Турки-киприоты

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Серия статей о
Турках
Культура
Этнические группы
Исторические общности
Диаспора
Родственные народы
Диалекты турецкого языка
Традиционный ареал обитания
Религия
История • Тюркизация • Пантюркизм
Портал «Турция»

Численность и ареал

Северный Кипр: 179 000 +

около 2,500 человек до сих пор живут в южной части Кипра 

Великобритания: 150 000 Турция:50 000 Австралия: 25 000 Германия: 10000 Канада: 5 000 США: 5 000

Входит в

Турки

Турки-киприоты (тур. Kıbrıs Türkleri) — турецкие жители Кипра. Этот термин означает коренных турок-киприотов, а не иммигрантов из Турции после вторжения последней на остров в 1974 году. Большинство их проживает в северной части острова, которая занимает 1/3 острова. Также большая диаспора турок-киприотов имеется в Великобритании.





История происхождения

Этнический и культурный состав Кипра радикально изменился после завоевания острова Османской империей в 1571 году. В некогда почти чисто греческое население острова вошли иммигрировавшие туда турки, которые принесли на остров свою религию и культуру. По указу султана Селима II на Кипр переселились 5720 жителей империи с южного побережья Малой Азии. Большинство из них были фермерами, но также встречались и ремесленники, ювелиры, портные, сапожники и представители других профессий. Кроме того на Кипр прибыло много военнослужащих, среди которых было 12000 солдат, 4000 всадников и 20000 бывших военных и членов их семей.

Подчинение мусульманам также привело к тому, что многие греческие жители острова, исповедовавшие православное христианство и маронитство, вынуждены были принять ислам чтобы не испытывать трудностейК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4517 дней] с дальнейшей жизнью на острове. Хотя этот переход не был обязательным, и мусульманское население Кипра довольно лояльно относилась к православным грекам, всё же многие из них пошли именно этим путём. Результатом такой религиозной конверсии стало появление ряда сект, совмещающих в своих верованиях традиции и христианства и ислама.[1]

На протяжении последующих веков обе национальные общины Кипра жили бок о бок на территории всего острова и, несмотря на такую близость, каждая из них имела собственную культуру, которая не смешивалась с другой (например, межэтнические браки долгое время считались табу).

Первый значительный поток турок-киприотов, эмигрировавших с острова, пришёлся на времена правления на острове британцев (18811960). После того, как в 1960 году Кипр получил независимость, новое правительство было решено создать на 70 % из греческого населения и на 30 % из турецкого, хотя последних на острове проживало лишь 18 %. После военного вторжения на Кипр Турции в 1974 году страна разделилась на две части: турки стали в основном проживать на севере, а греки — на юге. Многие оставшиеся на юге страны турки продолжали периодически переселяться на север страны или в Турцию, а также большая их община осела в Великобритании. Значительный их отток с острова обусловлен международным эмбарго для Северного Кипра.

В настоящее время большинство турок-киприотов проживает в Северном Кипре (179,000), [2][3] меньшая часть в Великобритании (150,000),[4][5] а остальные в Турции (50,000), Австралии (25,000),[6][7] Германии (10,000), Канаде (5,000), США (5,000),[8] при этом около 2,500 человек до сих пор живут в южной части Кипра.

См. также

Напишите отзыв о статье "Турки-киприоты"

Примечания

  1. [www.mari.org/JMS/july98/A_Reading_in_the_History.htm MARI — Maronite Research Institute]
  2. Kyriacos kousoulides. [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/countrytemplate_cy.html CIA Factbook].
  3. Association of Turkish Cypriots Abroad. [www.atcanews.org/index.php?option=com_content&task=view&id=161&Itemid=27 ATCA news: National census held on 01/05/06 records a population of 264,172]. Проверено 9 июля 2008. [www.webcitation.org/66puUMOBA Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].
  4. [www.bbc.co.uk/voices/multilingual/turkish.shtml BBC Your Voice; Turkish today by Viv Edwards]
  5. [turkishembassylondon.org/canon/turks.htm Embassy of the Republic of Turkey in London]
  6. [www.turkishcypriots.com.au/ Yesterday & Today — Turkish Cypriots Of Australia]
  7. [www.theage.com.au/articles/2004/04/26/1082831497716.html?from=storyrhs Turkish Cypriots seek recognition]
  8. [www.everyculture.com/multi/Bu-Dr/Cypriot-Americans.html Cypriot Americans]

Ссылки

  • [www.cypnet.co.uk/ncyprus/people/cypturks/ История турок-киприотов]  (англ.)
  • [www.turkishcypriotheritage.org/ История турок-киприотов в Великобритании]  (англ.)
  • [www.atcanews.org/ Ассоциация турок-киприотов]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Турки-киприоты

Пьер, улыбаясь, глядел на Долохова, не зная, что сказать ему. Долохов со слезами, выступившими ему на глаза, обнял и поцеловал Пьера.
Борис что то сказал своему генералу, и граф Бенигсен обратился к Пьеру и предложил ехать с собою вместе по линии.
– Вам это будет интересно, – сказал он.
– Да, очень интересно, – сказал Пьер.
Через полчаса Кутузов уехал в Татаринову, и Бенигсен со свитой, в числе которой был и Пьер, поехал по линии.


