Турки

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Турчанка»)
Перейти к: навигация, поиск
Турки
Самоназвание

тур. Türkler

Численность и ареал

Всего: 65 000 000—81 000 000[54]
Турция Турция: 55 500 000—59 000 000[1][2][3][4]
Германия Германия: 3 500 000—4 000 000[5][6][7]
Сирия Сирия: 750 000—3 500 000[8][9][10][11]
Ирак Ирак: 500 000—3 000 000[12][13][14]
Болгария Болгария: 588 000—800 000[15][16][17]
США США: 500 000[18][19][20]
Франция Франция: 500 000[21][22]
Великобритания Великобритания: 500 000[23][24][25]
Нидерланды Нидерланды: 400 000—500 000[26][27][28]
Австрия Австрия: 350 000—500 000[29][30][31]
Австралия Австралия: 300,000[32]
Бельгия Бельгия: 200 000[33][34]
Канада Канада: 190 000[35]
Греция Греция: 120 000—130 000[36][37][38]
Швейцария Швейцария: 120 000[39]
Швеция Швеция: 100 000—150 000[40][41]
Россия Россия:  105 058 (2010 г.)[42]
Казахстан Казахстан: 97 015 (2009 г.)[43]
Македония Македония: 77 959[44]
Дания Дания: 60 000[45]
Киргизия Киргизия: 39 534 (оц. 2011)[46]
Азербайджан Азербайджан:  38 000 (2009)[47]
Румыния Румыния: 28 226—80 000[48][49][50]
Италия Италия: 21 000[51][52]
Украина Украина: 8 844 (2001)[53]

Язык

турецкий

Религия

ислам (суннизм, шиизм, алевизм)

Расовый тип

европеоидный

Входит в

тюркские народы

Родственные народы

гагаузы, азербайджанцы, узбеки, туркмены, крымские татары

Этнические группы

турки-месхетинцы, турки-киприоты

Ту́рки (тур. Türkler, ед. число Türk) — тюркоязычный народ, основное население Турции, являются второй по численности этнической группой на Кипре. Общая численность около 81 млн человек[54]. Большинство верующих — мусульмане-сунниты (около 90 %), распространены суфийские тарикаты.





Этническая история

Малая Азия до массового переселения тюркских племён

Малая Азия имела необыкновенно пёстрый этнический состав, и её население порой в пределах сравнительно небольшой территории говорило на нескольких языках[55]. В I тысячелетии до н. э. население Западной Анатолии составляли отчасти аборигены, отчасти греки, которые колонизировали регион с IX в. до н. э. К эпохе эллинизма почти всё население Анатолии (за исключением восточных и некоторых центральных районов), являвшееся в это время уже греческим по языку и культуре, состояло из ассимилировавшихся друг с другом переселенцев-греков и эллинизированных аборигенов. Таким оно осталось и в римскую эпоху[56]. В восточной Анатолии этнический состав населения был более разнообразным: там помимо греков обитали лазы, грузины, армяне, курды, арабы, ассирийцы[57]. На востоке и на юге Современной Турции располагались земли Западной Армении[58], Малой Армении[59] и Армянской Киликии[60], население которых состояло главным образом из этнических армян[61].

В предпосылках для образования собственно турецкой народности важную роль сыграло языковое влияние тюркютов, сложившихся в I тыс. н. э. изначально далеко от современной Турции на территории Алтая и в степях Центральной Азии. Тюркские элементы стали проникать в Малую Азию и на Балканы начиная с конца IV века, когда здесь появились гунны. Византийский историк Феофан сообщает о живущих во Фракии и на Босфоре гуннах[62]. Однако В. А. Гордлевский относил первоначальное проникновение тюрок в Малую Азию к VIII-X вв., полагая, что в это время здесь появились тюркские племена халадж, карлук, канглы, кыпчак[63].

В 530 году Византия поселила в Анатолии (районы города Трапезунда, рек Чорох и Верхний Евфрат) часть булгар[64]. Позднее для защиты византийских границ от персов император Юстиниан II в 577 году, а в 620 году и император Ираклий, поселили на территории Восточной Анатолии аварских воинов[65]. Такую же политику проводили Аббасиды, привлекая исламизированные тюркские племена из Хорасана и Средней Азии. Тюрки были поселены в юго-восточной части Малой Азии, на большом пространстве к востоку от Тарсуса и Эрзерума[63].

Несмотря на то, что первоначальное проникновение тюркских элементов носило эпизодический характер, они не оставили отпечатка в этнической истории Малой Азии. Эти тюрки, расселившись среди местного населения, ассимилировались и растворялись в нём, но в определённой степени подготовили начало тюркизации Анатолии и Восточной Фракии[66].

Сельджукская эпоха. Бейлики

Накануне и одновременно с сельджукским завоеванием тюрки проникали в Малую Азию с северо-запада, с Балкан: печенеги (во второй половине IX-XI вв.), узы (в XI в.), куманы (в XI-второй половине XII вв.). Византия селила их в пограничных провинциях[63].

Массовое проникновение тюркских племён в Малую Азию началось в XI веке, когда сюда под эгидой сельджуков вторглись огузы и туркмены. В завоевании Малой Азии участвовали тюркские племена кынык (нем.), салур (англ.), авшар, кайы, караман, байандыр и.т.д. Наибольшую роль из них сыграло племя кынык, в особенности та часть, которая возглавлялась предводителями из рода Сельджуков[67]. В 1071 году сельджукский султан Алп-Арслан нанёс сокрушительное поражение византийскому императору Роману IV Диогену в битве под Манцикертом и захватил самого императора в плен. Успеху сражения сопутствовало и то, что тюрки, находящиеся в рядах византийской армии (на правом фланге — узы из Фракии, на левом — печенеги), перешли вместе со своими вождями на сторону сельджуков[68]. Победа под Манцикертом открыла огузо-туркменским племенам дорогу в глубь Малой Азии[69].

