Туркменский ковёр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Туркменский ковёр (туркм. Türkmen haly) — ковёр ручной работы, производимый туркменами. Помимо Туркменистана, большое количество ковров производится в Иране, Пакистане, Афганистане, Узбекистане и Таджикистане, где велико туркменское население. Отличительной особенностью туркменских ковров являются красота, прочность и долговечность[1][2][3][4]. В Туркменистане ковёр утверждён как один из национальных символов, объявлен государственным достоянием[5].





История

Считается, что узоры туркменского ковра идентичны узорам на керамике IV тыс. до н. э. Древнейший сохранившийся ковёр датирован V веком до н. э. и принадлежит пазырыкской культуре. Ковры под именем парфянских, персидских и бухарских известны в разных странах мира[6]. В то же время некоторые исследователи отличают геометрический характер туркменских (бухарских и пазырыкских) ковров от растительного орнамента персидских аналогов[7].

Известный итальянский путешественник Марко Поло, побывавший в XIII веке в Туркмении, в XXI главе своей «Книги о разнообразии мира», повествующей о его путешествии по Азии, говоря о быте туркмен[8], написал:

Выделываются тут, знайте, самые тонкие и красивые в свете ковры, а также ткутся отменные, богатые материи красного и другого цвета, много и других вещей изготовляется здесь[9]

Туркменские ковры производились в древности туркменским племенами для различных целей, в том числе для юрт, дверных завесов и мешков различных размеров. Они были сделаны полностью из шерсти, с геометрическими узорами, которые варьировались от племени к племени. Самыми известными племенами являются йомуды, эрсари, сарыки, салоры и текинцы. До 1910 года на этих коврах использовались растительные красители и другие природные красители для получения насыщенных цветов. Туркменский ковёр являлся символом власти и достатка и, как утверждают некоторые источники, нёс сакральное значение[10].

Исследователи Востока писали в своих трудах следующее:

  • «…совершенная разница в стиле туркменских и персидских ковровых изделий, иная установка ткацкого станка, иной прием в использовании ткаческого материала, иная тональность и более высокая техника работы говорят за то, что ковровое ремесло у туркмен так же старо, если не старше, как у персов… развивалось оно, пожалуй, совершенно самостоятельно» (С.Дуддин, 1927 год)[11].
  • «…Знаменитое туркменское ковроделие зародилось именно на территории нынешнего Туркменистана; его корни уходят в седую древность, ибо уже в середине II тыс. до н. э. существовали ножи для обрезания ворсовой нити ковра отработанной и законченной формы. Появление таких инструментов можно отнести к первой половине II или даже к концу III тыс. до н. э.» (И. Н. Хлопин)[11].
  • «Кому хоть раз пришлось видеть туркменские ковры, тот никогда не спутает их с изделиями других племен и народов по одному его орнаменту, не говоря о технике…» (искусствовед А. Фелькерзам, 1914 год)[11]
  • «Кроме удивительной чистоты красок, прочности полотна, — писал путешественник, — поразительно, что их создательницы умеют соблюсти симметрию фигур, отличающуюся большим вкусом» (венгерский востоковед Арминий Вамбери, 1863 год)[12][13]

Эти цитаты наглядно показывают, как глубоко туркменская культура и история Туркмении переплетаются с национальным ковровым промыслом.

Современное ковроткачество

В конце XX века ковроткачество в Туркмении становится одной из важных отраслей экономики. Среди современных туркменских ковров выделяется самый большой в мире ковёр ручной работы общей площадью 301 м², который соткан в 2001 году, а в 2003 году занесён в книгу рекордов Гиннеса[14].

Если сегодня ковёр выступает лишь как украшение стен или пола, то в древние времена коврами утепляли стены и пол юрты, разделяли помещения и украшали верблюдов и лошадей[6].

День туркменского ковра

В 1992 году «День туркменского ковра» официально получил статус государственного праздника[15], национальный праздник отмечается ежегодно в последнее воскресенье мая.

Узоры ковра

Классический туркменский ковёр имеет тёмно-красный (а также коричневый и синий) цвет и геометрический орнамент[6]. Чёрный цвет — это обыкновенно цвет линий, которыми один орнамент отделяется от другого[16]. К повторяющимся элементам относится «гёль» — восьмиугольная фигура, также присутствуют кресты, ступенчатые пирамиды и зигзаги, а также стилизованные изображения животных (бараны, верблюды, лошади)[7].

