Турку

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Турку
фин. Turku
швед. Åbo
Флаг Герб
Страна
Финляндия
Регион
Западная Финляндия
Провинция
Координаты
Глава города
Площадь
306,36 км²
Население
181 569 человек (2013)
Плотность
739,1 чел./км²
Названия жителей
туркусец или а́босец, а́босцы; а́бовец, а́бовцы[2]
Часовой пояс
Почтовые индексы
20000–20960
Официальный сайт

[www.turku.fi/ ku.fi]
 (фин.) (швед.) (англ.)</div>

Ту́рку (древ. рус. Кабы[3], устар. А́бо[4][5], фин. Turku [ˈturku] , швед. Åbo [ˈoːbu] ) — город и порт, расположенный на юго-западе Финляндии у впадения реки Аурайоки в Архипелаговое море. Административный центр провинции Варсинайс-Суоми.

Число жителей на 31 августа 2013 года — 181 569 человек[6] — это пятый по населению город в Финляндии, а с учётом пригородов (на конец 2007 года) — третья городская агломерация (303 492 человека) в стране после Хельсинки и Тампере[7].

Город официально двуязычный: финский язык в качестве основного используют 87,7 % населения; шведский язык является родным для 5,3 % (2009). Турку считается воротами на Запад, а европейская магистраль E18 связывает его как с Санкт-Петербургом, так и со Стокгольмом. В городе находится крупный порт, осуществляющий грузовое и пассажирское сообщение с Аландскими островами и Швецией. Аэропорт Турку является пятым по величине и вторым по грузоперевозкам в Финляндии.

Турку известен как научный и культурный центр: с XIII века здесь действовали две школы, а в 1640 году основан первый университет и первая в Финляндии типография[8]. В 1772 году в городе стала издаваться первая в Финляндии газета. В 2011 году Турку совместно с Таллином был избран культурной столицей Европы[9].

В настоящее время в городе сконцентрировано около 50 % биотехнического производства и почти 60 % диагностической промышленности страны.

Традиционно Турку считается «рождественским городом»[10], где устанавливается главная рождественская ель страны[11] и ежегодно проходит большое количество культурных мероприятий.

По опросам общественного мнения, в 2012 году Турку занимал второе место по уровню привлекательности для проживания среди граждан Финляндии[12], а по опросам 2013 года, жители города были наиболее довольны своим местом жительства среди других горожан страны[13].





Содержание

История

Этимология

Шведское название города Åbo ([ˈoːbu]) состоит из двух слов: å (швед.) («река») и bo («жить») и переводится как живущие вдоль реки[14]. До 1917 года в русском языке употреблялся латинизированный вариант наименование города как Або (от лат. Aboensis, впервые употреблённого в 1270 году в документах епископа Катиллуса), а губернии соответственно как Або-Бьёрнеборгской.

Финское название Turku ([ˈturku]) этимологически связано с древнерусским търгъ[15] (в настоящее время — торг). Из того же древнего индоевропейского источника происходят названия городов Германии — Torgau, Италии — Trieste, и шведское слово torg. Последнее вытеснило изначальное заимствование и дало название финскому tori. Все обозначенные слова означают место торговли, рынок[16][17].

Железный век (500 до н.э. — 1250)

Долина между рекой Аурайоки и Вяхяйоки — оживленный торговый перекрёсток, обжитый сельскими жителями, — место пересечения водных и сухопутных торговых путей. Одно из ранних свидетельств этого — захоронение доримского железного века Ханнуниитту в Курала. Археологические находки римского железного века становятся уже более распространенными: В Маариа изучено большое древнее капище в Кярсямяки, в районе Курала города Турку на холме Ристимяки исследовано капище Вендельского периода — здесь сжигали умерших. Другие древние кладбища времён викингов и крестовых походов в Сарамяки в Маариа и в Киркомяки Каарина[18]. Имеются предположения, что выше порогов Халинен по течению Аурайоки могли жить во времена крестовых походов или в начале средневековья новгородские купцы. Это мнение подтверждают напоминающие русские захоронения — курганы в долине реки Аурайоки[19]. Также викинги строили курганы. Древне-славянское по-происхождению слово Турку и начало названия части города Пааскунта, напоминающее по мнению лингвистов слово погост, тоже могли бы рассказать о связях с новгородцами[20]. Но надёжных археологических или исторических свидетельств о торговых связях с Новгородом в долине Ауры не обнаружено.

В 1155 году шведский король Эрик IX совершил свой первый крестовый поход в Финляндию. Вместе с королём в страну прибыл католический епископ Уппсалы, предположительно англичанин, Генрих, который возглавил миссионерскую епархию в провинции Сатакунта и Хяме. Хроники называют Святого Генриха первым епископом Финляндии. Согласно легенде о Святом Генрихе в 1156 году епископ Генрих был убит финном-язычником Лалли, а его тело погребено в церкви Ноусиайнен, 20 км от нынешнего Турку[21]. Согласно русским авторам XIX века, в 1191 году новгородцы совместно с карелами совершили морской поход в Финляндию против шведов, на территорию нынешнего Турку (дословно — взяли ещё не образованный город Турку)[22][23][24][25]. В шведских хрониках и в новгородских летописях об этом нет упоминаний.

В 1216 году папа римский Иннокентий III признал Эрика Кнутссона королём Швеции и наделил его правом назначать в Финляндию епископов, что означало полное подчинение миссионерской епархии в Сатакунта и Хяме Уппсальской архиепископии и вхождение Финляндии под полный протекторат Швеции.

Средневековье (1229—1500)

Начало возникновения городского поселения Турку историки относят ко времени понтификата папы римского Григория IX, основываясь на его письме, датированным 23 января 1229 года. В тексте послания понтифика даётся разрешение перенести резиденцию епископа Або в более подходящее место, что, вероятно, означало перенос кафедры из Ноусиса в Коройс[26], который ныне расположен несколько выше по течению реки Аурайоки от современного городского центра Турку.

В связи с дальнейшим отступлением моря и обмелением гавани Коройса (Коройнена), не дававшем ганзейским купцам подниматься на судах к центру, городское поселение в XIII веке было перенесено ближе к устью реки, где была заложена новая гавань, начато каменное строительство, а конфигурации нового городского центра приобрели определённую структуру. На руинах же церкви Коройнена в настоящее время воздвигнут белый поклонный крест, а к территории примыкают две церкви XIV века — Святой Марии и Святой Екатерины.

После 1250 года в городе на холме Униканкаре стали возводить каменный кафедральный собор в связи с чем в 1286 году, после смерти епископа Катиллуса, резиденцию епископа перенесли на новое место, расположенное близ собора[27]. Построенный в 1300 году на изгибе реки Аурайоки кафедральный собор был освящён епископом Турку Мауну I (1291—1308). Первое упоминание названия поселения на латыни относится к 1270 году, когда в тексте документа епископ Або Катиллус указывает наименование жителей как «Aboensis». После второго крестового похода шведов в Финляндию, около 1280 года на скалистом островке в устье реки Аурайоки началось строительство шведской военной базы, позволявшей контролировать торговлю и движение судов по реке. Из-за подъема суши остров с течением времени соединился с материком, а бывшее военное укрепление превратилось в Абоский замок на мысе Ани, в зоне современного городского порта.

Статус городского поселения Або-Турку получил в 1290-х годах, но лишь после 1309 года имеется документ, в котором Або называют собственно «городом»: «universitas ciuitatis Aboensis» («общество города Або было свидетелем [произошедших выборов епископа в новом соборе]»). С этого времени известна печать и герб города[27].

В 1318 году новгородцы полностью сожгли город, но после заключения мира Або стал вновь отстраиваться, так как право жить, заниматься ремеслом и торговать в этом месте добивались многочисленные купцы. Ратуша, выдающая права и управляющая городом, упоминается первый раз в 1324 году.

В 1323 году был заключён Ореховский мир, установивший границы между Новгородской землёй и Шведским королевством. Столкновения с Новгородской республикой прекратились в связи с чем началось процветание города. К этому периоду относится и вступление Або в Ганзейский союз.

Город разрастался спонтанно вокруг кафедрального собора и рыночной площади, вокруг которых поселились немецкие колонисты. Через некоторое время городские строения достигли Мятяярви, а в 1414 году через реку Ауру был построен первый мост в связи с чем стал осваиваться западный берег. Далее городское поселение разрасталось более упорядоченно между Кроопи и Сторожевой горой.

Площадь средневекового города составляла чуть больше 20 гектаров. Резиденция епископа и доминиканский монастырь делали Або-Турку религиозным и образовательным центром. Существовавшие в Турку оживлённые торговый и мореходный пути, сделали город самым крупным в Финляндии и одним из крупнейших городов Шведского королевства.

В 1409 году в Турку начали чеканить собственные деньги, которые отличались по ценности от используемых в Швеции.

Финляндское герцогство (1500—1809)

Несмотря на укреплённый при правителе Финляндии Карле Кнутссоне Абоский замок, город несколько раз подвергался завоеваниям и грабежам. Крупнейшие из них — в 1509 и 1522 годах совершили датчане. В период Кальмарской унии, объединившей Данию, Швецию и Норвегию против Ганзы, Турку, как и вся Финляндия, стал опорным пунктом датчан в борьбе за господство на Балтике.

В 1523 году Абоский замок, захваченный датчанами, после длительной осады был взят сторонниками нового короля Швеции Густава I Васа (1523—1560). Изгнание иноземцев из замка и Финляндии стало следствием так называемой «Стокгольмской кровавой бани», когда молодой Густав Васа возглавил восстание против последнего короля унии Кристиана II, сверг его и был провозглашён королём Швеции. На общем собрании сословий в 1527 году было принято решение, что вся церковная недвижимость передаётся в собственность шведской короны, а монарх становится главой церкви и с этого времени лично утверждает назначение епископов. Так Турку, как и вся Финляндия и Швеция, порвал отношения с католической церковью. Проведённая религиозная реформа, ставшая результатом не восторженного восприятия нового учения, а жёсткой борьбы за власть[28], радикально изменила политическую и культурную жизнь Турку, как главного города Финляндии. Первым проповедником нового лютеранского вероучения — «евангелизма» в Турку стал Петрус Сяркилахти[en]. Огромную роль в реформации сыграл епископ Турку Микаэль Агрикола (ок.1510-1557), названный позже «отцом финского языка и литературы». Агрикола начал процесс перевода Библии на финский язык ещё в Виттенберге, где он учился под руководством Мартина Лютера. Новый Завет был выпущен в 1548 году, а ещё раньше напечатан букварь. В Турку Агрикола был ректором кафедральной школы и каноником, а с 1550 года — епископом. Им переведена на финский язык большая часть Ветхого Завета и изданы церковные требники. Самым значительным событием стало появление «Книги библейских молитв» — шедевра литературного творчества Шведского королевства XVI века. За основу литературного финского языка Микаэль Агрикола взял диалект Турку. Кроме того, текст был дополнен словами и поговорками из других финских наречий. Финская литература была для Микаэля Агриколы делом всей его жизни и большую часть своих произведений он издал на собственные средства.

В связи с предпринятой королём Швеции Густавом Васой административной реформой, престолонаследие стало родовым и кронпринцем был объявлен старший сын монарха — Эрик. Младшие сыновья получили титулы герцогов, в связи с чем во главе Финляндского герцогства встал 19-летний Юхан. Период его правления с 1556 по 1563 годы — является самым плодотворным и спокойным в истории города. Желая жить согласно своему новому статусу, молодой герцог подверг перестройке Абоский замок, который приобрёл вид дворца эпохи Возрождения.

Абоский замок Герцог Финляндский Юхан III Герцогиня Катерина Ягеллонка Интерьер замка

Брак с Катериной Ягеллонкой, сестрой польского короля, связал Юхана III со старинным княжеским родом Ягеллонов. В сочельник 1562 года герцогиня приехала в Турку с богатым приданым и свитой слуг в связи с чем празднество продолжалось два дня.

С приездом герцогини в Турку появилась мода на польско-итальянскую дворцовую культуру. Придворные состояли из шведских, немецких, польских и финских аристократов, а на ежедневных трапезах присутствовало более 600 человек. Герцогская чета использовала для охоты дворцовый лесной парк в Руиссало, где до сего времени в долине «Катарина» показывают камень, по преданию использовавшийся в качестве стола герцогской четой.