Первоначально расселение огузо-туркменских племён, видимо, происходило путём их традиционного деления на правое (бузук/бозок (тур.)) и левое (учук/учок (тур.)) крыло (фланг). Продвигаясь на запад племена бузук, как правило, селились севернее племён учук. Как показывает анализ анатолийской топонимии, по дороге огузские племенные объединения распадались, из чего может следовать, что в дальнейшем какого-либо порядка расселения огузо-туркменских племён уже не соблюдалось. Этому способствовало проводимая Сельджукидами политика, намеренно расчленявшие сильные племенные образования и распределявшие их частями по разным районам страны[70]. Вместе с кочевниками-скотоводами в Малую Азию хлынули и полукочевники, занимавшиеся помимо скотоводства также и земледелием. С ними пришли присоединившиеся в пути крестьяне-земледельцы из Ирана, Арабского Ирака. Будучи степными жителями эти тюркские племена, продолжая сохранять привычный для них уклад жизни, поселились на равнинных местах, преимущественно на плоскогорье центральной Анатолии, охватывающий пространство от истоков реки Кызыл-Ырмак до Кютахьи[71]. По мнению М. Х. Йынанча для кочевий и поселений они выбирали не горы, а равнины, и потому на первых порах ими были освоены степи Центральноанаталийского плоскогорья[72]. Здесь тюрки (в значительной степени они принадлежали к племени кынык) оказались в большинстве по отношению к местному населению[71]. Заселив Центральную Анатолию огузы и туркмены двинулись на запад — через горные перевалы Западной Анатолии — и вышли к Эгейскому морю, затем, преодолев горы Ильгаз (англ.) и Джаник (тур.), достигли Черноморского побережья[72]. С XIII века они проникли в горы Ликии и Киликии, спустившись отсюда к побережью Средиземного моря[71]. Одна из ветвей сельджукидов вскоре образовала в Анатолии Румский султанат; ещё одна тюркоязычная династия — данишмендиды, стала правящей в регионе Сивас.

Переселение тюркских племён происходило и позднее. Так, после уничтожения в конце XII века хорезмшахом Текешом сельджукского султаната в Иране, часть просельджукских племён ушла в Анатолию[73]. В XIII веке, сюда, спасаясь от монгольских завоевателей, ушли как тюрки, так и нетюрки. Вместе с остатками войск хорезмшаха Джелал ад-Дина здесь появилась часть племён уничтоженного монголами Государства Хорезмшахов, которые, по сообщениям хронистов Несеви и Ибн Биби, поступили на службу к сельджукскому султану Рума. По сей день на юге Турции кочует юрюкское племя хорзум[73].

В XI—XII вв. много тюрок перешло на оседлость. Началось этническое смешение оседлых тюрок с местным, преимущественно с исламизированным, оседлым населением, что положило начало тюркизации части коренного населения Малой Азии[74]. В процессе этногенеза участвовали греки, армяне, грузины, а также арабские, курдские, южнославянские, румынские, албанские и другие элементы[75][76].

К началу XIV века на территории Анатолии образовались десятки самостоятельных государственных образований — бейликов, существовавшие вплоть до XVI века. Все они образовались на племенной основе как объединения кочевых и полукочевых тюркских племён вокруг правящего рода[77]. В отличие от сельджуков, язык администрации которых был персидский, анатолийские бейлики использовали турецкий язык в качестве формального литературного языка[78]. Правители одного из таких бейликов — караманиды овладели столицей сельджукидов — Коньей, где в 1327 году тюркский язык стал употребляться в качестве официального — в канцелярской переписке, в документах и т. п.[79]. И хотя караманидам удалось создать одно из сильнейших государств в Анатолии, основную роль в объединении всех тюркских бейликов под своей властью сыграло небольшое османское государство, правители которого происходили из племени кайы.

Вопрос о сложении турецкой народности

Н. А. Баскаков полагает, что турки как народность стали существовать только с конца XIII века[80]. По мнению А. Д. Новичева турки сложились в народность к концу XV века[81]. Д. Е. Еремеев относит завершение формирования турецкой народности к концу XV — первой половине XVI в[82].

Серия статей о
Турках
Культура
Этнические группы
Исторические общности
Диаспора
Родственные народы
Диалекты турецкого языка
Традиционный ареал обитания
Религия
История • Тюркизация • Пантюркизм
Портал «Турция»

Современные турки сложились из двух основных компонентов: тюркских кочевых скотоводческих племен (в основном огузы и туркмены), переселившиеся в XI—XIII вв. из Средней Азии и Персии, и местного малоазийского населения[75]. Издававшаяся в конце XIX — первой половине XX вв. в Российской империи энциклопедия Брокгауза и Ефрона писала, что «османы (имя турок считается насмешливым или бранным) были первоначально народом урало-алтайского племени, но вследствие массового прилива из других племён совершенно утратили свой этнографический характер. В особенности в Европе нынешние турки являются по большей части потомками греческих, болгарских, сербских и албанских ренегатов или произошли от браков турок с женщинами из этих племён или с уроженками Кавказа»[83].

На VII международном конгрессе антропологических и этнографических наук, состоявшемся в Москве в 1964 году, Лев Николаевич Гумилёв, затронув всю проблему этногенеза турок, в общих чертах обрисовал его как «явление мировой истории, реакция на экспансию французов и итальянцев, способ для греков избегнуть колониального порабощения»:

Хан Эртогрул, основатель нового государства (1231-1288), привёл из Хорасана орду приблизительно в 50 тысяч человек и получил от султана Конии, Алаэддина, земли на границе с Византией. Силы Эртогрула сами по себе были невелики, но он объявил газават и к нему начали стекаться удальцы со всего мусульманского мира: курды, арабы, персы и обращённые в ислам черкесы. Общим языком для них был турецкий, как язык команды. Так начал слагаться новый коллектив людей, разноплеменных, но объединённых одной целью и одним родом деятельности. Однако, Византия сдерживала напор и этого врага до тех пор, пока в дело не вмешался Запад. Жестокий разгром Константинополя в 1204 году и последующая борьба с Латинской империей, Каталонской компанией, Венецией и другими католическими государствами так ожесточила греков, что они, не без оснований, перестали считать католиков своими единоверцами. Когда же пал последний защитник православия — Иоанн КантакузинПалеологи взяли твёрдый курс на унию, среди византийцев возникло определённое тяготение к исламу. Этому весьма способствовало распространение идей Джеллальэддина Руми, утверждавшего, что между исламом и христианством непроходимой пропасти нет. Меняя веру (но не идеологию, которая оставалась мистической и экстатической) и становясь на службу султану, жители Малой Азии становились «турками», ибо понятие нации в этом месте в то время не существовало. Переход войск Урхана через Дарданеллы расширил область охвата новых подданных. Сербские и болгарские мальчики становились янычарами, ренегаты из греков или итальянцев пополняли флот, французские и немецкие авантюристы делали карьеру офицеров султанской армии, а венгерки, польки, черкешенки входили в гаремы победоносных воинов ислама. И всё это называлось «турки»[84].

