туризма Азербайджанской Республики, начиная с 2008 года в стране проводится Республиканский фотоконкурс «Азербайджан — мир туризма», основной целью которого является развитие туризма, одной из важных отраслей экономики в Азербайджане, а также пропаганда истории страны, её культурного и исторического наследия, национальных традиций, самобытности народа, многообразия и красоты флоры и фауны.

Фотоконкурс проводится по 4-ем категориям: природа Азербайджана, наследие, виды туризма и Азербайджан глазами иностранцев. Особое место в фотоконкурсе занимает освещение современных достижений в области туризма и отдыха, соответствие гостиничных и культурно-развлекательных центров мировым и европейским стандартам, развитие экстремальных видов туризма, в частности таких, как скалолазание, зимний туризм, водный туризм и др.

Официальным слоганом II республиканского фотоконкурса «Азербайджан 2009 — мир туризма» стали слова известного азербайджанского поэта Сулеймана Рустама «Cənnət görmək istəyən Azərbaycana gəlsin!» («Хочешь увидеть земной рай — в Азербайджан приезжай!»).[6]

Азербайджанский институт туризма

Азербайджанский институт туризма был создан при Министерстве культуры и туризма Азербайджана, на основании указа президента Азербайджанской Республики Ильхама Алиева от 25 августа 2005 года. Другим распоряжением президента от 5 июля 2006 года, ректором института был назначен Джафар Джафаров. На сегодняшний день ВУЗ дает образование по следующим специальностям — «Менеджмент туризма и отдыха», «Менеджмент туризма и гостеприимства», «Маркетинг туризма и гостеприимства», «Организация медицинских услуг в санаториях и курортных заведениях», «Здоровье и курорт», «Туризм культуры и искусства», «Лингвистика» и «Спортивный туризм».[7]

Галерея

<center>

Напишите отзыв о статье "Туризм в Азербайджане"

Примечания

  1. [news.day.az/economy/343520.html Азербайджан посетило рекордное число туристов: Экономика, 12 июля 2012]
  2. [news.day.az/economy/251264.html Азербайджан повысит конкурентоспособность рынка туризма]
  3. [www.day.az/news/economy/136889.html В 2007 году Азербайджан посетили 1 млн. 100 тыс. туристов]
  4. [www.day.az/news/economy/76816.html Абульфаз Гараев: «За 2006 год Азербайджан посетили 900 000 туристов»]
  5. [day.az/news/economy/154540.html В 2008 году Азербайджан посетили 1 млн. 400 тысяч туристов]
  6. [www.1news.az/tourism/20091012121156962.html Стартовал фотоконкурс «Азербайджан 2009 — мир туризма»]
  7. [www.day.az/news/society/84864.html В этом году в Азербайджанский институт туризма поступит 300 человек]

Источники

  • [www.mct.gov.az Сайт Министерства культуры и туризма Азербайджана]  (азерб.)  (рус.)  (англ.)
  • [www.newsazerbaijan.ru/exclusive/20070717/41840604.html Культурный туризм является наиболее приоритетным для Азербайджана — Махир Гахраманов]  (рус.)
  • [www.tourism.az/ Туристический сайт www.tourism.az]  (азерб.)  (рус.)  (англ.)
  • [azerbaijan.tourism.az/?/en/ Azerbaijan Tourism Portal]  (азерб.)  (рус.)  (англ.)

См. также

Отрывок, характеризующий Туризм в Азербайджане

Пьер слышал, как она сказала:
– Непременно надо перенести на кровать, здесь никак нельзя будет…
Больного так обступили доктора, княжны и слуги, что Пьер уже не видал той красно желтой головы с седою гривой, которая, несмотря на то, что он видел и другие лица, ни на мгновение не выходила у него из вида во всё время службы. Пьер догадался по осторожному движению людей, обступивших кресло, что умирающего поднимали и переносили.
– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.
– На другой бочок перевернуться хотят, – прошептал слуга и поднялся, чтобы переворотить лицом к стене тяжелое тело графа.
Пьер встал, чтобы помочь слуге.
В то время как графа переворачивали, одна рука его беспомощно завалилась назад, и он сделал напрасное усилие, чтобы перетащить ее. Заметил ли граф тот взгляд ужаса, с которым Пьер смотрел на эту безжизненную руку, или какая другая мысль промелькнула в его умирающей голове в эту минуту, но он посмотрел на непослушную руку, на выражение ужаса в лице Пьера, опять на руку, и на лице его явилась так не шедшая к его чертам слабая, страдальческая улыбка, выражавшая как бы насмешку над своим собственным бессилием. Неожиданно, при виде этой улыбки, Пьер почувствовал содрогание в груди, щипанье в носу, и слезы затуманили его зрение. Больного перевернули на бок к стене. Он вздохнул.
– Il est assoupi, [Он задремал,] – сказала Анна Михайловна, заметив приходившую на смену княжну. – Аllons. [Пойдем.]
Пьер вышел.


В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом:
– Позвольте мне, княгиня, знать, что нужно и что ненужно, – говорила княжна, видимо, находясь в том же взволнованном состоянии, в каком она была в то время, как захлопывала дверь своей комнаты.
– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.