Уровень жизни ремесленников в Турку значительно вырос благодаря заказам коронованных особ и их окружения, а финская прислуга очень любила своего герцога, который мог непринуждённо говорить с простыми людьми по-фински. Честолюбивый Юхан III мечтал о своём государстве, в которое кроме Финляндии входила бы и часть балтийских земель. Пришедший на шведский престол брат Юхана — Эрик XIV развязал войну с Польшей и прислав войска в Турку пленил своего брата, заточив его в шведскую тюрьму Грипсхольма. Катарина Ягеллонка в ответ на предложенную ей свободу указала на обручальное кольцо, где по-латыни было написано Donec mors nos separaverit («Пока смерть не разлучит нас») и последовала в заключение за своим супругом.

Король Швеции Эрик XIV

В 1568 году король Эрик XIV сочетался браком с уроженкой Финляндии Катариной Монсдоттер. Она была дочерью простого капрала Монса, крестьянина из деревни Меделпада, дослужившегося потом до капитанского чина. Когда девочке было тринадцать лет, она так поразила своей красотой короля, встретившего её на рынке Турку где она продавала орехи, что он взял её во дворец, дал прекрасное образование и сделал придворной дамой своей сестры Елизаветы. Вскоре Катарина сделалась фавориткой Эрика, а её прежний жених прапорщик Максимиллиан, пришедший проститься со своей невестой, был убит по приказу страдавшего подозрительностью Эрика XIV.

В 1568 году в ходе дворянского бунта Эрик XIV был свергнут своим братом Юханом III и заточён в Стокгольмском замке. В августе 1569 года приверженцы Эрика организовали заговор с целью его освобождения, в связи с чем Эрик был перевезён в Турку и заключен в Абоской крепости. В 1571 году Эрика и его супругу Катарину переправили в Кастельхольм, а затем в Грипсхольм.

В 1573 году чету разлучили: Эрика отправили в тюрьму в Вестеросе, где он скончался в феврале 1577 года (современное вскрытие показало, что короля отравили мышьяком), а Катарину вместе с детьми возвратили в Турку, где она с 1581 года владела усадьбой в Лиуксиала, а также тремя другими поместьями. Скончалась Катарина Монсдоттер в 1612 году и погребена в усыпальнице кафедрального собора Турку.

В период правления короля Юхана III Финляндия получила статус Великого герцогства, превратившись из шведской провинции в отдельную область королевства, получив свой герб с главным символом — льва, держащего в лапе прямой меч западного типа и попирающего лапами изогнутый восточный меч. Вторым новшеством стало создание Юханом института представительной власти — собрания четырёх сословий — дворян, духовенства, бюргеров и крестьян, именовавшихся изначально «собранием господ», а со второй половины XVI века получивших название «риксдаг».

Во время русско-шведской войны 1590—1595 годов русские войска подошли к Або-Турку, но взять город не смогли.

Конец XVI века закончился для Турку кровавыми событиями: когда сын короля Юхана III католик Сигизмунд III наследовал шведский престол, против него выступил его дядя, третий сын Густава I Васы — Карл IX. В это время наместником в Турку и Финляндии был маршал Клас Флеминг.

В 1597 году у стен Абоской крепости разгорелась битва в которой Клас Флеминг сохранил крепость за собой. В 1599 году осада крепости повторилась. Во время осады сам Клас Флеминг скончался, а его вдова Эбба Стендок отвергла капитуляцию. Крепость тем не менее была сдана путём предательства.

С начала XVII века Турку стал административным центром Финляндии, местопребыванием шведского генерал-губернатора и главы финской лютеранской церкви.

В 1624 году в Турку появилась первая в Финляндии профессиональная организация, объединившая городских сапожников.

Одной из самых значимых фигур в XVII веке для Турку был генерал-губернатор граф Пер Браге Младший. Он прибыл в Турку в 1637 году и по его инициативе был разработан генеральный план развития города с широкими улицами, обрамлёнными домами в стиле барокко. Горожане восточной «Великой половины» города упорно сопротивлялись изменениям, но в «малой», западной части города, в районе Аннинкайнен план был осуществлён: появились новые улицы — Аннинкайстенкату, Брахенкату и Кунингаттаренкату (названа в честь молодой шведской королевы Кристины).

В 1628 году король Швеции Густав II Адольф учредил в городе гимназию, которая с 1640 года стараниями графа Пера Браге была преобразована в университет — Королевскую академию Або, где стали обучаться чиновники и священнослужители для Финляндии (до этого они проходили обучение за границей, в частности, в Париже). 15 июля 1640 года университет был торжественно открыт, а Пер Брахе избран его первым канцлером.

Университет готовил врачей, священников, юристов, преподавателей этики, истории, ораторского искусства, природоведения, математики, физики, ботаники, древнееврейского и греческого языков. В 1642 году при университете была открыта первая в Финляндии типография и начал работу первый книжный магазин. В год открытия университета в него записалось 249 студентов, а в последующие годы поступало по 50-100.

В 1713 году в ходе Великой Северной войны Петр I начал военные действия в Финляндии и 28 августа русские войска под начальством Петра I и генерал-адмирала графа Фёдора Апраксина заняли столицу Финляндии Турку. Этот период отмечен в истории как Великое лихолетье для гражданского населения. Войска оставались в городе вплоть до окончания войны в 1721 году и подписания Ништадского мира.

Во время русско-шведской войны-реванша, начатой Швецией в 1741—1743 годах русские войска под начальством графа Якова Брюса 8 сентября 1742 года заняли Турку. В городе находилась резиденция российского генерал-губернатора. После заключения Абоского мира, завершившего войну, город вновь был возвращён Швеции, хотя у Швеции уже не осталось сил защищать Финляндское княжество и присоединение его к Российской империи было лишь делом времени.

В 1750-х годах население Турку составляло около 6 тысяч человек, в городе развивалось судостроение (в 1741 году был заложена новая верфь), учреждены банк и кредитно-учётная контора, в 1790-х годах возникли городские экономическое и музыкальное общества, театральная труппа.

Великое княжество Финляндское (1809—1917)

В феврале 1808 года Россия и Швеция вновь начали русско-шведскую войну, а уже 10 (22) марта 1808 года войска генерала Дмитрия Шепелева заняли Або-Турку.

По Фридрихсгамскому мирному договору, подписанному в 1809 году, Финляндия отошла к России под официальным названием Великого княжества. Император Александр I, принявший титул Великого князя Финляндского, гарантировал сохранение в стране её прежних законов и деятельность законодательного органа — Сейма. Город вступил в период спокойного развития: с 1802 по 1815 годы вблизи Кафедрального собора по проекту стокгольмского архитектора Карла Гьёрвеля[fi] было построено новое здание Королевской Академии (строительство завершал — архитектор Карло Басси); в 1810—1811 годах на берегу реки Аурайоки по проекту К. Басси было выстроено двухэтажное здание общественного клуба.

В 1814 году из Ревеля в Або-Турку переезжает малоизвестный в тот период немецкий архитектор Карл Людвиг Энгель, который очень быстро становится одной из значимых фигур культурной жизни как города, так и всей Финляндии. По его проекту в Або-Турку в 1815—1818 годах было построено здание обсерватории.

Стремление Российской империи сделать Великое княжество Финляндское более независимым от Швеции предполагало изменение столичного статуса Або-Турку, в связи с этим перенос столицы в Гельсингфорс был предрешён: в 1812 году указом императора Александра I в Гельсингфорсе началось интенсивное строительство, а в 1817 году туда уже был переведён финляндский сенат. После этого Або-Турку стал губернским городом Або-Бьёрнеборгской губернии. Он был конечным пунктом ветки финляндской железной дороги Тойала-Турку, а также остался местом пребывания губернатора, главы Евангелическо-лютеранской церкви, иностранных консулов и судебной палаты (Hofratt, с 1623 года).

Бушевавший в городе с 4 на 5 сентября 1827 года опустошительный пожар почти полностью уничтожил все строения: в огне погибло около 2,5 тысяч зданий и большое количество жителей.

После пожара город был отстроен по новому плану, разработку которого осуществил в 1828 году архитектор Карл Энгель, использовавший фиксационный план 1808 года, выполненный Тилбергом. Городские предместья в это время распространились до Лилль-Хейккиля, Куппис, Каарина и Стур-Хейккиля. Также после пожара университет был перенесён в Гельсингфорс.

В 1829 году главным городским архитектором был назначен Пер Юхан Гюлих, а в городе также трудились архитекторы Е. Ю. Веннерквист, К. К. Юнссон и К. Ф. Бек, строившие в стиле русского ампира. В 1851 году в Турку был спущен на воду паровой фрегат Рюрик, построенный для Военно-морского экипажа Великого княжества Финляндского.

По данным 1880 года население города составляли: финны — 53,6 %, шведы — 41,9 %. Общее население города в конце XIX века около 23,7 тыс. жителей. Действовали хлопкопрядильная, табачная фабрики, машиностроительный завод, судостроительный завод Крейтона с тремя эллингами и другие верфи (в 1907 около 490 фабрик и заводов, свыше 8,2 тыс. рабочих).

Действовало свыше 460 торговых фирм, отделение Финляндского банка.

Имелось 35 учебных заведений, в том числе 6 лицеев, женские училища, коммерческий институт. При экономическом обществе действовала постоянная выставка изделий финляндской промышленности.

Независимая Финляндия

В начавшейся вскоре после обретения Финляндией независимости гражданской войне Турку был, как и все крупные города, в руках «красных». Война, однако, была быстротечной, и к весне 1918 года красные отступили из города.

В 1918 году были воссозданы шведоязычный университет Академия Або и финноязычный Университет Турку.

В 1932 году в Турку на судоверфи «Крейтон-Вулкан» был спущен на воду броненосец Вяйнямёйнен. В годы Зимней войны и советско-финской войны 1941—1944 годов город пострадал от бомбёжек СССР. Также пострадал Замок Турку, а его окрестности и район Мартти почти полностью сравняли с землёй.

За время Зимней войны Советский союз сбросил на Турку около 4000 бомб, из-за которых пострадало свыше 600 зданий. От бомбардировок погибло 52 человека и был ранен 151. Турку был вторым после Выборга самым бомбардируемым городом[29]. После завершения войны у президента и главнокомандующего Финляндии Густава Маннергейма была идея перенести столицу из Хельсинки в Турку, так как после заключения Московского перемирия в 1944 году Финляндия была обязана представить СССР в аренду взамен мыса Ханко полуостров Порккала с окрестностями, что всего в 17 км от Хельсинки.

25 июня 2013 года, в честь 60-летия установления побратимских связей между Турку и Санкт-Петербургом, город в сопровождении президента Финляндии Саули Нийнистё посетил президент России Владимир Путин, который открыл на площади перед музеем Forum Marinum мемориальную доску и был удостоен почётной медали со стороны мэра Турку — Алекси Ранделла[30].

Физико-географическая характеристика

Географическое положение

Турку находится на юго-западной оконечности Финляндии, в устье реки Аурайоки при впадении её в Архипелаговое море(фин. Saaristomeri). Общая территория города на 2011 год составляет 306,37 км² из которых 245,67 км² занимает суша, 57,24 км² — морская поверхность, а 3,46 км² — внутренние водоёмы.

Часовой пояс

Турку, как и вся Финляндия, находится в часовом поясе, обозначаемом по международному стандарту как Eastern European Time (EET). Смещение относительно UTC составляет +2:00 (зимнее время) / +3:00 (летнее время), так как в этом часовом поясе действует переход на летнее время.

Климат

Климат Турку (1981−2010)
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Абсолютный максимум, °C 8,5 10,2 15,8 24,5 30,0 31,6 32,1 31,1 24,5 18,0 11,3 10,0 32,1
Средний максимум, °C −1,7 −2,1 2,0 8,8 15,5 19,5 22,3 20,5 14,9 8,8 3,0 −0,1 9,3
Средняя температура, °C −4,4 −5,2 −1,6 4,0 10,2 14,5 17,5 16,0 10,9 5,9 0,8 −2,6 5,5
Средний минимум, °C −7,3 −8,3 −4,9 −0,2 4,8 9,3 12,6 11,6 7,2 3,2 −1,6 −5,3 1,8
Абсолютный минимум, °C −34,8 −28 −23,7 −10,9 −5,8 −1,2 1,8 0,2 −5,2 −15 −19,8 −27,5 −34,8
Норма осадков, мм 61 42 43 32 39 59 79 80 64 78 76 70 723
Источник: [helda.helsinki.fi/bitstream/handle/10138/35880/2012nro1.pdf?sequence=1 Финляндский метеорологический институт]

Население

По данным 1880 года, население города составляли: финны — 53,6 %, шведы — 41,9 %. Общее население города в конце XIX века около 23,7 тыс. жителей.