Д. Е. Еремеев подверг критике позицию Гумилёва, отметив, что сложение турецкой народности представляет собой сложный и длительной процесс, а не как «произвольное объединение разных людей в один коллектив»[76]. По мнению турецкого историка-османиста крымскотатарского происхождения Халила Иналджика, сформировавшийся турецкий этнос на 30 % состоял из исламизированного автохтонного населения, а 70 % составляли тюрки; Д. Е. Еремеев полагает, что процент тюрок был намного ниже[85].

Османская эпоха

В период монгольских завоеваний огузское племя кайы откочевало на запад вместе с хорезмшахом Джелал-ад-Дином и поступило на службу к сельджукскому султану Рума. В 1230-х гг. вождь племени кайы Эртогрул получил от султана на границе с Византией владение на р. Сакарья с резиденцией в городе Сёгют[86]. Его сыну Осману I султан в 1289 году присвоил титул бея, а в 1299 году Осман I провозгласил своё княжество самостоятельным государством[87], став основателем новой династии и государства, вошедшее в историю под названием Османская империя. В результате завоевательных походов османским султанам удалось овладеть византийскими владениями в Малой Азии, во второй половине XIV—XV в. они завоевали Балканский полуостров, а в 1453 году султан Мехмед II Фатих взял Константинополь, положив конец существованию Византийской империи. Об исторической роли первых османских сулатанов Лорд Кинросс пишет:

Историческая роль Османа заключалась в деятельности племенного вождя, сплотившего вокруг себя народ. Его сын Орхан преобразовал народ в государство; его внук Мурад I превратил государство в империю. Их достижения как политиков были по достоинству оценены одним османским поэтом XIX века, сказавшим: "Мы из племени вырастили подчинявшую себе мир державу"[88].

В 1516 году османский султан Селим I Грозный совершил египетский поход против мамлюков, положив конец существованию Мамлюкского султаната. С завоеванием Египта Османы заняли исключительное положение в исламском мире, взяв на себя защиту святых мест, в частности священных городов Мекки и Медины Хадимю’л-Харемейн. Согласно распространённой версии Селим I принял халифат от халифа аль-Мутаваккиля (англ.) в мечети Айя-София[89]. Крупнейший политический мыслитель Туниса XIX века Хайраддин ат-Туниси следующим образом охарактеризовал роль османской династии в исламской умме: «они объединили большинство мусульманских стран под дланью своего справедливого правления, которое было установлено в 699 г. (1299 г.). Посредством хорошего управления, уважения нерушимого шариата, соблюдения прав подданных, славных завоеваний, напоминающих завоевания праведных халифов, и восхождения вверх по ступеням цивилизации (тамаддун) Османы вернули умме её могущество…[90]

В XVIII веке назрел кризис в Османской империи. В 1821 году в Греции развернулась национально-освободительная война, закончившаяся в 1830 году обретением ею независимости. Греческая революция сопровождалась этническими чистками (англ.), как турок и евреев[91] с одной стороны, так и греков с другой. События на Пелопоннесе привели к исчезновению значительной турецкой общины на полуострове. Как отмечает Уильям Клейр:

Турки Греции оставили мало следов. Они исчезли внезапно и окончательно весной 1821, не оплакиваемые и незамеченные со стороны остального мира. Спустя годы, когда путешественники спрашивали о происхождении каменных руин, старики рассказывали: «Здесь стояла башня Али Ага. В ней был убит сам хозяин, его гарем и его рабы». Тогда трудно было поверить в то, что когда-то большую часть населения Греции составляли люди турецкого происхождения, проживавшие в небольших общинах, разбросанных по всей стране, процветающие фермеры, торговцы и чиновники, чьи семьи не знали другого дома в течение многих лет. Как говорили греки, луна пожрала их."[92].

По переписи 1844 года в Османской империи насчитывалось 11,800,000 османов (турок), из которых подавляющее большинство (10,700,000 чел.) в Азии и 1,100,000 человек в Европе[93].

В результате Русско-турецкой войны 1877—1878 гг. часть турок-османов оказалась в составе Российской империи на территории Карсской области, образованной из земель Карсского и Чалдырского санджаков Османской империи. После присоединения этих территорий к России из Карсской области в пределы Османской империи выселилось много мусульман. Так в период с 1878 по 1881 г. в Османскую империю выселилось более 82 тыс. мусульман, причём из одного Карса ушло до 11 тыс. человек[94]. По сведениям 1892 года, опубликованным в «Алфавитноми списке народов, обитающих в Российской Империи», турки проживали на территории Карсской области и Артвинского уезда Кутаисской губернии общей численностью 70 216 человек[95], составляя 24 % Карсской области[94]. Российская перепись 1897 года учитывала население по родному языку, зафиксировав тем самым в Карсской области 63 547 носитилей турецкого языка в качестве родного[96].

Война за независимость

После поражения Османской империи в Первой мировой войне и подписания Мудросского перемирия державы-победительницы приступили к разделу её территории, в том числе собственно турецких земель. В соответствии с условиями перемирия, Антантой был оккупирован Константинополь; юго-восточную часть страны заняли французы, в Западной Анатолии высадились греческие войска, а в Антальи итальянцы; державами-победительницами предусматривалось также создание на востоке Анатолии независимых государств — Армении и Курдистана. За турками сохранялась небольшая территория от Чёрного моря до Анкары, а Стамбул оставался столицей лишь формально[97].