Подобно пчелке, соблюдавшей геометрическую точность сот, она (туркменская ковровщица) без всякого эскиза будущего ковра, почти интуитивно, строит абсолютно точные в своем распределении на общем поле или в пределах бордюров разнообразные правильные фигуры, но наряду с традиционными наборами определенных орнаментальных тем, вносит неистощимую фантазию не только в их сочетаниях, но и в выработку новых изображающих комбинаций.

Г. А. Пугаченкова[13]

«Туркменхалы» (Министерство ковра)

Государственная акционерная корпорация «Туркменхалы» является основным поставщиком на мировой рынок туркменских чистошерстяных ворсовых ковров ручной выработки из Туркменистана. Основными видами деятельности корпорации являются производство и реализация туркменских ковров и ковровых изделий, сохранение традиций ручного ковроделия, восстановление старинных ковровых орнаментов и изделий.

Туркменские ковры в музеях

Старинные образцы туркменских ковров хранятся в музеях, выставочных залах и галереях Великобритании, ФРГ, Франции, Италии, Испании, Австрии, Швейцарии, США, Ирана, Турции, Египта и других стран мира[13][17][18].

В целях возрождения, сохранения и творческого развития традиций туркменского ковроткачества, Постановлением Президента Туркменистана от 20 марта 1993 года в городе Ашхабаде создан Музей туркменского ковра. Музей ковра является одним из культурных центров Туркменистана, в котором выставлено около 2000 ковровых экспонатов, в том числе редких. Например, в музее имеется самое маленькое ковровое изделие, предназначенное для ношения ключей. В музее проводят реставрации старинных ковров, что является сложной задачей — квадратный метр некоторых искусно сотканных старых экземпляров содержит до 1 350 000 узелков. Фонд музея постоянно пополняется, его сотрудники ведут поиск и сбор старых ковров. Новое здания Национального музея туркменского ковра, занимает в общем площадь 5089 м². В стенах музея проходят международные научные форумы и конференции[19][20][21][22][23][24][25].

Флаг и Герб Туркменистана

На вертикальной полосе туркменского флага помещены пять главных гёлей знаменитых туркменских ковров. Эти фигуры располагаются в ряд составляя узор. Второстепенные фигуры имеют расположение по краям. Гёли отражают национальное единство Туркменистана.

На кольцевой полосе красного круга Государственного герба Туркменистана изображены по ходу часовой стрелки пять основных ковровых гёлей: ахалтеке, салыр, эрсары, човдур, йомут, которые символизируют дружбу и сплоченность туркменского народа.

Изображения в геральдике
-->
Флаг Туркменистана Герб Туркменистана Герб Туркменистана (1992—2000) Герб Туркменистана (2000—2003)

Известные личности на туркменских коврах

Интересные факты

  • В 2014 году британская компания Burberry выпустила мужские сумки с орнаментом туркменского ковра[26].

Напишите отзыв о статье "Туркменский ковёр"