В 2009 году финский язык в качестве основного использовали 87,7 % жителей Турку, а шведский язык является родным для 5,3 % населения. Другие национальные группы представлены различными союзами и обществами: действует Русский клуб, в 2009 году зарегистрировано Общество украинцев в Финляндии.

Численность населения

В XIX веке
Год 1805 1810 1840 1850 1860 1865 1870 1875 1880 1890
Население 11 300 10 224 13 145 17 178 16 870 18 109 19 617 22 018 23 701 30 096
В XX веке
Год 1900 1910 1920 1930 1940 1950 1960 1980 1990
Население 38 235 49 691 58 367 66 654 75 419 101 824 124 359 163 680 159 180
В XXI веке
Год 2000 2009 2010 2011[6] 2012[33] 2013[34]
Население 172 561 176 087 177 342 178 670 180 314 181 569

Планировка города

Самая старая из сохранившихся карт Турку датирована 1634 годом и, вероятно, составлена инженером Улофом Гангиусом[fi].

Река Аурайоки, одна из крупнейших в Финляндии, делит город на две части — северную и южную. Берега связывают семь мостов. В нижнем течении реки, там где мост мешал бы судоходству, переправу пешеходов и велосипедистов осуществляет бесплатный паром Фёри (фин. Föri (фин.)).

Город делится на 9 округов, которые состоят из более мелких территориальных единиц — районов (в общей сложности их насчитывается 134).

Экономика

В районе Купиттаа работает центр высоких технологий — Технопарк Турку. На западе города находится судоверфь, строящая международные круизные лайнеры. В 2014 году финское государство и немецкая судостроительная компания Meyer Werft приняли решение о покупке судоверфи у концерна STX Europe[35][36][37]. Напротив судоверфи расположен нефтеперерабатывающий комбинат.

Порт

Порт Турку является самым старым в Финляндии, он упоминается арабским географом Ал-Идриси в 1154 году в книге Китаб Рудьяр[38]. Порт расположен на берегу Архипелагового моря к западу от центра города. Через порт проходит в год свыше 4 млн тонн грузов и свыше 4 млн пассажиров. Порт единственный в стране для принятия железнодорожных паромов.

Туризм

Туризм является одной из важных составляющих экономики города, однако в 2014 году в связи с кризисом на Украине, был отмечен значительный спад (≈ 32 %) посещений города туристами из России[39].

Транспорт

Турку — крупный транспортный узел Финляндии. В городе пересекаются автомобильные и железнодорожные магистрали, имеются крупные морской и речной порты, а также аэропорт.

Автомобильный

Основой дорожной сети является автомагистраль E 18 ведущая через порт в Швецию и Норвегию, а в Финляндии по маршруту: Турку — Хельсинки — Котка (и далее на Санкт-Петербург). В 2013 году Европейским союзом принят проект, предполагающий финансирование развития коммерческой и предпринимательской деятельности вдоль трассы[40].

Другая магистраль E 63 соединяет: Турку — Тампере — Ювяскюля — Куопио. Ещё один маршрут E 08 соединяет: Турку — Раума — Пори — Вааса — Коккола — Раахе — Оулу — Кеми — Торнио — Тромсё.

Старая Королевская дорога проходит по маршруту Турку — Хямеэнлинна — Выборг. С соседними районами город связывают кольцевая дорога (40) и дорога Турку-Наантали.

Строительство новых автомагистралей стало частью генплана Турку (2000). Частично введена в эксплуатацию Кольцевая дорога по Турку. Реализуется план застройки Хельсингинкату, который позволит построить новый мост через реку Ауру между Хямеентие и Анинкайстенсилта. После завершения строительства грузовой транспорт пойдёт в обход центра.

Городской

Городской общественный транспорт Турку — автобус. Организацией маршрутов и управление городским транспортом осуществляется Бюро общественного транспорта Турку (фин. Turun joukkoliikennetoimisto (фин.)), расположенное на Торговой площади[41]. Автобусная сеть развитая, расписание движения соблюдается. Главная транспортная развязка в городе — торговая площадь (фин. kauppatori), куда приходят практически все автобусы. Особенность движения автобусов в Турку-отсутствие кольцевых маршрутов, все автобусы доезжают до торговой площади, где совершается пересадка.

Билет (фин. kertalippu) стоит 3 евро, он действует в течение 2 часов и позволяет совершать поездки на разных автобусных маршрутах. Стоимость суточного проездного билета на 24 часа (фин. matkailulippu) — 7 евро. Существует система скидок и приложение для смартфонов Föli)[42].

В будущем предусмотрено также развитие рельсового транспорта.

Велосипедный

Вне центра города развита сеть дорожек для велосипедистов и пешеходов, однако внутри городской «шахматной доски» их устройство вызывает определённые трудности. Дорожки для лёгкого транспорта проложены преимущественно в зелёных зонах.

Междугородний

В центральной части города находится автовокзал (фин. linja-autoasema), от которого отправляются междугородние автобусы. Ежедневно ходит международный автобус до Санкт-Петербурга через Хельсинки[43].

Оплата проезда осуществляется как на автостанции, так и непосредственно у водителя (или кассира, работающего на линии). Пассажир называет водителю место своего следования (или остановки). При покупке билета в оба конца (фин. meno-paluu) даётся скидка (обратный билет действует в течение 30 календарных дней).

С 4 июня 2012 года бюджетная автобусная компания Onnibus из города Райсио получила лицензию на осуществление перевозок по маршруту Райсио — Турку — Хельсинки[44][45].

С февраля 2015 года на маршруте Турку — Хельсинки будет действовать также компания лоу-костер Åbus[46].

Железнодорожный

Железнодорожный вокзал Турку — крупный транспортный узел, расположенный вблизи от исторического центра и соединяющий город со всеми крупнейшими населёнными пунктами Финляндии. Эксплуатацию осуществляет компания VR[47], объявившая о закрытии в 2015 году железнодорожного депо[48].

Пассажирские поезда, приходящие на железнодорожный вокзал Турку из других городов, далее следуют в порт Турку, к паромам на Стокгольм. В конце 1995 года железнодорожная ветка Турку-Хельсинки была электрифицирована для движения скоростных поездов.

В 2016 году начато рассмотрение вопроса о строительстве экспериментального участка вакуумных поездов по маршруту Турку — Сало. Hyperloop предполагает движение с помощью магнитной левитации внутри труб в вакууме или сильно разрежённом воздухе. Отсутствие воздушного сопротивления и трения позволит двигаться со скоростью более 1000 км/ч. По высокоскоростной железной дороге из Хельсинки в Стокгольм можно было бы добраться за 28 минут[49].

Морской

Из порта Турку (фин. Turun satama) ежедневно отправляются паромы в Стокгольм (265 км; 9,5 часов хода), а также в Мариехамн и Лонгнес (Аландские острова).

Пассажирские перевозки осуществляют паромы компаний Silja Line (Baltic Princess отправление вечером, M/S Galaxy — утром) и Viking Line (M/S Viking Grace — вечером, M/S Amorella — утром) и SeaWind Line. Отмечается рост пассажирских перевозок[50].

Новый генплан Турку (2000 год) закрыл как нерациональную существовавшую ранее идею переноса порта в район Пансио.

Аэропорт

Аэропорт Турку находится в 8 км севернее центральной части города. До аэропорта от торговой площади ходит автобус № 1. Кроме внутренних рейсов, осуществляются полеты в Стокгольм, Копенгаген, Ригу и Гданьск[51]. Для расширения здания аэропорта Управление воздушного транспорта составило проект, который даёт возможность увеличить объём нового строительства в соответствии с новым генпланом города (2000).

Телекоммуникации и СМИ

Газеты

Основанная в 1904 году ежедневная газета на финском языке «Turun Sanomat» на конец 2011 года имела тираж 103 314 экземпляров[52]. Вторым по значимости изданием является газета на шведском языке — «Åbo Underrättelser».

Консульские представительства

Кроме Генерального консульства России, осуществляющего полноценные консульские функции, в Турку находятся ряд почетных консульств некоторых стран:

Страна Финское название Адрес в Турку Телефон Примечания
Австрия Австрия фин. Itävallan Konsulaatti Linnankatu 36 B, 20100 Turku tel: +358 (0)2-232 3948
Германия Германия фин. Saksan Konsulaatti
Греция Греция фин. Kreikan Konsulaatti Kauppiaskatu 9, Turku tel: +358 (0)2-334 4201
Дания Дания фин. Tanskan Konsulaatti Itäinen Pitkäkatu 4, Turku tel: +358 (0)2-276 5000
Италия Италия фин. Italian Konsulaatti Linnankatu, 3A, 20100 Turku tel: +358 010 425 1100[53] Пн. Ср. Пт. 10-12
Норвегия Норвегия фин. Norjan Konsulaattii Olavintie 2, Turku tel: +358 010 55010[54]
Польша Польша фин. Puolan Konsulaatti Veistämönaukio 1-3, 20100 Turku tel: +358 (0)2-281 3186[55]
Россия Россия фин. Venäjän pääkonsulaatti Vartiovuorenkatu, 2, Turku tel: +358 (0)2-233 6441
Франция Франция фин. Ranskan Konsulaatti Linnankatu, 3A, 20100 Turku
Швеция Швеция фин. Ruotsin Konsulaatti Kauppiaskatu 5, 20100 Turku tel: +358 (0)2-233 1310[56]

Достопримечательности

Культовые здания

В старинном лютеранском Кафедральном соборе (фин. Tuomiokirkko; швед. Domkyrkan) хоры с напрестольным образом шведского живописца Вестина и фресками Экмана, надгробные капеллы знаменитых деятелей с картинами на стекле Владимира Сверчкова, также сооруженный в 1865 году великолепный саркофаг шведской королевы Катарины Монсдоттер (ум. 1612).

Небольшой, но оригинальный по архитектуре и отделанный внутри православный Александровский храм украшен иконами работы финского художника Берндта Гудэнйелма (фин.).

Кафедральный собор
(лютеранский)
Михайловский собор
(лютеранский)
Церковь Мартина
(лютеранский)
Церковь Екатерины
(лютеранская)
Экуменическая часовня
Александровский храм
(финский)
Успенская церковь
(русская)
Церковь Святой Биргитты
(католическая)
Церковь Бетел
(адвентистов)
Синагога

Музеи

В Турку и его окрестностях находятся ряд музеев, имеющих общенациональное значение для Финляндии. В 2009 году наиболее известные из них посетило 707 624 человека:

Место Достопримечательность Посетителей Место Достопримечательность Посетителей
1. Aboa Vetus & Ars Nova 167 751 7. Музей Вяйне Аалтонена 18 443
2. Кафедральный собор Турку 159 451 8. Ферма Курала 16 760
3. Forum Marinum 119 511 9. Ботанический сад 15 650
4. Исторический музей 113 207 10. Музей-аптека и Особняк Квенселов 12 408
5. Музей ремесла Луостаринмяки 35 596 11. Биологический музей 10 024
6. Художественный музей 30 311 12. Музей музыки 8512
Исторический музей Художественный музей Aboa Vetus & Ars Nova Музей ремёсел Музей музыки
Музей Вяйне Аалтонена Forum Marinum Суомен Йоутсен Биологический музей Музей-аптека
Ботанический сад Ферма Курала Музей мореплавания Дом-музей Ett Hem Бринкала

Архитектура

Архитектура Турку XVIII—XX веков представлена классицизмом, национальным романтизмом и финским функционализмом. Здание университета, потом — губернаторский дом, замечательно своим залом с шестью горельефами шведского скульптора Каймберга.

Площади

В генеральном плане Турку архитектор Карл Энгель запланировал строительство восьми площадей, однако, лишь только часть этого проекта была осуществлена.

Старая площадь Торговая площадь Дровяная площадь Малая площадь Судоверфная площадь

Театры

Отдельные здания

Развлечения

Мероприятия, проводимые в Турку

В 2003, 2009 и 2010 годах в город заходила международная регата парусных судов The Tall Ships' Race (англ.)[57].

На острове Руиссало ежегодно летом проводится рок-фестиваль Ruisrock. В 2010 году он отметил своё сорокалетие.

Летом проводится мероприятие DBTL (Down by the Laituri) - фестиваль в центре города с участием именитых исполнителей.