Среди населения возникло стихийное народное движение против оккупации страны, переросшее в национально-освободительную борьбу. Основной силой этой борьбы стало крестьянство, а возглавили её военно-интеллигентские круги, из среды которых вышел руководитель национально-освободительного движения Мустафа Кемаль-паша[97]. М. В. Фрунзе, посетивший революционную Турцию, писал: «Революционное настроение, охватившее, начиная с 1919 г., широкие слои трудящихся масс Анатолии, быстро создало почву для организации революционных вооружённых сил. Почти во всех районах Анатолии возникали, преимущественно по местной инициативе, вооружённые отряды, носившие партизанский характер и ведшие с оккупантами партизанскую войну… По своему классовому характеру „национальные силы“ представляли, главным образом, трудовой элемент, анатолийское крестьянство»[98].

Программой борьбы стал проект «Национального обета», принятый депутатами от сформированного в Анкаре Представительного комитета — исполнительного органа всех патриотических обществ и организаций, всех патриотических сил. В ней определялись территориальные границы и особенности будущего устройства турецкого государства, населённого "«османским мусульманским большинством, объединенным религией, расой и идеей»[99]. Война за независимость завершилась победой кемалистов над интервентами и освобождением всей территории Анатолии. После поражения Греции в войне, между ней и Турцией был заключён договор об обмене населения, затронувший около 2 миллионов человек.

Национально-освободительное движение 1918—1923 гг. способствовала окончательной консолидации турок в нацию[100]. Турецкое национальное движение привело к ликвидации султаната, а затем и халифата, и образованию в 1923 году Турецкой Республики.

На Кипре

За пределами Турции крупная турецкая община представлена на Кипре. После Второй мировой войны среди греческого населения нарастает движение за объединение исторических греческих территорий (энозис), в том числе Кипра с Грецией. В ответ на доктрину энозиса турецкое население острова выдвинуло доктрину «таксим», то есть отделение.

Нарастание межобщинной напряжённости на Кипре вскоре привело к образованию вооружённых формирований — греческой ЭОКА и турецкой ТМТ. В результате переворота в 1974 году, осуществлённой военной хунтой в Греции, к власти на острове пришли греческие националисты из ЭОКА, что спровоцировало вторжение турецких войск на Кипр и оккупацию севера и северо-востока острова. На территории, занятой турецкими войсками в 1983 года была провозглашена Турецкая Республика Северного Кипра.

Самоидентификация

Этноним

Само слово «тюрк» (Türk) означает «сильный, крепкий»[101]. По-турецки «тюрк» имеет значение «турок», как представитель турецкого этноса и «тюрк», как представитель этно-языковой общности тюркских народов. Впервые термины «Турция», затем «турецкое господство» возникли в 1190 году в западноевропейской политической литературе для обозначения Анатолии, находившейся под властью Сельджукидов[90].

Самоназвания турок в Османскую эпоху

До начала XX века этноним «турок» употреблялся чаще всего в уничижительном смысле. «Турками» именовали тюркоязычных крестьян Анатолии, с оттенком невежественности (напр. kaba türkler «грубые турки»)[102]. Для османского правящего класса оно служило синонимом «мужика», «плебея». В стихах турецкого поэта XVI века Тахлыджалы Яхьи прослеживаются ядовитые насмешки над турками — «мужланами», ирония, полная презрения ко всему турецкому[82]. Насколько оскорбительно употреблялось слово «турок», видно на примере османского придворного историка XVII века Наима Мустафа-эфенди (англ.), автора Тарих-и Наима, который в своей работе относится к туркам как «brainless» или «dull-witted» (тур. idraksiz Türkler), «ugly in appearance» (тур. çirkin suratlı Türk), «deceitful» (тур. hilekar Türk) и «large and sheepdog-shaped» (тур. çoban köpeği şeklinde bir Türk-ü sü-türk)[103]. Французский путешественник XVIII века М. Гюэ свидетельствовал, что турок значит «крестьянин», «грубый», «неотёсанный» и что на вопрос «турок он или нет?» османец отвечает — мусульманин[82].

На официальном уровне все турки Османской империи назывались «османами», хотя первоначально это наименование означало принадлежность к племени османлы или бейлику Османа, а затем — к подданству Османского государства[104]. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, издававшийся в конце XIX — начале XX веков, отмечает, то «в научной литературе давно уже утвердилось за европейскими турками название османов или, лучше, „османлы“, сами османы [В западноевропейской литepaтypе их называют оттоманами.] даже не любят, чтобы их называли „турками“, считая этих последних людьми грубыми и необразованными»[105].

Помимо официального названия, горожане и феодальная верхушка османского общества сами себя называли не по этнической принадлежности, а по религиозной — мусульманами[104]. Зачастую понятия этнической (национальной) и даже государственной принадлежности османских подданных подменялись понятиями конфессиональными. К. Мак-Коан во второй половине XIX века отмечал, что «национальное самосознание было подчинено религиозному: подданный Османской империи (то есть турок — прим.) редко называет себя турком или хотя бы османцем, но всегда мусульманином»[106]. По свидетельству турецкого исследователя М. Э. Эриширгиля (тур.) даже в начале XX века турками называли только турецких крестьян, горожане именовали себя мусульманами[82]. По оценке Б. Льюиса «Among the different peoples who embraced Islam none went farther in sinking their separate identity in the Islamic community than the Turks», да так, что «all the pre-Islamic Turkish past was forgotten…Even the very name Turk, and the entity it connotes, are in a sense Islamic»[107].

Зарождение национальных идей

Упадок Османской империи в XVII—XVIII вв. привёл к деградации в различных сфер культурной жизни, а социально-экономическое развитие турок всё больше отставало от развития немусульманских народов империи. Например, если первая турецкая книга была напечатана в 1729 году, то первая типография у евреев появилась в 1494 году, у армян — в 1565 году и у греков в 1627 году. Более того, в начале XX века 90 % турок оставались неграмотными, тогда как неграмотных среди греков составляло 50 %, а среди армян — 33 %[108]. Даже в начале XX века история турок не преподавалась в османских школах, а двери религиозных школ (медресе) до революции 1908 года были закрыты для турецкого языка. Преподавалась османо-исламская история, начинавшаяся c жизни пророка[107].