Примечания

  1. Сельское хозяйство Туркменистана Стр. 42// Agroprom. komitet Turkmenskoĭ SSR, 1984]
  2. Tu̇rkmenistana--60 // Turkmenistan, 1984 — Всего страниц: 300
  3. Хозяйство туркмен в XVIII—XIX Страница 227 // Ылым, 1972 — Всего страниц: 282
  4. [Культура и жизнь // Издательство «Известия», 1982{{подст:не АИ}}]
  5. [ashgabat.gov.tm/images/books/guinness.pdf Ашхабад в Книге рекордов Гиннесса]
  6. 1 2 3 [www.easttime.ru/allanalitic/52.html Искусство туркменского ковра]
  7. 1 2 [www.ambturkm.org.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=16:2011-03-10-10-09-43&catid=3:2011-03-10-09-06-17&Itemid=21 Туркменские ковры — восьмое чудо света]
  8. Henry Yule / [books.google.ru/books?id=YtnglhJEI7wC&pg=PA515&dq=Marco+Polo+armenian+rug&hl=ru&ei=Y__AToCHNML54QSYyNyFBA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=10&ved=0CGwQ6AEwCTgU#v=onepage&q&f=false The Travels Of Marco Polo] / Plain Label Books, p.515 — ISBN 1-60303-615-6, 9781603036153
  9. [www.vostlit.info/Texts/rus3/Polo/frametext2.htm Марко Поло «Книга о разнообразии мира» глава XXI]
  10. [www.rian.ru/society/20080525/108284581.html В Туркмении отмечают праздник туркменского ковра]. РИА Новости (25 мая 2008). Проверено 13 августа 2010. [www.webcitation.org/679G1cCWH Архивировано из первоисточника 24 апреля 2012].
  11. 1 2 3 [www.turkmenistan.ru/index.php?page_id=9&lang_id=ru&elem_id=1392&type=event&sort=date_desc Вся вселенная в одном узоре…]
  12. [www.turkmenistan.gov.tm/?id=202 Туркменистан: золотой век]
  13. 1 2 3 [www.ashgabat2017.gov.tm/ru/page/Turkmenistan-Medeniyet-we-Sungat-Haly-turkmenin-kalby Туркменские ковры | Культура и традиции | Ашхабад 2017]
  14. www.turkmenistan.ru/?page_id=3&lang_id=ru&elem_id=1677&type=event&sort=date_desc Туркменский ковёр-гигант внесён в Книгу рекордов Гиннесса
  15. [www.calend.ru/holidays/0/0/1418/ День туркменского ковра — 30 мая. История и особенности праздника в проекте Календарь Праздников 2010]
  16. [spooo.ru/post/article/25549 Туркменские ковры]
  17. [www.czechtourism.com/e/karlstejn-oriental-carpets/ Czech Republic — Oriental Carpets Exhibition at Karlštejn]
  18. [www.m-tehrani.com/pages/exhibitions1.htm M-Tehrani — Gallery]
  19. [www.turkmenistan.ru/ru/articles/39761.html В столице Туркменистана в честь Праздника туркменского ковра открылась международная выставка]
  20. [www.expoclub.ru/db/exhibition/view/7683/ Туркменский ковер — мелодия нашей души 2010 — Международная выставка и конференция туркменского ковра]
  21. [www.news-asia.ru/view/society//8329 Праздник ковра провели в Туркмении]
  22. [infoabad.com/obschestvo-i-yekonomika/vystavka-v-muze-kovra.html Выставка в музее ковра]
  23. [carpethall.ru/novosti/vistavka-turkmenskii-kover-melodia-nashei-dushi/ Выставка «Туркменский ковер — мелодия нашей души»]
  24. [gundogar-news.com/arhiw/kultura/newsid/29154.aspx.html Торжества в честь праздника туркменского ковра]
  25. [www.turkmenistan.gov.tm/?id=4116 Торжества в честь праздника туркменского ковра]
  26. [ru.burberry.com/shows-events/menswear-aw14/#/the-look/39482361 Сумка ST IVES из ворсистой ковровой ткани]

Ссылки

  • [www.turkmenhali.gov.tm/ru/ Государственная акционерная корпорация «Туркменхалы»]
  • [www.tcoletribalrugs.com/article35Moshkova.html Подробная статья о туркменских коврах]
  • [www.bukhara-carpets.com/oriental-rugs/about-turkmen-rugs.html Справочная информация о туркменских коврах]
  • [medeniyet.gov.tm/downloads/rowayat_ru.pdf Живая легенда] — книга о туркменских коврах Президента Туркменистана Гурбангулы Мяликгулыевича Бердымухамедова

Отрывок, характеризующий Туркменский ковёр


В одно утро полковник Адольф Берг, которого Пьер знал, как знал всех в Москве и Петербурге, в чистеньком с иголочки мундире, с припомаженными наперед височками, как носил государь Александр Павлович, приехал к нему.
– Я сейчас был у графини, вашей супруги, и был так несчастлив, что моя просьба не могла быть исполнена; надеюсь, что у вас, граф, я буду счастливее, – сказал он, улыбаясь.
– Что вам угодно, полковник? Я к вашим услугам.
– Я теперь, граф, уж совершенно устроился на новой квартире, – сообщил Берг, очевидно зная, что это слышать не могло не быть приятно; – и потому желал сделать так, маленький вечерок для моих и моей супруги знакомых. (Он еще приятнее улыбнулся.) Я хотел просить графиню и вас сделать мне честь пожаловать к нам на чашку чая и… на ужин.
– Только графиня Елена Васильевна, сочтя для себя унизительным общество каких то Бергов, могла иметь жестокость отказаться от такого приглашения. – Берг так ясно объяснил, почему он желает собрать у себя небольшое и хорошее общество, и почему это ему будет приятно, и почему он для карт и для чего нибудь дурного жалеет деньги, но для хорошего общества готов и понести расходы, что Пьер не мог отказаться и обещался быть.
– Только не поздно, граф, ежели смею просить, так без 10 ти минут в восемь, смею просить. Партию составим, генерал наш будет. Он очень добр ко мне. Поужинаем, граф. Так сделайте одолжение.
Противно своей привычке опаздывать, Пьер в этот день вместо восьми без 10 ти минут, приехал к Бергам в восемь часов без четверти.
Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей.
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».
Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.


Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]