Известные уроженцы и жители

Побратимские связи

Города-побратимы

Страна Город Год Примечания
Норвегия Норвегия Берген с 1946 года
Швеция Швеция Гётеборг с 1946 года
Дания Дания Орхус с 1946 года
Россия Россия Санкт-Петербург с 1953 года [58][59]
Польша Польша Гданьск с 1958 года
Румыния Румыния Констанца с 1963 года
Болгария Болгария Варна с 1963 года
Германия Германия Росток с 1963 года
Германия Германия Кёльн с 1967 года
Венгрия Венгрия Сегед с 1971 года
Словакия Словакия Братислава с 1976 года
Италия Италия Флоренция с 1992 года
КНР КНР Тяньцзинь с 2000 года
Эстония Эстония Тарту с 2008 года

Города-партнёры

Страна Город Год Примечания
Эстония Эстония Таллин
Эстония Эстония Курессааре

Напишите отзыв о статье "Турку"

Примечания

  1. [www.turku.fi/Public/default.aspx?contentId=18758 Mayor Aleksi Randell] (англ.). turku.fi. Проверено 19 февраля 2011. [www.webcitation.org/617V3SP0u Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  2. Городецкая И.Л., Левашов Е.А. [books.google.ru/books?ei=qtL5UPz7OOaC4ATq-4CgBQ&hl=ru&id=Do8dAQAAMAAJ&dq=амстердамка&q=турку#search_anchor Русские названия жителей: Словарь-справочник]. — М.: АСТ, 2003. — С. 4, 19. — 363 с. — ISBN 5-17-016914-0.
  3. И. Павловский. Великое княжество Финляндское // География Российской империи. Часть 2. — Дерпт: Типография Шюнманна, 1843. — С. 166.
  4. [books.google.ru/books?redir_esc=y&hl=ru&id=bocmAAAAMAAJ&focus=searchwithinvolume&q=%D0%90%D0%B1%D0%BE Або] // Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 7.</span>
  5. Книпович Н. М. Або // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  6. 1 2 [vrk.fi/default.aspx?docid=7675&site=3&id=0 Численность населения городов Финляндии 31.8.2013]  (фин.)
  7. [www.vrk.fi/vrk/files.nsf/files/D3B7ACAAF43AB897C22576C800390091/$file/20100131.htm] Kuntien asukasluvut kuukausittain aakkosjärjestyksessä 31.1.2010. Регистр населения. Выписка 25.2.2010.
  8. [yle.fi/novosti/novosti/article6972921.html Грамотность пришла в Финляндию через Турку] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 6 декабря 2013. (Проверено 28 мая 2014)
  9. [www.turku2011.fi/ Turku 2011 — European Capital of Culture]
  10. [www.turku.fi/public/?contentid=38517&nodeid=9289 Турку — Рождественский город Финляндии]
  11. [yle.fi/novosti/novosti/article3443255.html "Мисс Ёлка" имеет идеальные стратегические параметры] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 28 ноября 2012. (Проверено 28 ноября 2012)
  12. [yle.fi/novosti/novosti/article3386348.html Опрос: Тампере – лучший город Финляндии для проживания] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 4 апреля 2012. (Проверено 6 апреля 2012)
  13. [yle.fi/novosti/novosti/article3455336.html Жители Турку наиболее довольны своим местом жительства] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 18 апреля 2013. (Проверено 22 апреля 2013)
  14. [www.turku.fi/public/default.aspx?nodeid=11058&culture=ru-RU&contentlan=11 Город Турку], turku.fi
  15. [starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=%2Fusr%2Flocal%2Fshare%2Fstarling%2Fmorpho&morpho=1&basename=\usr\local\share\starling\morpho\vasmer\vasmer&first=1&text_word=торг&method_word=substring&ic_word=on&text_general=&method_general=substring&ic_general=on&text_origin=&method_origin=substring&ic_origin=on&text_trubachev=&method_trubachev=substring&ic_trubachev=on&text_editorial=&method_editorial=substring&ic_editorial=on&text_pages=&method_pages=substring&ic_pages=on&text_any=&method_any=substring&sort=word&ic_any=on Этимологический словарь русского языка] Макса Фасмера
  16. Nykysuomen etymologinen sanakirja. Kaisa Häkkinen ja WSOY 2004.s.1362. ISBN 951-0-27108-X Этимологический словарь финского языка
  17. [kaino.kotus.fi/www/verkkojulkaisut/julk125/turku/turku_komm.shtml Центр исследования отечественных языков. Этимология имен городов. Турку (фин.)]
  18. Дополнительная информация о раскопках, например: Turun Mätäjärvi (Juhani Kostet ja Aki Pihlman). Отчёты губернского музея Турку. 1989; Слой города находится глубже. Археологический взгляд на историю Турку (Liisa Seppänen). Archaeologia Medii Aevi Finlandiae IX. Turku 2003. [www05.turku.fi/turkuinfo/historia/hist_silmays.html]
  19. Путеводитель в Халинене, рассказывающий о произведённых на территории раскопках
  20. [kaino.kotus.fi/www/verkkojulkaisut/julk125/turku/turku_komm.shtml Этимология. Kotimaisten kielten tutkimuskeskus]
  21. Отечественная история. Т.1. — М., Большая российская энциклопедия, 1994. — С.11
  22. Н. Карамзин. История, т. III, стр. 85
  23. С. Соловьев. История России, кн. I, том II, стр. 622
  24. Е. Квашнин-Самарин. Морская идея, стр. 12
  25. А. Висковатов. Кратк. ист. обзор мор. походов, стр. 29.
  26. Gardberg, C. J.: Turun kaupungin historia 1100-luvun puolivälistä vuoteen 1366. Turun kaupungin historia 1. Turku 1971: 115—324
  27. 1 2 Suomi kautta aikojen ISBN 951-8933-60-X s.44
  28. Вильо Расило. История Финляндии. Петрозаводск. 1996. — С.25
  29. [yle.fi/elavaarkisto/?s=s&g=1&ag=73&t=357&a=4891 Turussa vuonna 1948]
  30. [yle.fi/novosti/novosti/article6703058.html Путин и Ниинистё встретятся сегодня в резиденции Култаранта] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 25 июня 2013. (Проверено 10 мая 2016)
  31. [maps.yandex.ru/ Яндекс.Карты]. Яндекс.Карты. Проверено 8 февраля 2010.
  32. [www.lardi-trans.com/distance/ Расчет расстояний между городами]. Транспортная компания «КСВ 911». Проверено 8 февраля 2010. [www.webcitation.org/60tIrKOQf Архивировано из первоисточника 13 августа 2011].
  33. [vrk.fi/default.aspx?docid=6847&site=3&id=0 Suomen asukasluvut kuukausittain — Kunnittain aakkosjärjestyksessä] 31.12.2012. Väestörekisterikeskus (фин.)
  34. [vrk.fi/default.aspx?docid=7675&site=3&id=0 Suomen asukasluvut kuukausittain — Kunnittain aakkosjärjestyksessä] 31.8.2013. Väestörekisterikeskus (фин.)
  35. [yle.fi/novosti/novosti/article7229603.html Государство и немецкие судостроители купят судоверфь в Турку] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 8 мая 2014. (Проверено 26 мая 2014)
  36. [yle.fi/novosti/novosti/article6595112.html Министр промышленности Ян Вапаавуори посетит судоверфь STX Finland в Турку] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 28 января 2013. (Проверено 26 мая 2014)
  37. [yle.fi/novosti/novosti/article7233376.html Вапаавуори в Южную Корею – необходимо ускорить сделку с судоверфью] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 11 мая 2014. (Проверено 26 мая 2014)
  38. J.-P. Taavitsainen: Ancient Hill-Forts of Finland. Helsinki 1990
  39. [yle.fi/novosti/novosti/article7242858.html Количество российских туристов в Финляндии резко сократилось] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 15 мая 2014. (Проверено 13 июня 2014)
  40. [yle.fi/novosti/novosti/article3449943.html На средства ЕС рабочие места вокруг трассы Е-18] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 15 февраля 2013. (Проверено 15 февраля 2013)
  41. [bussit.turku.fi Jatka palveluun]
  42. [www.foli.fi/en/products-prices/single-and-travel-tickets Single and travel tickets] (англ.). foli.fi. Проверено 19 августа 2015. [archive.is/q1YEp Архивировано из первоисточника 18 августа 2015].
  43. [www.sovavto.ru/finland.html «Совавто» — пассажирские перевозки в Финляндию]
  44. [yle.fi/novosti/novosti/article3427949.html Дешевый автобус Onnibus свяжет Турку и Хельсинки] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 25 мая 2012. (Проверено 25 мая 2012)
  45. [www.onnibus.fi/turku-helsinki/ Onnibus Oy Raisio — Turun lentoasema — Kupittaa — Helsinki] (фин.)
  46. [yle.fi/novosti/novosti/article7773255.html Onniexpress изменит название на маршруте между Хельсинки и Турку.] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 31 января 2015. (Проверено 4 февраля 2015)
  47. [www.vr.fi/fin/ Etusivu — VR Henkilöliikenne]
  48. [yle.fi/novosti/novosti/article7664427.html VR собирается закрыть ж/д депо в Турку] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 2 декабря 2014. (Проверено 6 декабря 2014)
  49. [yle.fi/novosti/novosti/article9006926.html Город Сало продвигает проект высокоскоростной железной дороги – скорость поездов Hyperloop может достигнуть 1000 км/ч.] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 6 июля 2016. (Проверено 6 июля 2016)
  50. [yle.fi/novosti/novosti/article6795313.html Таллинн привлекает финских туристов] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 26 августа 2013. (Проверено 26 августа 2013)
  51. [www.finavia.fi/lentoasemat/lentoasema_turku Turku — Finavia]
  52. [www.levikintarkastus.fi/levikkitietokanta/index.php Levikkihaku 1.8.2012.]
  53. [www.fonecta.fi/tuotteet-ja-palvelut/TURKU/1206383/Italian+konsulaatti/ Italian konsulaatti, Turku, Suurlähetystöt Ja Konsulaatit Suomessa — Fonecta.fi]
  54. [www.norja.fi/Embassy/Norjan-Suomen-konsulaatit/trade/ Norjan Suomen-konsulaatit]
  55. [www.directa.fi/companies/4587447/Puolan+Konsulaatti/ Puolan Konsulaatti, TURKU | Company]
  56. [www.fonecta.fi/tuotteet-ja-palvelut/Turku/823157/Ruotsin+Konsulaatti/ Ruotsin Konsulaatti, Turku, Suurlähetystöt Ja Konsulaatit Suomessa — Fonecta.fi]
  57. [www.tallshipsrace.fi/ The Tall Ships' Races Baltic 2009]
  58. [kremlin.ru/news/18408 Празднование 60-летия установления побратимских связей между Санкт-Петербургом и Турку]
  59. [yle.fi/novosti/novosti/article6704551.html Вопросы экономики стали главной темой переговоров президентов России и Финляндии] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 25 июня 2013. (Проверено 26 июня 2013)
  60. </ol>

Литература

Ссылки

  • [www.turku.fi/Public/default.aspx?culture=en-US&contentlan=2&nodeid=23 Официальный сайт]
  • [www.2helsinki.info/turku_i_naantali.html Статья о городе Турку]
  • [www.moiturku.ru Статьи и интересные сведения о финском городе Турку]
  • [e-finland.ru/travel/city/turku.html Обзор города Турку] (рус.)
  • [www.iturku.com геолокации Турку] Сайт с геолокации объекта для посетителей и туристов Турку

Отрывок, характеризующий Турку

– Adieu, Andre! Rappelez vous que les malheurs viennent de Dieu, et que les hommes ne sont jamais coupables, [Прощай, Андрей! Помни, что несчастия происходят от бога и что люди никогда не бывают виноваты.] – были последние слова, которые он слышал от сестры, когда прощался с нею.
«Так это должно быть! – думал князь Андрей, выезжая из аллеи лысогорского дома. – Она, жалкое невинное существо, остается на съедение выжившему из ума старику. Старик чувствует, что виноват, но не может изменить себя. Мальчик мой растет и радуется жизни, в которой он будет таким же, как и все, обманутым или обманывающим. Я еду в армию, зачем? – сам не знаю, и желаю встретить того человека, которого презираю, для того чтобы дать ему случай убить меня и посмеяться надо мной!И прежде были все те же условия жизни, но прежде они все вязались между собой, а теперь все рассыпалось. Одни бессмысленные явления, без всякой связи, одно за другим представлялись князю Андрею.