Данные обстоятельства, а также политика европейских держав по отношению к национальным движениям в империи, стимулировавшее рост среди этих народов национального самосознания, сказывалось на отставании турок по уровню развития национальных идей. В ином значении даже применялось понятие родина (ватан). «До 19 века это понятие… использовалось только в очень узком смысле, указывающее место рождения или проживания, and commanding some sentimental loyalty». По утверждению Джевдета-паши (англ.) оно никогда не несло для турецкого солдата какого-либо иного смысла, чем просто деревенская площадь. Для султана Абдул-Хамид II «ватан — это место, где люди собирались вместе». Он говорил: «Я не могу понять, почему некоторые готовы умереть за него. Для многих людей это неправильно - убивать друг друга во имя ватана»[109]. Стоит отметить, что султан Абдул-Хамид был ярым панисламистом и он даже не доверял туркам, окружив себя приближёнными из числа черкесов, курдов, лазов, аджарцев[110].

Первые зачатки турецкого национализма возникли во второй половине XIX века в среде тайной политической организации «новых османов». Деятели этого движения развили концепцию османизма (оттоманизма), в основе которой лежала идея слияния всех народов империи в одну «османскую нацию». Принятый в 1869 году Закон о национальности закрепил равный статус для всех граждан Османской империи, провозгласив, что «что все граждане империи без различия называются османами, вне зависимости от религии, которую они исповедуют»[111]. Принцип османизма нашёл своё отражение и в Конституции Османской империи 1876 года (англ.): «Все подданные империи называются османцами без различия вероисповедания» (ст. 8)[112]. Турецкий учёный Танер Акчам пишет:

Турецкий национализм, или в общем плане, турецкая национальная идентичность, появилась на исторической арене достаточно поздно. Некоторые анекдоты часто повторялись, в которых чётко выделялось это опоздание. В конце XIX века, когда некоторых представителей младотурок, расположившихся в Париже, спросили к какой нации они принадлежат, они вначале ответили "Мы мусульмане", и только после того, как им пояснили, что Ислам это религия, они ответили "Мы османы". Им пояснили, что это не нация, но совершенно немыслимо для этих молодых людей сказать, что они были турками[107].


Турецкий автор Эмре Конгар (тур.) пишет:

Турецкий национализм — последнее национальное течение, возникшее с запозданием в период распада империи. Хозяева империи, то есть турки, увидев её распад и осознав, что государство, которым они управляют — это империя, возникшая на чужих территориях и с чужим населением, возможно, осознали себя именно как турки. Понятия турецкая нация, турецкая родина, турецкий язык и турецкая культура — всё это возникло в те времена и получило своё развитие[113].

XX век

После кемалистской революции и распада Османской империи, этноним «турки» заменил названия «мусульмане» и «османцы». Чтоб устранить путаницу между этнонимами «турок» и «тюрк» в турецком языке, в одно время даже предполагалось вместо этнонима «турок» ввести название анатолиец («анадолулу»)[114]. Кемалисты даже заменили термин «тюркчюлюк» (тур. Türkçülük), имевший значение как «туркизм» (то есть турецкий национализм), так и тюркизм (то есть пантюркизм), на термин «миллиетчилик» (позднее «улусчулук»), означающее национализм. Милииетчилик (улусчулук) стал одним из шести принципов кемалистской идеологии наряду с республиканизмом (тур. Cumhuriyetçilik), народностью (тур. Halkçılık), этатизмом (тур. Devletçilik), секуляризмом (тур. Laiklik) и революционностью (тур. İnkılapçılık)[115].

Профессор Висконсинского университета, историк Кемаль Карпат (англ.), выступивший с докладом по теме «Стадии османской истории» на конференции в том же университете в 1971 году, утверждал, что после 1923 года для турецкой молодёжи старались создать такое представление об истории своей страны, чтоб она не отождествляла её с османским историческим и культурным прошлым. В результате, взгляды молодой турецкой интеллигенции 1920—1930-х гг. представляли собой сочетание турецкого национализма с резкой и грубой критикой всего османского. По свидетельству Карпата в лексиконе того поколение термин «османцы» нёс такой же презрительный и унизительный смысл, как и выражение «а ля Тюрк» у европейцев[116].

С образованием Турецкой Республики этноним «турки» находит своё отражение на законодательном уровне. Так, ст. 88 Конституции Турции 1924 года гласила, что«Все жители Турции независимо от религиозной и национальной принадлежности с точки зрения гражданства являются турками». В этой же статье уточнялась «турецкая принадлежность» и определялась принадлежность ребёнка из смешанной семьи:

Турками считаются лица: родившиеся в Турции или за границей от отца-турка; лица, родившиеся в Турции от поселившихся в Турции иностранцев, проживавшие в Турции до совершеннолетия и по достижении совершеннолетия пожелавшие официально принять турецкое гражданство; лица, получившие турецкое гражданство в соответствии с законом о гражданстве[117].

Если в первой конституции отмечалось наличии в стране других этнических и религиозных меньшинств, то уже по ст. 54 Конституции 1961 года все турецкие граждане просто считались турками[117]. Согласно ст. 66 нынешней Конституции 1982 года «Каждый, кто связан узами гражданства с турецким государством — турок». Положения данной статьи, в отличие от Конституции 1924 года, распространяются на значительно большую часть детей, рождённых в смешанных браках: «Ребёнок от отца-турка или матери-турчанки — турок»[117]. В 2005 году был принят новый Уголовный Кодекс, вводивший уголовную ответственность за «оскорбление турецкой нации, турецкого этноса или правительственных учреждений».

Экзонимы турок

Длительное время для обозначения тюркских племён Анатолии употреблялся этноним «туркмены». Например, Тамерлан в своих письмах османскому султану Баязиду I Молниеносному называет османских турок туркменами. Со временем этот этноним сохранился лишь в Анатолии у незначительной части турецких туркмен (тур.)[73].

В Османскую эпоху соседние с турками народы иногда называли их этнонимом «османы», чтоб отличить от других тюркских народов. В русском языке, особенно до 1920—1930-х гг., употреблялись наименования турки-османцы или османские турки[104]. В армянском языке, вплоть до новейшего времени, турки именовались «тачиками/даджигами», которое первоначально употреблялось в отношении мусульман вообще[118].

