Туркменский национальный молодёжный театр имени Алп Арслана

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Туркменский национальный молодёжный театр имени Алп Арслана
Прежние названия

Театр юного зрителя

Здание театра
Местоположение

Ашхабад,
Проспект Арчабиль, 46

Руководство
Художественный руководитель

Хандурды Бердиев[1]

Главный режиссёр

Довлет Ханмамедов[2]

Координаты: 37°53′07″ с. ш. 58°21′08″ в. д. / 37.8852° с. ш. 58.3522° в. д. / 37.8852; 58.3522 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=37.8852&mlon=58.3522&zoom=17 (O)] (Я)

Туркменский национальный молодёжный театр имени Алп Арслана (туркм. Alp Arslan adyndaky milli Ýaşlar teatry) — театр в Ашхабаде[3].



Здание театра

В прошлом театр ютился в ветхом здании бывшего кинотеатра. С 2006 года театр находится южной части Ашхабада. Здание построено турецкой компанией «ГАП Иншаат» и торжественно открыто 21 октября 2006 года. Площадь четырехэтажного здания 9 тысяч квадратных метров. Стены театра облицованы итальянским мрамором, фасад украшают высокие колонны и витражи. Помимо парадной лестницы из красного гранита, в здании есть четыре лифта. В театре две вращающиеся сцены с залами на 800 и 200 мест. Площадь главной сценической площадки — более 400 квадратных метров. На площади перед театром установлен памятник туркменскому правителю и просветителю Алп Арслану. На прилегающей к театру территории в более 1,5 га разбит сквер[4]. Стоимость здания - 17$ млн.[5].

Напишите отзыв о статье "Туркменский национальный молодёжный театр имени Алп Арслана"

Примечания

  1. [turkmenistan.gov.tm/?id=5345 Очаг духовности для молодежи]
  2. [www.turkmenistan.gov.tm/?id=5607 Зимняя сказка на новый лад]
  3. [www.turkmenistan.gov.tm/?id=3065 От одной премьеры к другой]
  4. [www.turkmenistan.ru/ru/node/17956 В Туркмении одновременно состоялось новоселье пяти театров]
  5. [www.turkmenistan.ru/?page_id=9&lang_id=ru&elem_id=6817&type=event&sort=date_desc ТЕАТРАЛЬНЫЕ НОВОСЕЛЬЯ]


Отрывок, характеризующий Туркменский национальный молодёжный театр имени Алп Арслана

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.