Князь Андрей приехал в главную квартиру армии в конце июня. Войска первой армии, той, при которой находился государь, были расположены в укрепленном лагере у Дриссы; войска второй армии отступали, стремясь соединиться с первой армией, от которой – как говорили – они были отрезаны большими силами французов. Все были недовольны общим ходом военных дел в русской армии; но об опасности нашествия в русские губернии никто и не думал, никто и не предполагал, чтобы война могла быть перенесена далее западных польских губерний.
Князь Андрей нашел Барклая де Толли, к которому он был назначен, на берегу Дриссы. Так как не было ни одного большого села или местечка в окрестностях лагеря, то все огромное количество генералов и придворных, бывших при армии, располагалось в окружности десяти верст по лучшим домам деревень, по сю и по ту сторону реки. Барклай де Толли стоял в четырех верстах от государя. Он сухо и холодно принял Болконского и сказал своим немецким выговором, что он доложит о нем государю для определения ему назначения, а покамест просит его состоять при его штабе. Анатоля Курагина, которого князь Андрей надеялся найти в армии, не было здесь: он был в Петербурге, и это известие было приятно Болконскому. Интерес центра производящейся огромной войны занял князя Андрея, и он рад был на некоторое время освободиться от раздражения, которое производила в нем мысль о Курагине. В продолжение первых четырех дней, во время которых он не был никуда требуем, князь Андрей объездил весь укрепленный лагерь и с помощью своих знаний и разговоров с сведущими людьми старался составить себе о нем определенное понятие. Но вопрос о том, выгоден или невыгоден этот лагерь, остался нерешенным для князя Андрея. Он уже успел вывести из своего военного опыта то убеждение, что в военном деле ничего не значат самые глубокомысленно обдуманные планы (как он видел это в Аустерлицком походе), что все зависит от того, как отвечают на неожиданные и не могущие быть предвиденными действия неприятеля, что все зависит от того, как и кем ведется все дело. Для того чтобы уяснить себе этот последний вопрос, князь Андрей, пользуясь своим положением и знакомствами, старался вникнуть в характер управления армией, лиц и партий, участвовавших в оном, и вывел для себя следующее понятие о положении дел.
Когда еще государь был в Вильне, армия была разделена натрое: 1 я армия находилась под начальством Барклая де Толли, 2 я под начальством Багратиона, 3 я под начальством Тормасова. Государь находился при первой армии, но не в качестве главнокомандующего. В приказе не было сказано, что государь будет командовать, сказано только, что государь будет при армии. Кроме того, при государе лично не было штаба главнокомандующего, а был штаб императорской главной квартиры. При нем был начальник императорского штаба генерал квартирмейстер князь Волконский, генералы, флигель адъютанты, дипломатические чиновники и большое количество иностранцев, но не было штаба армии. Кроме того, без должности при государе находились: Аракчеев – бывший военный министр, граф Бенигсен – по чину старший из генералов, великий князь цесаревич Константин Павлович, граф Румянцев – канцлер, Штейн – бывший прусский министр, Армфельд – шведский генерал, Пфуль – главный составитель плана кампании, генерал адъютант Паулучи – сардинский выходец, Вольцоген и многие другие. Хотя эти лица и находились без военных должностей при армии, но по своему положению имели влияние, и часто корпусный начальник и даже главнокомандующий не знал, в качестве чего спрашивает или советует то или другое Бенигсен, или великий князь, или Аракчеев, или князь Волконский, и не знал, от его ли лица или от государя истекает такое то приказание в форме совета и нужно или не нужно исполнять его. Но это была внешняя обстановка, существенный же смысл присутствия государя и всех этих лиц, с придворной точки (а в присутствии государя все делаются придворными), всем был ясен. Он был следующий: государь не принимал на себя звания главнокомандующего, но распоряжался всеми армиями; люди, окружавшие его, были его помощники. Аракчеев был верный исполнитель блюститель порядка и телохранитель государя; Бенигсен был помещик Виленской губернии, который как будто делал les honneurs [был занят делом приема государя] края, а в сущности был хороший генерал, полезный для совета и для того, чтобы иметь его всегда наготове на смену Барклая. Великий князь был тут потому, что это было ему угодно. Бывший министр Штейн был тут потому, что он был полезен для совета, и потому, что император Александр высоко ценил его личные качества. Армфельд был злой ненавистник Наполеона и генерал, уверенный в себе, что имело всегда влияние на Александра. Паулучи был тут потому, что он был смел и решителен в речах, Генерал адъютанты были тут потому, что они везде были, где государь, и, наконец, – главное – Пфуль был тут потому, что он, составив план войны против Наполеона и заставив Александра поверить в целесообразность этого плана, руководил всем делом войны. При Пфуле был Вольцоген, передававший мысли Пфуля в более доступной форме, чем сам Пфуль, резкий, самоуверенный до презрения ко всему, кабинетный теоретик.
Кроме этих поименованных лиц, русских и иностранных (в особенности иностранцев, которые с смелостью, свойственной людям в деятельности среди чужой среды, каждый день предлагали новые неожиданные мысли), было еще много лиц второстепенных, находившихся при армии потому, что тут были их принципалы.
В числе всех мыслей и голосов в этом огромном, беспокойном, блестящем и гордом мире князь Андрей видел следующие, более резкие, подразделения направлений и партий.
Первая партия была: Пфуль и его последователи, теоретики войны, верящие в то, что есть наука войны и что в этой науке есть свои неизменные законы, законы облического движения, обхода и т. п. Пфуль и последователи его требовали отступления в глубь страны, отступления по точным законам, предписанным мнимой теорией войны, и во всяком отступлении от этой теории видели только варварство, необразованность или злонамеренность. К этой партии принадлежали немецкие принцы, Вольцоген, Винцингероде и другие, преимущественно немцы.
Вторая партия была противуположная первой. Как и всегда бывает, при одной крайности были представители другой крайности. Люди этой партии были те, которые еще с Вильны требовали наступления в Польшу и свободы от всяких вперед составленных планов. Кроме того, что представители этой партии были представители смелых действий, они вместе с тем и были представителями национальности, вследствие чего становились еще одностороннее в споре. Эти были русские: Багратион, начинавший возвышаться Ермолов и другие. В это время была распространена известная шутка Ермолова, будто бы просившего государя об одной милости – производства его в немцы. Люди этой партии говорили, вспоминая Суворова, что надо не думать, не накалывать иголками карту, а драться, бить неприятеля, не впускать его в Россию и не давать унывать войску.
К третьей партии, к которой более всего имел доверия государь, принадлежали придворные делатели сделок между обоими направлениями. Люди этой партии, большей частью не военные и к которой принадлежал Аракчеев, думали и говорили, что говорят обыкновенно люди, не имеющие убеждений, но желающие казаться за таковых. Они говорили, что, без сомнения, война, особенно с таким гением, как Бонапарте (его опять называли Бонапарте), требует глубокомысленнейших соображений, глубокого знания науки, и в этом деле Пфуль гениален; но вместе с тем нельзя не признать того, что теоретики часто односторонни, и потому не надо вполне доверять им, надо прислушиваться и к тому, что говорят противники Пфуля, и к тому, что говорят люди практические, опытные в военном деле, и изо всего взять среднее. Люди этой партии настояли на том, чтобы, удержав Дрисский лагерь по плану Пфуля, изменить движения других армий. Хотя этим образом действий не достигалась ни та, ни другая цель, но людям этой партии казалось так лучше.
Четвертое направление было направление, которого самым видным представителем был великий князь, наследник цесаревич, не могший забыть своего аустерлицкого разочарования, где он, как на смотр, выехал перед гвардиею в каске и колете, рассчитывая молодецки раздавить французов, и, попав неожиданно в первую линию, насилу ушел в общем смятении. Люди этой партии имели в своих суждениях и качество и недостаток искренности. Они боялись Наполеона, видели в нем силу, в себе слабость и прямо высказывали это. Они говорили: «Ничего, кроме горя, срама и погибели, из всего этого не выйдет! Вот мы оставили Вильну, оставили Витебск, оставим и Дриссу. Одно, что нам остается умного сделать, это заключить мир, и как можно скорее, пока не выгнали нас из Петербурга!»
Воззрение это, сильно распространенное в высших сферах армии, находило себе поддержку и в Петербурге, и в канцлере Румянцеве, по другим государственным причинам стоявшем тоже за мир.
Пятые были приверженцы Барклая де Толли, не столько как человека, сколько как военного министра и главнокомандующего. Они говорили: «Какой он ни есть (всегда так начинали), но он честный, дельный человек, и лучше его нет. Дайте ему настоящую власть, потому что война не может идти успешно без единства начальствования, и он покажет то, что он может сделать, как он показал себя в Финляндии. Ежели армия наша устроена и сильна и отступила до Дриссы, не понесши никаких поражений, то мы обязаны этим только Барклаю. Ежели теперь заменят Барклая Бенигсеном, то все погибнет, потому что Бенигсен уже показал свою неспособность в 1807 году», – говорили люди этой партии.
Шестые, бенигсенисты, говорили, напротив, что все таки не было никого дельнее и опытнее Бенигсена, и, как ни вертись, все таки придешь к нему. И люди этой партии доказывали, что все наше отступление до Дриссы было постыднейшее поражение и беспрерывный ряд ошибок. «Чем больше наделают ошибок, – говорили они, – тем лучше: по крайней мере, скорее поймут, что так не может идти. А нужен не какой нибудь Барклай, а человек, как Бенигсен, который показал уже себя в 1807 м году, которому отдал справедливость сам Наполеон, и такой человек, за которым бы охотно признавали власть, – и таковой есть только один Бенигсен».
Седьмые – были лица, которые всегда есть, в особенности при молодых государях, и которых особенно много было при императоре Александре, – лица генералов и флигель адъютантов, страстно преданные государю не как императору, но как человека обожающие его искренно и бескорыстно, как его обожал Ростов в 1805 м году, и видящие в нем не только все добродетели, но и все качества человеческие. Эти лица хотя и восхищались скромностью государя, отказывавшегося от командования войсками, но осуждали эту излишнюю скромность и желали только одного и настаивали на том, чтобы обожаемый государь, оставив излишнее недоверие к себе, объявил открыто, что он становится во главе войска, составил бы при себе штаб квартиру главнокомандующего и, советуясь, где нужно, с опытными теоретиками и практиками, сам бы вел свои войска, которых одно это довело бы до высшего состояния воодушевления.
Восьмая, самая большая группа людей, которая по своему огромному количеству относилась к другим, как 99 к 1 му, состояла из людей, не желавших ни мира, ни войны, ни наступательных движений, ни оборонительного лагеря ни при Дриссе, ни где бы то ни было, ни Барклая, ни государя, ни Пфуля, ни Бенигсена, но желающих только одного, и самого существенного: наибольших для себя выгод и удовольствий. В той мутной воде перекрещивающихся и перепутывающихся интриг, которые кишели при главной квартире государя, в весьма многом можно было успеть в таком, что немыслимо бы было в другое время. Один, не желая только потерять своего выгодного положения, нынче соглашался с Пфулем, завтра с противником его, послезавтра утверждал, что не имеет никакого мнения об известном предмете, только для того, чтобы избежать ответственности и угодить государю. Другой, желающий приобрести выгоды, обращал на себя внимание государя, громко крича то самое, на что намекнул государь накануне, спорил и кричал в совете, ударяя себя в грудь и вызывая несоглашающихся на дуэль и тем показывая, что он готов быть жертвою общей пользы. Третий просто выпрашивал себе, между двух советов и в отсутствие врагов, единовременное пособие за свою верную службу, зная, что теперь некогда будет отказать ему. Четвертый нечаянно все попадался на глаза государю, отягченный работой. Пятый, для того чтобы достигнуть давно желанной цели – обеда у государя, ожесточенно доказывал правоту или неправоту вновь выступившего мнения и для этого приводил более или менее сильные и справедливые доказательства.
Все люди этой партии ловили рубли, кресты, чины и в этом ловлении следили только за направлением флюгера царской милости, и только что замечали, что флюгер обратился в одну сторону, как все это трутневое население армии начинало дуть в ту же сторону, так что государю тем труднее было повернуть его в другую. Среди неопределенности положения, при угрожающей, серьезной опасности, придававшей всему особенно тревожный характер, среди этого вихря интриг, самолюбий, столкновений различных воззрений и чувств, при разноплеменности всех этих лиц, эта восьмая, самая большая партия людей, нанятых личными интересами, придавала большую запутанность и смутность общему делу. Какой бы ни поднимался вопрос, а уж рой этих трутней, не оттрубив еще над прежней темой, перелетал на новую и своим жужжанием заглушал и затемнял искренние, спорящие голоса.
Из всех этих партий, в то самое время, как князь Андрей приехал к армии, собралась еще одна, девятая партия, начинавшая поднимать свой голос. Это была партия людей старых, разумных, государственно опытных и умевших, не разделяя ни одного из противоречащих мнений, отвлеченно посмотреть на все, что делалось при штабе главной квартиры, и обдумать средства к выходу из этой неопределенности, нерешительности, запутанности и слабости.
Люди этой партии говорили и думали, что все дурное происходит преимущественно от присутствия государя с военным двором при армии; что в армию перенесена та неопределенная, условная и колеблющаяся шаткость отношений, которая удобна при дворе, но вредна в армии; что государю нужно царствовать, а не управлять войском; что единственный выход из этого положения есть отъезд государя с его двором из армии; что одно присутствие государя парализует пятьдесят тысяч войска, нужных для обеспечения его личной безопасности; что самый плохой, но независимый главнокомандующий будет лучше самого лучшего, но связанного присутствием и властью государя.
В то самое время как князь Андрей жил без дела при Дриссе, Шишков, государственный секретарь, бывший одним из главных представителей этой партии, написал государю письмо, которое согласились подписать Балашев и Аракчеев. В письме этом, пользуясь данным ему от государя позволением рассуждать об общем ходе дел, он почтительно и под предлогом необходимости для государя воодушевить к войне народ в столице, предлагал государю оставить войско.
Одушевление государем народа и воззвание к нему для защиты отечества – то самое (насколько оно произведено было личным присутствием государя в Москве) одушевление народа, которое было главной причиной торжества России, было представлено государю и принято им как предлог для оставления армии.