«Турок» как экзоним

Но не всегда этноним «турки» было применимо к турецкому этносу. Византийский император Константин VII Багрянородный, живший в X веке, этим термином обозначал венгров, что было не случайно ввиду тесных связей мадъярских племён с тюркскими элементами и их кочевой жизни[119].

В Османскую эпоху в Боснии турок означал югославянина-мусульманина, и турками себя называло боснийско-мусульманское население, подразумевая под этим принадлежность к господствующей религии, в то время как самих турок они именовали османли. Христиане также называли славян-мусульман турками[120]. При описании этнического состава и самосознания населения Боснии, в 1850-х гг. один русский славист писал: «Жители Боснии составляют, по собственному понятию и по официальному признанию, три народа, хотя все принадлежат сербскому племени и говорят одним языком. Эти три народа суть: турки, то есть мусульмане, латины…, то есть католики, и сербы… то есть православные»[120]. Как писал Н. А. Иванов «у самих европейцев в выражение „турок“ вкладывалось не только этническое, но и религиозно-политическое содержание. В этом смысле словом „турок“ обозначали мусульман, подданных султана, или Великого турка. Отсюда выражения „потурченец“, „стать турком“, которые применялись к европейцам, в частности к русским, принимавшим ислам[90]».

Турки-месхетинцы

В настоящее время этноним турок, помимо анатолийских турок, закреплён также за месхетинскими турками. В прошлом эту этническую группу, происходящий из грузинской области Месхетия, именовали по разному: «мусульмане», «грузины-сунниты», «грузины-мусульмане», народ Шавшата, «азербайджанцы», «тюрки», «месхи» и.т.д. Да и у них самих варианты самоназвания были разнообразны: «йерли», «аджарские тюрки», «грузины-тюрки» («гюрджю») и.т.д. Название «турки-месхетинцы» вошло в обиход с конца 1980-х гг. В настоящее время наиболее распространённое среди них самоназвание «ахалцихские турки» (ахыска тюрклери)[121].

Язык

Турецкий язык относится к тюркской ветви алтайской языковой семьи. Согласно классификации Н. А. Баскакова турецкий язык входит к огузо-сельджукскую подгруппу огузской группы тюркских языков; по классификации же С. Е. Малова турецкий язык относится к новым тюркским языкам[122]. Для альтернативного названия среди тюркологов также применяется термин Türkiye Türkçesi (турецкий тюркский). Существует также название анатолийско-турецкий язык, возникшее после Всесоюзного тюркологического съезда в Баку в 1926 году в связи с предложением турецкой делегации об изъятии из употребления термина «османский»[123].

Турецкий язык наиболее близок гагаузскому, азербайджанскому и туркменскому языкам, а также южнобережному диалекту крымскотатарского языка. Северо-западные диалекты турецкого языка фонетически сильно сближаются с гагаузским языком, причём сам турецкий (в частности его северо-западные диалекты) и гагаузский — оба сближаются с печенежским языком[124].

Литературный турецкий язык начал складываться на рубеже XV—XVI вв. на основе старонатолийско-тюркского языка (англ.), первые памятники которого датируются XIII в.[125]. Первые школы — медресе — появились ещё в начале XIV века (в Изнике и Брусе), но языком изучения преподававшихся наук являлся арабский[126]. Преподавание турецкого языка в турецких школах началось лишь в 1839 году с открытия школ Rüştiye[127].

Османский язык

До XX века существовал литературный язык Османской империи, достаточно сильно отличавшийся от разговорной турецкой речи — османский язык (осман. لسان عثمانى‎, lisân-ı Osmânî, тур. Osmanlı Türkçesi, Osmanlıca), который хоть и был языком тюркской группы, но до 80—90 % состоял из арабских и персидских слов. Так в некоторых памятниках XVII, XVIII и последующих веков турецкий слой занимает ничтожное место (примерно 10—15 %)[123]. Староосманский язык являлся непосредственным преемником вымершего сельджукского языка[128].

В основе османской письменности лежал арабский алфавит. Османские тюрки развили такие стили арабского письма как насх, рика (англ.), талик, сулюс, дивани, джели дивани, рейхани, куфи, сиякат. В книгах чаще всего применяли насх, а в обыденной переписке — рика. В официальных документах использовался сиякат, для ферманов — дивани, в рукописных трудах — несих и талик. Для надписей на стенах и плитах использовался сулюс и талик[129].

По лексике и грамматике османский язык подразделялся на три разновидности[130]:

  • «Изысканный» (тур. fasih Türkçe) — язык придворной поэзии, официальной документации и аристократии;
  • «Средний» (тур. orta Türkçe) — язык городского населения, торговцев и ремеленников;
  • «Вульгарный» (тур. kaba Türkçe) — язык широких народный масс, в основном крестьянства.

Современный турецкий язык образовался на основе «вульгарного» варианта османского языка[130].

Турецкий язык

Борьба за очищение турецкого языка от арабо-персидских элементов началась ещё в XVI веке (Татавлалы Мухарреми (тур.) и Эдирнели Назми (тур.)), получив новое развитие во второй половине XIX века (Ибрахим Шинаси), продолженное на новых основах деятелями группы «Новый язык» (тур. Yeni Lisan; 1910 г.)[131]. А. Тыркова записала высказывание одного, по её определению, «видного турецкого писателя», сделанное в 1911 году: «турок забыл своё происхождение. Опросите его, кто он? Он скажет, что он — мусульманин. От него всё отняли, даже язык. Вместо здорового, простого турецкого языка ему дают чужой, непонятный, испещренный персидскими и арабскими словами»[132].