Бенигсен от Горок спустился по большой дороге к мосту, на который Пьеру указывал офицер с кургана как на центр позиции и у которого на берегу лежали ряды скошенной, пахнувшей сеном травы. Через мост они проехали в село Бородино, оттуда повернули влево и мимо огромного количества войск и пушек выехали к высокому кургану, на котором копали землю ополченцы. Это был редут, еще не имевший названия, потом получивший название редута Раевского, или курганной батареи.
Пьер не обратил особенного внимания на этот редут. Он не знал, что это место будет для него памятнее всех мест Бородинского поля. Потом они поехали через овраг к Семеновскому, в котором солдаты растаскивали последние бревна изб и овинов. Потом под гору и на гору они проехали вперед через поломанную, выбитую, как градом, рожь, по вновь проложенной артиллерией по колчам пашни дороге на флеши [род укрепления. (Примеч. Л.Н. Толстого.) ], тоже тогда еще копаемые.
Бенигсен остановился на флешах и стал смотреть вперед на (бывший еще вчера нашим) Шевардинский редут, на котором виднелось несколько всадников. Офицеры говорили, что там был Наполеон или Мюрат. И все жадно смотрели на эту кучку всадников. Пьер тоже смотрел туда, стараясь угадать, который из этих чуть видневшихся людей был Наполеон. Наконец всадники съехали с кургана и скрылись.
Бенигсен обратился к подошедшему к нему генералу и стал пояснять все положение наших войск. Пьер слушал слова Бенигсена, напрягая все свои умственные силы к тому, чтоб понять сущность предстоящего сражения, но с огорчением чувствовал, что умственные способности его для этого были недостаточны. Он ничего не понимал. Бенигсен перестал говорить, и заметив фигуру прислушивавшегося Пьера, сказал вдруг, обращаясь к нему:
– Вам, я думаю, неинтересно?
– Ах, напротив, очень интересно, – повторил Пьер не совсем правдиво.
С флеш они поехали еще левее дорогою, вьющеюся по частому, невысокому березовому лесу. В середине этого
леса выскочил перед ними на дорогу коричневый с белыми ногами заяц и, испуганный топотом большого количества лошадей, так растерялся, что долго прыгал по дороге впереди их, возбуждая общее внимание и смех, и, только когда в несколько голосов крикнули на него, бросился в сторону и скрылся в чаще. Проехав версты две по лесу, они выехали на поляну, на которой стояли войска корпуса Тучкова, долженствовавшего защищать левый фланг.
Здесь, на крайнем левом фланге, Бенигсен много и горячо говорил и сделал, как казалось Пьеру, важное в военном отношении распоряжение. Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинской горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой. Бенигсен приказал своим именем передвинуть войска на высоту.
Распоряжение это на левом фланге еще более заставило Пьера усумниться в его способности понять военное дело. Слушая Бенигсена и генералов, осуждавших положение войск под горою, Пьер вполне понимал их и разделял их мнение; но именно вследствие этого он не мог понять, каким образом мог тот, кто поставил их тут под горою, сделать такую очевидную и грубую ошибку.
Пьер не знал того, что войска эти были поставлены не для защиты позиции, как думал Бенигсен, а были поставлены в скрытое место для засады, то есть для того, чтобы быть незамеченными и вдруг ударить на подвигавшегося неприятеля. Бенигсен не знал этого и передвинул войска вперед по особенным соображениям, не сказав об этом главнокомандующему.


Князь Андрей в этот ясный августовский вечер 25 го числа лежал, облокотившись на руку, в разломанном сарае деревни Князькова, на краю расположения своего полка. В отверстие сломанной стены он смотрел на шедшую вдоль по забору полосу тридцатилетних берез с обрубленными нижними сучьями, на пашню с разбитыми на ней копнами овса и на кустарник, по которому виднелись дымы костров – солдатских кухонь.
Как ни тесна и никому не нужна и ни тяжка теперь казалась князю Андрею его жизнь, он так же, как и семь лет тому назад в Аустерлице накануне сражения, чувствовал себя взволнованным и раздраженным.