Х
Письмо это еще не было подано государю, когда Барклай за обедом передал Болконскому, что государю лично угодно видеть князя Андрея, для того чтобы расспросить его о Турции, и что князь Андрей имеет явиться в квартиру Бенигсена в шесть часов вечера.
В этот же день в квартире государя было получено известие о новом движении Наполеона, могущем быть опасным для армии, – известие, впоследствии оказавшееся несправедливым. И в это же утро полковник Мишо, объезжая с государем дрисские укрепления, доказывал государю, что укрепленный лагерь этот, устроенный Пфулем и считавшийся до сих пор chef d'?uvr'ом тактики, долженствующим погубить Наполеона, – что лагерь этот есть бессмыслица и погибель русской армии.
Князь Андрей приехал в квартиру генерала Бенигсена, занимавшего небольшой помещичий дом на самом берегу реки. Ни Бенигсена, ни государя не было там, но Чернышев, флигель адъютант государя, принял Болконского и объявил ему, что государь поехал с генералом Бенигсеном и с маркизом Паулучи другой раз в нынешний день для объезда укреплений Дрисского лагеря, в удобности которого начинали сильно сомневаться.
Чернышев сидел с книгой французского романа у окна первой комнаты. Комната эта, вероятно, была прежде залой; в ней еще стоял орган, на который навалены были какие то ковры, и в одном углу стояла складная кровать адъютанта Бенигсена. Этот адъютант был тут. Он, видно, замученный пирушкой или делом, сидел на свернутой постеле и дремал. Из залы вели две двери: одна прямо в бывшую гостиную, другая направо в кабинет. Из первой двери слышались голоса разговаривающих по немецки и изредка по французски. Там, в бывшей гостиной, были собраны, по желанию государя, не военный совет (государь любил неопределенность), но некоторые лица, которых мнение о предстоящих затруднениях он желал знать. Это не был военный совет, но как бы совет избранных для уяснения некоторых вопросов лично для государя. На этот полусовет были приглашены: шведский генерал Армфельд, генерал адъютант Вольцоген, Винцингероде, которого Наполеон называл беглым французским подданным, Мишо, Толь, вовсе не военный человек – граф Штейн и, наконец, сам Пфуль, который, как слышал князь Андрей, был la cheville ouvriere [основою] всего дела. Князь Андрей имел случай хорошо рассмотреть его, так как Пфуль вскоре после него приехал и прошел в гостиную, остановившись на минуту поговорить с Чернышевым.
Пфуль с первого взгляда, в своем русском генеральском дурно сшитом мундире, который нескладно, как на наряженном, сидел на нем, показался князю Андрею как будто знакомым, хотя он никогда не видал его. В нем был и Вейротер, и Мак, и Шмидт, и много других немецких теоретиков генералов, которых князю Андрею удалось видеть в 1805 м году; но он был типичнее всех их. Такого немца теоретика, соединявшего в себе все, что было в тех немцах, еще никогда не видал князь Андрей.
Пфуль был невысок ростом, очень худ, но ширококост, грубого, здорового сложения, с широким тазом и костлявыми лопатками. Лицо у него было очень морщинисто, с глубоко вставленными глазами. Волоса его спереди у висков, очевидно, торопливо были приглажены щеткой, сзади наивно торчали кисточками. Он, беспокойно и сердито оглядываясь, вошел в комнату, как будто он всего боялся в большой комнате, куда он вошел. Он, неловким движением придерживая шпагу, обратился к Чернышеву, спрашивая по немецки, где государь. Ему, видно, как можно скорее хотелось пройти комнаты, окончить поклоны и приветствия и сесть за дело перед картой, где он чувствовал себя на месте. Он поспешно кивал головой на слова Чернышева и иронически улыбался, слушая его слова о том, что государь осматривает укрепления, которые он, сам Пфуль, заложил по своей теории. Он что то басисто и круто, как говорят самоуверенные немцы, проворчал про себя: Dummkopf… или: zu Grunde die ganze Geschichte… или: s'wird was gescheites d'raus werden… [глупости… к черту все дело… (нем.) ] Князь Андрей не расслышал и хотел пройти, но Чернышев познакомил князя Андрея с Пфулем, заметив, что князь Андрей приехал из Турции, где так счастливо кончена война. Пфуль чуть взглянул не столько на князя Андрея, сколько через него, и проговорил смеясь: «Da muss ein schoner taktischcr Krieg gewesen sein». [«То то, должно быть, правильно тактическая была война.» (нем.) ] – И, засмеявшись презрительно, прошел в комнату, из которой слышались голоса.
Видно, Пфуль, уже всегда готовый на ироническое раздражение, нынче был особенно возбужден тем, что осмелились без него осматривать его лагерь и судить о нем. Князь Андрей по одному короткому этому свиданию с Пфулем благодаря своим аустерлицким воспоминаниям составил себе ясную характеристику этого человека. Пфуль был один из тех безнадежно, неизменно, до мученичества самоуверенных людей, которыми только бывают немцы, и именно потому, что только немцы бывают самоуверенными на основании отвлеченной идеи – науки, то есть мнимого знания совершенной истины. Француз бывает самоуверен потому, что он почитает себя лично, как умом, так и телом, непреодолимо обворожительным как для мужчин, так и для женщин. Англичанин самоуверен на том основании, что он есть гражданин благоустроеннейшего в мире государства, и потому, как англичанин, знает всегда, что ему делать нужно, и знает, что все, что он делает как англичанин, несомненно хорошо. Итальянец самоуверен потому, что он взволнован и забывает легко и себя и других. Русский самоуверен именно потому, что он ничего не знает и знать не хочет, потому что не верит, чтобы можно было вполне знать что нибудь. Немец самоуверен хуже всех, и тверже всех, и противнее всех, потому что он воображает, что знает истину, науку, которую он сам выдумал, но которая для него есть абсолютная истина. Таков, очевидно, был Пфуль. У него была наука – теория облического движения, выведенная им из истории войн Фридриха Великого, и все, что встречалось ему в новейшей истории войн Фридриха Великого, и все, что встречалось ему в новейшей военной истории, казалось ему бессмыслицей, варварством, безобразным столкновением, в котором с обеих сторон было сделано столько ошибок, что войны эти не могли быть названы войнами: они не подходили под теорию и не могли служить предметом науки.
В 1806 м году Пфуль был одним из составителей плана войны, кончившейся Иеной и Ауерштетом; но в исходе этой войны он не видел ни малейшего доказательства неправильности своей теории. Напротив, сделанные отступления от его теории, по его понятиям, были единственной причиной всей неудачи, и он с свойственной ему радостной иронией говорил: «Ich sagte ja, daji die ganze Geschichte zum Teufel gehen wird». [Ведь я же говорил, что все дело пойдет к черту (нем.) ] Пфуль был один из тех теоретиков, которые так любят свою теорию, что забывают цель теории – приложение ее к практике; он в любви к теории ненавидел всякую практику и знать ее не хотел. Он даже радовался неуспеху, потому что неуспех, происходивший от отступления в практике от теории, доказывал ему только справедливость его теории.
Он сказал несколько слов с князем Андреем и Чернышевым о настоящей войне с выражением человека, который знает вперед, что все будет скверно и что даже не недоволен этим. Торчавшие на затылке непричесанные кисточки волос и торопливо прилизанные височки особенно красноречиво подтверждали это.
Он прошел в другую комнату, и оттуда тотчас же послышались басистые и ворчливые звуки его голоса.