Придя к власти, кемалисты повели борьбу за очищение языка от арабского и персидского влияния. В целях изучения вопроса о реформе алфавита Совет Министров Турции 15 января 1928 года образовал при Министерстве просвещения «Комиссию языка» (тур. Dil Encümeni), но она вскоре была распущена. Вместо неё 28 июня была создана новая организация — «Комиссия по алфавиту» (тур. Alfabe Encümeni), принявшая на заседаниях 8 и 12 июля проект алфавита на основе латинской графики[133]. В своей знаменитой речи 8 августа того же года в Стамбуле Мустафа Кемаль Ататюрк заявил:

Граждане, мы должны принять новый алфавит для нашего прекрасно звучащего языка. Мы должны освободиться от непонятных нам знаков, в железных тисках которых наш мозг томится в течение веков. Научитесь без промедления этим новым турецким буквам. Обучите им весь народ, крестьян, пастухов, грузчиков и лоточников, рассматривайте это как патриотический и национальный долг[134].

1 ноября 1928 года на первом заседании очередной сессии ВНСТ, парламент принял закон о введении нового алфавита[133].

Общая характеристика

Современный турецкий алфавит состоит из 29 букв (21 согласных и 8 гласных звуков) и 2 орфографических знаков. 12 июня 1932 года Ататюрком было основано Турецкое лингвистическое общество.

Диалекты турецкого языка делятся на 2 основные группы"[135]:

  • западная или дунайско-турецкая: адакалийский, адрианопольский, боснийский и македонский диалекты
  • восточно-анатолийская: айдынский, измирский, караманский, кенийский, сивасский диалекты. К этой же группе относится кипрский диалект и городской говор Анкары.

В качестве основы литературного языка используется стамбульский диалект, на который в последнее время оказывает влияние говор столицы страны — города Анкары.

Антропология

Максимально обобщенно — основу антропологического типа турок составляет переднеазиатский вариант балкано-кавказской расы в составе большой европеоидной расы.[136]

Антропологически большинство турок относится к средиземноморской расе. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, издававшийся в конце XIX — начале XX веков, даёт краткое описание:

В силу своего рода естественного подбора турки в настоящее время представляют племя рослых, хорошего и красивого телосложения людей с благородными чертами лица. Господствующие черты их национального характера — важность и достоинство в обращении, умеренность, гостеприимство, честность в торговле и мене, храбрость, преувеличенная национальная гордость, религиозный фанатизм, фатализм и склонность к суевериям[83].

В статье «Турки османские» ЭСБЭ широко описывает антропологические черты турок:

в антропологическом отношении турки османские совершенно почти утратили первоначальные черты тюркского племени, представляя в настоящее время самую разнородную смесь различных расовых типов в зависимости от той или другой поглощенной ими народности, в общем более всего приближаясь к типам кавказского племени. Причина этого факта заключается в том, что первоначальная масса турок османских, вторгшихся в Малую Азию и на Балканский полуо-в, в дальнейшем периоде своего существования, не получая никакого нового притока из среды других тюркских народов, благодаря беспрерывным войнам постепенно уменьшалась в своей численности и вынуждена была включать в свой состав насильно отуреченные ими народности: греков, армян, славян, арабов, курдов, эфиопов и т. д. Ещё при сельджуках масса греков-христиан стали ренегатами, а при Османидах массовые насильственные обращения, образование из христианской молодёжи корпусов янычаров, многожёнство, наполнявшее гаремы турок османских красавицами самых различных стран и рас, рабство, введшее в дома турок османских эфиопский элемент, наконец, обычай изгнания плода — всё это постепенно уменьшило тюркский элемент и способствовало нарастанию элементов чуждых.



Поэтому среди турок османских мы встречаем все переходы до типа с нежными, изящными очертаниями лица, сферическим строением черепа, высоким лбом, большим лицевым углом, прекрасно сформированным носом, пышными ресницами, маленькими живыми глазами, кверху загнутым подбородком, нежным телосложением, черными, слегка вьющимися волосами, богатой растительностью на лице. Нередко также между турками встречаются даже белокурые и рыжие индивиды (Riegler). В частности, по отдельным районам Вамбери отмечает: преобладание черт курдского типа в области Древней Армении (начиная от Карса до Малатии и Кароджского хребта), хотя с более тёмноватым цветом лица и менее удлинёнными очертаниями лица, арабского по северной границе Сирии, наконец, однородного греческого типа в Северной Анатолии, типа, который по мере приближения к морскому побережью становится, впрочем, все менее однообразным. Что касается Европейской Турции, то даже Стамбул представляет смесь самых различных типов переднеазиатских, греко-славянских и кавказских, смесь, кажущаяся однородной исключительно только благодаря однообразному покрою одежды, головному убору, бритой голове и нестриженой бороде и т. д. Измерения Вейсбаха и Ивановского над ста черепами из разных мест Европейской Турции дали подавляющее большинство долихоцефалий (сред. гол. указ.: 74), остальные с показат. 80—81 (субрахицефалия). У 143 турок османских, измеренных Елисеевым в Малой Азии, рост оказался в среднем 1,670, а головной указатель 84, причем брахицефалов и суббрахицефалов 60 % (преимущ. среди кочевников) долихоцефалов и субдолихоцефалов только 20 % (среди городского населения)[137].

Культура

Литература

Первые письменные произведения на турецком языке относятся к середине XIII века, причём в Малой Азии тюркоязычные письменные тексты носили исключительно суфийский характер[138]. Самым ранним суфийским произведением является «Книга судьбы» Ахмеда Факиха (тур.), ученик которого Шеййад Хамза (тур.) создал поэму «Юсуф и Зелиха»[139]. Первое значительное произведение на турецком языке относится к 1330 году, когда суфий Ашик-паша создал поэму-месневи «Книга скитальца»[138].

В середины XV века наступает так называемый классический период развития турецкой поэзии, продолжавшийся до начала XVII века. В турецком литературоведении литературу этого периода называют «литературой диванов»[140]. В этот период бурно развивалась придворная поэзия. Среди видных поэтов той эпохи автор первой «Пятерицы» на турецком языке Хамди Челеби, поэты Ахмет-паша, с творчества которого открывается т. н. золотой век турецкой поэзии[141], Неджати (тур.), Месихи, поэтесса Михри-хатун и Махмуд Бакы[139].

С начала XVII век большое место в литературе заняли сатира и дидактика. В турецкой литературе этот период часто называют веком сатиры[140]. В 1728 году в правление султана Ахмеда III вышла первая печатная книга — арабско-турецкий словарь, а при султане Махмуде II, правившего в 1808—1839 гг., была основана первая в Турции газета «Таквими вакаи»[105].