Не успел князь Андрей проводить глазами Пфуля, как в комнату поспешно вошел граф Бенигсен и, кивнув головой Болконскому, не останавливаясь, прошел в кабинет, отдавая какие то приказания своему адъютанту. Государь ехал за ним, и Бенигсен поспешил вперед, чтобы приготовить кое что и успеть встретить государя. Чернышев и князь Андрей вышли на крыльцо. Государь с усталым видом слезал с лошади. Маркиз Паулучи что то говорил государю. Государь, склонив голову налево, с недовольным видом слушал Паулучи, говорившего с особенным жаром. Государь тронулся вперед, видимо, желая окончить разговор, но раскрасневшийся, взволнованный итальянец, забывая приличия, шел за ним, продолжая говорить:
– Quant a celui qui a conseille ce camp, le camp de Drissa, [Что же касается того, кто присоветовал Дрисский лагерь,] – говорил Паулучи, в то время как государь, входя на ступеньки и заметив князя Андрея, вглядывался в незнакомое ему лицо.
– Quant a celui. Sire, – продолжал Паулучи с отчаянностью, как будто не в силах удержаться, – qui a conseille le camp de Drissa, je ne vois pas d'autre alternative que la maison jaune ou le gibet. [Что же касается, государь, до того человека, который присоветовал лагерь при Дрисее, то для него, по моему мнению, есть только два места: желтый дом или виселица.] – Не дослушав и как будто не слыхав слов итальянца, государь, узнав Болконского, милостиво обратился к нему:
– Очень рад тебя видеть, пройди туда, где они собрались, и подожди меня. – Государь прошел в кабинет. За ним прошел князь Петр Михайлович Волконский, барон Штейн, и за ними затворились двери. Князь Андрей, пользуясь разрешением государя, прошел с Паулучи, которого он знал еще в Турции, в гостиную, где собрался совет.
Князь Петр Михайлович Волконский занимал должность как бы начальника штаба государя. Волконский вышел из кабинета и, принеся в гостиную карты и разложив их на столе, передал вопросы, на которые он желал слышать мнение собранных господ. Дело было в том, что в ночь было получено известие (впоследствии оказавшееся ложным) о движении французов в обход Дрисского лагеря.
Первый начал говорить генерал Армфельд, неожиданно, во избежание представившегося затруднения, предложив совершенно новую, ничем (кроме как желанием показать, что он тоже может иметь мнение) не объяснимую позицию в стороне от Петербургской и Московской дорог, на которой, по его мнению, армия должна была, соединившись, ожидать неприятеля. Видно было, что этот план давно был составлен Армфельдом и что он теперь изложил его не столько с целью отвечать на предлагаемые вопросы, на которые план этот не отвечал, сколько с целью воспользоваться случаем высказать его. Это было одно из миллионов предположений, которые так же основательно, как и другие, можно было делать, не имея понятия о том, какой характер примет война. Некоторые оспаривали его мнение, некоторые защищали его. Молодой полковник Толь горячее других оспаривал мнение шведского генерала и во время спора достал из бокового кармана исписанную тетрадь, которую он попросил позволения прочесть. В пространно составленной записке Толь предлагал другой – совершенно противный и плану Армфельда и плану Пфуля – план кампании. Паулучи, возражая Толю, предложил план движения вперед и атаки, которая одна, по его словам, могла вывести нас из неизвестности и западни, как он называл Дрисский лагерь, в которой мы находились. Пфуль во время этих споров и его переводчик Вольцоген (его мост в придворном отношении) молчали. Пфуль только презрительно фыркал и отворачивался, показывая, что он никогда не унизится до возражения против того вздора, который он теперь слышит. Но когда князь Волконский, руководивший прениями, вызвал его на изложение своего мнения, он только сказал:
– Что же меня спрашивать? Генерал Армфельд предложил прекрасную позицию с открытым тылом. Или атаку von diesem italienischen Herrn, sehr schon! [этого итальянского господина, очень хорошо! (нем.) ] Или отступление. Auch gut. [Тоже хорошо (нем.) ] Что ж меня спрашивать? – сказал он. – Ведь вы сами знаете все лучше меня. – Но когда Волконский, нахмурившись, сказал, что он спрашивает его мнение от имени государя, то Пфуль встал и, вдруг одушевившись, начал говорить:
– Все испортили, все спутали, все хотели знать лучше меня, а теперь пришли ко мне: как поправить? Нечего поправлять. Надо исполнять все в точности по основаниям, изложенным мною, – говорил он, стуча костлявыми пальцами по столу. – В чем затруднение? Вздор, Kinder spiel. [детские игрушки (нем.) ] – Он подошел к карте и стал быстро говорить, тыкая сухим пальцем по карте и доказывая, что никакая случайность не может изменить целесообразности Дрисского лагеря, что все предвидено и что ежели неприятель действительно пойдет в обход, то неприятель должен быть неминуемо уничтожен.
Паулучи, не знавший по немецки, стал спрашивать его по французски. Вольцоген подошел на помощь своему принципалу, плохо говорившему по французски, и стал переводить его слова, едва поспевая за Пфулем, который быстро доказывал, что все, все, не только то, что случилось, но все, что только могло случиться, все было предвидено в его плане, и что ежели теперь были затруднения, то вся вина была только в том, что не в точности все исполнено. Он беспрестанно иронически смеялся, доказывал и, наконец, презрительно бросил доказывать, как бросает математик поверять различными способами раз доказанную верность задачи. Вольцоген заменил его, продолжая излагать по французски его мысли и изредка говоря Пфулю: «Nicht wahr, Exellenz?» [Не правда ли, ваше превосходительство? (нем.) ] Пфуль, как в бою разгоряченный человек бьет по своим, сердито кричал на Вольцогена:
– Nun ja, was soll denn da noch expliziert werden? [Ну да, что еще тут толковать? (нем.) ] – Паулучи и Мишо в два голоса нападали на Вольцогена по французски. Армфельд по немецки обращался к Пфулю. Толь по русски объяснял князю Волконскому. Князь Андрей молча слушал и наблюдал.
Из всех этих лиц более всех возбуждал участие в князе Андрее озлобленный, решительный и бестолково самоуверенный Пфуль. Он один из всех здесь присутствовавших лиц, очевидно, ничего не желал для себя, ни к кому не питал вражды, а желал только одного – приведения в действие плана, составленного по теории, выведенной им годами трудов. Он был смешон, был неприятен своей ироничностью, но вместе с тем он внушал невольное уважение своей беспредельной преданностью идее. Кроме того, во всех речах всех говоривших была, за исключением Пфуля, одна общая черта, которой не было на военном совете в 1805 м году, – это был теперь хотя и скрываемый, но панический страх перед гением Наполеона, страх, который высказывался в каждом возражении. Предполагали для Наполеона всё возможным, ждали его со всех сторон и его страшным именем разрушали предположения один другого. Один Пфуль, казалось, и его, Наполеона, считал таким же варваром, как и всех оппонентов своей теории. Но, кроме чувства уважения, Пфуль внушал князю Андрею и чувство жалости. По тому тону, с которым с ним обращались придворные, по тому, что позволил себе сказать Паулучи императору, но главное по некоторой отчаянности выражении самого Пфуля, видно было, что другие знали и он сам чувствовал, что падение его близко. И, несмотря на свою самоуверенность и немецкую ворчливую ироничность, он был жалок с своими приглаженными волосами на височках и торчавшими на затылке кисточками. Он, видимо, хотя и скрывал это под видом раздражения и презрения, он был в отчаянии оттого, что единственный теперь случай проверить на огромном опыте и доказать всему миру верность своей теории ускользал от него.
Прения продолжались долго, и чем дольше они продолжались, тем больше разгорались споры, доходившие до криков и личностей, и тем менее было возможно вывести какое нибудь общее заключение из всего сказанного. Князь Андрей, слушая этот разноязычный говор и эти предположения, планы и опровержения и крики, только удивлялся тому, что они все говорили. Те, давно и часто приходившие ему во время его военной деятельности, мысли, что нет и не может быть никакой военной науки и поэтому не может быть никакого так называемого военного гения, теперь получили для него совершенную очевидность истины. «Какая же могла быть теория и наука в деле, которого условия и обстоятельства неизвестны и не могут быть определены, в котором сила деятелей войны еще менее может быть определена? Никто не мог и не может знать, в каком будет положении наша и неприятельская армия через день, и никто не может знать, какая сила этого или того отряда. Иногда, когда нет труса впереди, который закричит: „Мы отрезаны! – и побежит, а есть веселый, смелый человек впереди, который крикнет: «Ура! – отряд в пять тысяч стоит тридцати тысяч, как под Шепграбеном, а иногда пятьдесят тысяч бегут перед восемью, как под Аустерлицем. Какая же может быть наука в таком деле, в котором, как во всяком практическом деле, ничто не может быть определено и все зависит от бесчисленных условий, значение которых определяется в одну минуту, про которую никто не знает, когда она наступит. Армфельд говорит, что наша армия отрезана, а Паулучи говорит, что мы поставили французскую армию между двух огней; Мишо говорит, что негодность Дрисского лагеря состоит в том, что река позади, а Пфуль говорит, что в этом его сила. Толь предлагает один план, Армфельд предлагает другой; и все хороши, и все дурны, и выгоды всякого положения могут быть очевидны только в тот момент, когда совершится событие. И отчего все говорят: гений военный? Разве гений тот человек, который вовремя успеет велеть подвезти сухари и идти тому направо, тому налево? Оттого только, что военные люди облечены блеском и властью и массы подлецов льстят власти, придавая ей несвойственные качества гения, их называют гениями. Напротив, лучшие генералы, которых я знал, – глупые или рассеянные люди. Лучший Багратион, – сам Наполеон признал это. А сам Бонапарте! Я помню самодовольное и ограниченное его лицо на Аустерлицком поле. Не только гения и каких нибудь качеств особенных не нужно хорошему полководцу, но, напротив, ему нужно отсутствие самых лучших высших, человеческих качеств – любви, поэзии, нежности, философского пытливого сомнения. Он должен быть ограничен, твердо уверен в том, что то, что он делает, очень важно (иначе у него недостанет терпения), и тогда только он будет храбрый полководец. Избави бог, коли он человек, полюбит кого нибудь, пожалеет, подумает о том, что справедливо и что нет. Понятно, что исстари еще для них подделали теорию гениев, потому что они – власть. Заслуга в успехе военного дела зависит не от них, а от того человека, который в рядах закричит: пропали, или закричит: ура! И только в этих рядах можно служить с уверенностью, что ты полезен!“
Так думал князь Андрей, слушая толки, и очнулся только тогда, когда Паулучи позвал его и все уже расходились.
На другой день на смотру государь спросил у князя Андрея, где он желает служить, и князь Андрей навеки потерял себя в придворном мире, не попросив остаться при особе государя, а попросив позволения служить в армии.


Ростов перед открытием кампании получил письмо от родителей, в котором, кратко извещая его о болезни Наташи и о разрыве с князем Андреем (разрыв этот объясняли ему отказом Наташи), они опять просили его выйти в отставку и приехать домой. Николай, получив это письмо, и не попытался проситься в отпуск или отставку, а написал родителям, что очень жалеет о болезни и разрыве Наташи с ее женихом и что он сделает все возможное для того, чтобы исполнить их желание. Соне он писал отдельно.
«Обожаемый друг души моей, – писал он. – Ничто, кроме чести, не могло бы удержать меня от возвращения в деревню. Но теперь, перед открытием кампании, я бы счел себя бесчестным не только перед всеми товарищами, но и перед самим собою, ежели бы я предпочел свое счастие своему долгу и любви к отечеству. Но это последняя разлука. Верь, что тотчас после войны, ежели я буду жив и все любим тобою, я брошу все и прилечу к тебе, чтобы прижать тебя уже навсегда к моей пламенной груди».
Действительно, только открытие кампании задержало Ростова и помешало ему приехать – как он обещал – и жениться на Соне. Отрадненская осень с охотой и зима со святками и с любовью Сони открыли ему перспективу тихих дворянских радостей и спокойствия, которых он не знал прежде и которые теперь манили его к себе. «Славная жена, дети, добрая стая гончих, лихие десять – двенадцать свор борзых, хозяйство, соседи, служба по выборам! – думал он. Но теперь была кампания, и надо было оставаться в полку. А так как это надо было, то Николай Ростов, по своему характеру, был доволен и той жизнью, которую он вел в полку, и сумел сделать себе эту жизнь приятною.
Приехав из отпуска, радостно встреченный товарищами, Николай был посылал за ремонтом и из Малороссии привел отличных лошадей, которые радовали его и заслужили ему похвалы от начальства. В отсутствие его он был произведен в ротмистры, и когда полк был поставлен на военное положение с увеличенным комплектом, он опять получил свой прежний эскадрон.
Началась кампания, полк был двинут в Польшу, выдавалось двойное жалованье, прибыли новые офицеры, новые люди, лошади; и, главное, распространилось то возбужденно веселое настроение, которое сопутствует началу войны; и Ростов, сознавая свое выгодное положение в полку, весь предался удовольствиям и интересам военной службы, хотя и знал, что рано или поздно придется их покинуть.
Войска отступали от Вильны по разным сложным государственным, политическим и тактическим причинам. Каждый шаг отступления сопровождался сложной игрой интересов, умозаключений и страстей в главном штабе. Для гусар же Павлоградского полка весь этот отступательный поход, в лучшую пору лета, с достаточным продовольствием, был самым простым и веселым делом. Унывать, беспокоиться и интриговать могли в главной квартире, а в глубокой армии и не спрашивали себя, куда, зачем идут. Если жалели, что отступают, то только потому, что надо было выходить из обжитой квартиры, от хорошенькой панны. Ежели и приходило кому нибудь в голову, что дела плохи, то, как следует хорошему военному человеку, тот, кому это приходило в голову, старался быть весел и не думать об общем ходе дел, а думать о своем ближайшем деле. Сначала весело стояли подле Вильны, заводя знакомства с польскими помещиками и ожидая и отбывая смотры государя и других высших командиров. Потом пришел приказ отступить к Свенцянам и истреблять провиант, который нельзя было увезти. Свенцяны памятны были гусарам только потому, что это был пьяный лагерь, как прозвала вся армия стоянку у Свенцян, и потому, что в Свенцянах много было жалоб на войска за то, что они, воспользовавшись приказанием отбирать провиант, в числе провианта забирали и лошадей, и экипажи, и ковры у польских панов. Ростов помнил Свенцяны потому, что он в первый день вступления в это местечко сменил вахмистра и не мог справиться с перепившимися всеми людьми эскадрона, которые без его ведома увезли пять бочек старого пива. От Свенцян отступали дальше и дальше до Дриссы, и опять отступили от Дриссы, уже приближаясь к русским границам.
13 го июля павлоградцам в первый раз пришлось быть в серьезном деле.
12 го июля в ночь, накануне дела, была сильная буря с дождем и грозой. Лето 1812 года вообще было замечательно бурями.
Павлоградские два эскадрона стояли биваками, среди выбитого дотла скотом и лошадьми, уже выколосившегося ржаного поля. Дождь лил ливмя, и Ростов с покровительствуемым им молодым офицером Ильиным сидел под огороженным на скорую руку шалашиком. Офицер их полка, с длинными усами, продолжавшимися от щек, ездивший в штаб и застигнутый дождем, зашел к Ростову.
– Я, граф, из штаба. Слышали подвиг Раевского? – И офицер рассказал подробности Салтановского сражения, слышанные им в штабе.
Ростов, пожимаясь шеей, за которую затекала вода, курил трубку и слушал невнимательно, изредка поглядывая на молодого офицера Ильина, который жался около него. Офицер этот, шестнадцатилетний мальчик, недавно поступивший в полк, был теперь в отношении к Николаю тем, чем был Николай в отношении к Денисову семь лет тому назад. Ильин старался во всем подражать Ростову и, как женщина, был влюблен в него.
Офицер с двойными усами, Здржинский, рассказывал напыщенно о том, как Салтановская плотина была Фермопилами русских, как на этой плотине был совершен генералом Раевским поступок, достойный древности. Здржинский рассказывал поступок Раевского, который вывел на плотину своих двух сыновей под страшный огонь и с ними рядом пошел в атаку. Ростов слушал рассказ и не только ничего не говорил в подтверждение восторга Здржинского, но, напротив, имел вид человека, который стыдился того, что ему рассказывают, хотя и не намерен возражать. Ростов после Аустерлицкой и 1807 года кампаний знал по своему собственному опыту, что, рассказывая военные происшествия, всегда врут, как и сам он врал, рассказывая; во вторых, он имел настолько опытности, что знал, как все происходит на войне совсем не так, как мы можем воображать и рассказывать. И потому ему не нравился рассказ Здржинского, не нравился и сам Здржинский, который, с своими усами от щек, по своей привычке низко нагибался над лицом того, кому он рассказывал, и теснил его в тесном шалаше. Ростов молча смотрел на него. «Во первых, на плотине, которую атаковали, должна была быть, верно, такая путаница и теснота, что ежели Раевский и вывел своих сыновей, то это ни на кого не могло подействовать, кроме как человек на десять, которые были около самого его, – думал Ростов, – остальные и не могли видеть, как и с кем шел Раевский по плотине. Но и те, которые видели это, не могли очень воодушевиться, потому что что им было за дело до нежных родительских чувств Раевского, когда тут дело шло о собственной шкуре? Потом оттого, что возьмут или не возьмут Салтановскую плотину, не зависела судьба отечества, как нам описывают это про Фермопилы. И стало быть, зачем же было приносить такую жертву? И потом, зачем тут, на войне, мешать своих детей? Я бы не только Петю брата не повел бы, даже и Ильина, даже этого чужого мне, но доброго мальчика, постарался бы поставить куда нибудь под защиту», – продолжал думать Ростов, слушая Здржинского. Но он не сказал своих мыслей: он и на это уже имел опыт. Он знал, что этот рассказ содействовал к прославлению нашего оружия, и потому надо было делать вид, что не сомневаешься в нем. Так он и делал.
– Однако мочи нет, – сказал Ильин, замечавший, что Ростову не нравится разговор Здржинского. – И чулки, и рубашка, и под меня подтекло. Пойду искать приюта. Кажется, дождик полегче. – Ильин вышел, и Здржинский уехал.
Через пять минут Ильин, шлепая по грязи, прибежал к шалашу.
– Ура! Ростов, идем скорее. Нашел! Вот тут шагов двести корчма, уж туда забрались наши. Хоть посушимся, и Марья Генриховна там.
Марья Генриховна была жена полкового доктора, молодая, хорошенькая немка, на которой доктор женился в Польше. Доктор, или оттого, что не имел средств, или оттого, что не хотел первое время женитьбы разлучаться с молодой женой, возил ее везде за собой при гусарском полку, и ревность доктора сделалась обычным предметом шуток между гусарскими офицерами.
Ростов накинул плащ, кликнул за собой Лаврушку с вещами и пошел с Ильиным, где раскатываясь по грязи, где прямо шлепая под утихавшим дождем, в темноте вечера, изредка нарушаемой далекими молниями.
– Ростов, ты где?
– Здесь. Какова молния! – переговаривались они.


В покинутой корчме, перед которою стояла кибиточка доктора, уже было человек пять офицеров. Марья Генриховна, полная белокурая немочка в кофточке и ночном чепчике, сидела в переднем углу на широкой лавке. Муж ее, доктор, спал позади ее. Ростов с Ильиным, встреченные веселыми восклицаниями и хохотом, вошли в комнату.
– И! да у вас какое веселье, – смеясь, сказал Ростов.
– А вы что зеваете?
– Хороши! Так и течет с них! Гостиную нашу не замочите.
– Марьи Генриховны платье не запачкать, – отвечали голоса.
Ростов с Ильиным поспешили найти уголок, где бы они, не нарушая скромности Марьи Генриховны, могли бы переменить мокрое платье. Они пошли было за перегородку, чтобы переодеться; но в маленьком чуланчике, наполняя его весь, с одной свечкой на пустом ящике, сидели три офицера, играя в карты, и ни за что не хотели уступить свое место. Марья Генриховна уступила на время свою юбку, чтобы употребить ее вместо занавески, и за этой занавеской Ростов и Ильин с помощью Лаврушки, принесшего вьюки, сняли мокрое и надели сухое платье.
В разломанной печке разложили огонь. Достали доску и, утвердив ее на двух седлах, покрыли попоной, достали самоварчик, погребец и полбутылки рому, и, попросив Марью Генриховну быть хозяйкой, все столпились около нее. Кто предлагал ей чистый носовой платок, чтобы обтирать прелестные ручки, кто под ножки подкладывал ей венгерку, чтобы не было сыро, кто плащом занавешивал окно, чтобы не дуло, кто обмахивал мух с лица ее мужа, чтобы он не проснулся.
– Оставьте его, – говорила Марья Генриховна, робко и счастливо улыбаясь, – он и так спит хорошо после бессонной ночи.
– Нельзя, Марья Генриховна, – отвечал офицер, – надо доктору прислужиться. Все, может быть, и он меня пожалеет, когда ногу или руку резать станет.
Стаканов было только три; вода была такая грязная, что нельзя было решить, когда крепок или некрепок чай, и в самоваре воды было только на шесть стаканов, но тем приятнее было по очереди и старшинству получить свой стакан из пухлых с короткими, не совсем чистыми, ногтями ручек Марьи Генриховны. Все офицеры, казалось, действительно были в этот вечер влюблены в Марью Генриховну. Даже те офицеры, которые играли за перегородкой в карты, скоро бросили игру и перешли к самовару, подчиняясь общему настроению ухаживанья за Марьей Генриховной. Марья Генриховна, видя себя окруженной такой блестящей и учтивой молодежью, сияла счастьем, как ни старалась она скрывать этого и как ни очевидно робела при каждом сонном движении спавшего за ней мужа.
Ложка была только одна, сахару было больше всего, но размешивать его не успевали, и потому было решено, что она будет поочередно мешать сахар каждому. Ростов, получив свой стакан и подлив в него рому, попросил Марью Генриховну размешать.
– Да ведь вы без сахара? – сказала она, все улыбаясь, как будто все, что ни говорила она, и все, что ни говорили другие, было очень смешно и имело еще другое значение.
– Да мне не сахар, мне только, чтоб вы помешали своей ручкой.
Марья Генриховна согласилась и стала искать ложку, которую уже захватил кто то.
– Вы пальчиком, Марья Генриховна, – сказал Ростов, – еще приятнее будет.
– Горячо! – сказала Марья Генриховна, краснея от удовольствия.
Ильин взял ведро с водой и, капнув туда рому, пришел к Марье Генриховне, прося помешать пальчиком.
– Это моя чашка, – говорил он. – Только вложите пальчик, все выпью.
Когда самовар весь выпили, Ростов взял карты и предложил играть в короли с Марьей Генриховной. Кинули жребий, кому составлять партию Марьи Генриховны. Правилами игры, по предложению Ростова, было то, чтобы тот, кто будет королем, имел право поцеловать ручку Марьи Генриховны, а чтобы тот, кто останется прохвостом, шел бы ставить новый самовар для доктора, когда он проснется.
– Ну, а ежели Марья Генриховна будет королем? – спросил Ильин.
– Она и так королева! И приказания ее – закон.
Только что началась игра, как из за Марьи Генриховны вдруг поднялась вспутанная голова доктора. Он давно уже не спал и прислушивался к тому, что говорилось, и, видимо, не находил ничего веселого, смешного или забавного во всем, что говорилось и делалось. Лицо его было грустно и уныло. Он не поздоровался с офицерами, почесался и попросил позволения выйти, так как ему загораживали дорогу. Как только он вышел, все офицеры разразились громким хохотом, а Марья Генриховна до слез покраснела и тем сделалась еще привлекательнее на глаза всех офицеров. Вернувшись со двора, доктор сказал жене (которая перестала уже так счастливо улыбаться и, испуганно ожидая приговора, смотрела на него), что дождь прошел и что надо идти ночевать в кибитку, а то все растащат.
– Да я вестового пошлю… двух! – сказал Ростов. – Полноте, доктор.
– Я сам стану на часы! – сказал Ильин.
– Нет, господа, вы выспались, а я две ночи не спал, – сказал доктор и мрачно сел подле жены, ожидая окончания игры.
Глядя на мрачное лицо доктора, косившегося на свою жену, офицерам стало еще веселей, и многие не могла удерживаться от смеха, которому они поспешно старались приискивать благовидные предлоги. Когда доктор ушел, уведя свою жену, и поместился с нею в кибиточку, офицеры улеглись в корчме, укрывшись мокрыми шинелями; но долго не спали, то переговариваясь, вспоминая испуг доктора и веселье докторши, то выбегая на крыльцо и сообщая о том, что делалось в кибиточке. Несколько раз Ростов, завертываясь с головой, хотел заснуть; но опять чье нибудь замечание развлекало его, опять начинался разговор, и опять раздавался беспричинный, веселый, детский хохот.


В третьем часу еще никто не заснул, как явился вахмистр с приказом выступать к местечку Островне.
Все с тем же говором и хохотом офицеры поспешно стали собираться; опять поставили самовар на грязной воде. Но Ростов, не дождавшись чаю, пошел к эскадрону. Уже светало; дождик перестал, тучи расходились. Было сыро и холодно, особенно в непросохшем платье. Выходя из корчмы, Ростов и Ильин оба в сумерках рассвета заглянули в глянцевитую от дождя кожаную докторскую кибиточку, из под фартука которой торчали ноги доктора и в середине которой виднелся на подушке чепчик докторши и слышалось сонное дыхание.
– Право, она очень мила! – сказал Ростов Ильину, выходившему с ним.
– Прелесть какая женщина! – с шестнадцатилетней серьезностью отвечал Ильин.
Через полчаса выстроенный эскадрон стоял на дороге. Послышалась команда: «Садись! – солдаты перекрестились и стали садиться. Ростов, выехав вперед, скомандовал: «Марш! – и, вытянувшись в четыре человека, гусары, звуча шлепаньем копыт по мокрой дороге, бренчаньем сабель и тихим говором, тронулись по большой, обсаженной березами дороге, вслед за шедшей впереди пехотой и батареей.
Разорванные сине лиловые тучи, краснея на восходе, быстро гнались ветром. Становилось все светлее и светлее. Ясно виднелась та курчавая травка, которая заседает всегда по проселочным дорогам, еще мокрая от вчерашнего дождя; висячие ветви берез, тоже мокрые, качались от ветра и роняли вбок от себя светлые капли. Яснее и яснее обозначались лица солдат. Ростов ехал с Ильиным, не отстававшим от него, стороной дороги, между двойным рядом берез.
Ростов в кампании позволял себе вольность ездить не на фронтовой лошади, а на казацкой. И знаток и охотник, он недавно достал себе лихую донскую, крупную и добрую игреневую лошадь, на которой никто не обскакивал его. Ехать на этой лошади было для Ростова наслаждение. Он думал о лошади, об утре, о докторше и ни разу не подумал о предстоящей опасности.
Прежде Ростов, идя в дело, боялся; теперь он не испытывал ни малейшего чувства страха. Не оттого он не боялся, что он привык к огню (к опасности нельзя привыкнуть), но оттого, что он выучился управлять своей душой перед опасностью. Он привык, идя в дело, думать обо всем, исключая того, что, казалось, было бы интереснее всего другого, – о предстоящей опасности. Сколько он ни старался, ни упрекал себя в трусости первое время своей службы, он не мог этого достигнуть; но с годами теперь это сделалось само собою. Он ехал теперь рядом с Ильиным между березами, изредка отрывая листья с веток, которые попадались под руку, иногда дотрогиваясь ногой до паха лошади, иногда отдавая, не поворачиваясь, докуренную трубку ехавшему сзади гусару, с таким спокойным и беззаботным видом, как будто он ехал кататься. Ему жалко было смотреть на взволнованное лицо Ильина, много и беспокойно говорившего; он по опыту знал то мучительное состояние ожидания страха и смерти, в котором находился корнет, и знал, что ничто, кроме времени, не поможет ему.
Только что солнце показалось на чистой полосе из под тучи, как ветер стих, как будто он не смел портить этого прелестного после грозы летнего утра; капли еще падали, но уже отвесно, – и все затихло. Солнце вышло совсем, показалось на горизонте и исчезло в узкой и длинной туче, стоявшей над ним. Через несколько минут солнце еще светлее показалось на верхнем крае тучи, разрывая ее края. Все засветилось и заблестело. И вместе с этим светом, как будто отвечая ему, раздались впереди выстрелы орудий.
Не успел еще Ростов обдумать и определить, как далеки эти выстрелы, как от Витебска прискакал адъютант графа Остермана Толстого с приказанием идти на рысях по дороге.
Эскадрон объехал пехоту и батарею, также торопившуюся идти скорее, спустился под гору и, пройдя через какую то пустую, без жителей, деревню, опять поднялся на гору. Лошади стали взмыливаться, люди раскраснелись.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Турку&oldid=80957961»