Родоначальником новой турецкой литературы стал писатель и публицист Ибрахим Шинаси, создавший первое в турецкой литературе драматургическое произведение — одноактную сатирическую комедию «Женитьба поэта (тур.)» (1860)[142]. Последователь Шинаси, писатель Намык Кемаль, прозванный «турецким Тургеневым», автор нескольких пьес и романов[143]. Он положил начало турецкому роману[144].

Большую известность получил роман писателя Решат Нури Гюнтекина «Королёк — птичка певчая», известный советским зрителям по одноимённому фильму.

Музыка

Внешние видеофайлы
[www.youtube.com/watch?v=DZr1ibaFE_4&feature=related Янычарская музыка (марш Мехтер)]
[www.youtube.com/watch?v=G2NvRR_kpV4 Османская музыка XVII в.] (композитор Дмитрий Кантемир)
[www.youtube.com/watch?v=r9No8kVSXqQ Османская песня] «Üsküdar'a gider iken» или «Kâtibim» (XIX в.)

Традиционная турецкая музыка связана с арабо-иранской культурой, впитав в себя характерные особенности, присущие искусству народов, населявших Анатолию[145]. В то же время турецкий музыкальный фольклор также родственен музыке других тюркских народов. В частности, такие жанры как мани (незатейливые песни частушечного склада), кошма тюркю (мелодически развитая песня лирического содержания) напоминают аналогичные жанры, бытующие в Средней Азии, Казахстане, Азербайджане[139]. В народном музыкальном искусстве различаются мелодии небольшого диапазона с равномерном ритме — кырык хава (короткая мелодия) и мелодии широкого диапазона, ритмически свободные, не укладывающиеся в чёткие метроритмические схемы (преобладает меняющееся тактовое членение) — узун хава (длинная мелодия).

Во времена Османской империи сформировался новый музыкальный жанр — оркестровая военная музыка, которая сопровождала многие походы и кампании имперской армии. В начале XVIII века в Европе появился набор традиционных инструментов военного оркестра янычар, включавший в то время большой барабан (дауль), 2 небольших барабанчика (сардар-нагара), 2 тарелки (цил), 7 медных труб (бори) и 5 шалмеев (цурнадер). Янычарская музыка как специфический тембровый комплекс (большой барабан с тарелками, к которым часто присоединялся треугольник) оказала заметное влияние на европейскую оперную и симфоническую музыку[146]. ЭСБЭ описывал турецкую музыку, как музыку янычар, ударные инструменты которой «перешли в военные духовые оркестры Австрии, а затем и других стран, но с более ограниченным и осмысленным применением[147]

Большой вклад в развитие турецкой музыки внёс учёный-энциклопедист, молдавский князь Дмитрий Кантемир, получивший известность как музыкальный теоретик и крупнейший композитор турецкой традиционной музыки[145]. Он писал свои произведения в различных жанрах турецкой классической музыки, которые пользовались популярность до конца XIX века[139].

В XX веке турецкая музыка обогатилась новыми жанрами, первоначально возникшими в Европе. После провозглашения в 1923 году Турецкой Республики началось интенсивное развитие профессиональной музыки. Тогда же была открыта Стамбульская муниципальная консерватория[145], позднее в 1936 г. — Анкарская (англ.) и в 1951 г. — Измирская консерватории; в 1928 году открылся Анкарский театр оперетты[139]. В 1930-е гг. складывается композиторская школа, крупнейшим представителем которой стала так называемая турецкая пятёрка (Ахмед Аднан Сайгун, Джемаль Решит Рей, Ульви Джемаль Эркин, Неджиль Казым Аксес, Хасан Ферит Алнар). В 1934 году на сцене Анкарского народного дома была поставлена первая турецкая национальная опера — «Феридун (англ.)» Сайгуна[145]. В 1949 году на базе первой студии Анкарской консерватории был создан Анкарский государственный оперный театр.

Современная турецкая музыка развивается под сильным воздействием западной музыки. В 2003 году певица Сертаб Эренер принесла Турции победу на конкурсе песни Евровидение.

Архитектура

Турецкая диаспора

Исторически первая известная османская (турецкая) диаспора существовала в Крымском ханстве — вассальном государстве Османской империи. Однако к XVIII в., когда Крым вошёл в состав России, турки почти полностью интегрировались в крымскотатарский этнос. Южный диалект крымскотатарского языка — относится к огузской группе языков (два других диалекта, имеющих кыпчакское происхождение, заметно отличаются от него лексически и грамматически).

В настоящее время наиболее крупные турецкие диаспоры имеются в странах, ранее входивших в состав Османской империи. В арабских странах (страны Магриба, Египет, Сирия, Ирак) турки не испытывают религиозного давления, однако в то же время их возможность изучать родной язык и поддерживать культурные связи с Турцией серьёзно ограничивается.

Турки-киприоты

На Кипре в результате неудачной попытки присоединения острова к Греции и последовавшей за тем войны 1974 года образовалась непризнанная Турецкая республика Северного Кипра. Северный Кипр как независимое государство признан только Турцией, которая, согласно ряду резолюций ООН, незаконно оккупирует эту территорию, отторгнутую в результате военного вторжения в 1974 году от международно признанной Республики Кипр. Согласно международному праву, Республика Кипр сохраняет суверенитет над всей территорией, входившей в её состав до 1974 года. В 2004 году Кипр был принят в ЕС без северной (турецкой) части.

Турки в Германии

Турецкая диаспора в Германии образовалась в результате «экономического чуда» 1960-х гг., когда в результате экономического роста возрос спрос на рабочую силу, в то время как население Германии не только не росло, но даже уменьшалось. В связи с этим в Германию прибыло большое количество турок.

Турки в других странах Европы

См. также

В Викисловаре есть статья «турок»

Напишите отзыв о статье "Турки"

Примечания

  1. Milliyet. [www.milliyet.com.tr/2007/03/22/guncel/agun.html 55 milyon kişi 'etnik olarak' Türk]. Проверено 21 июля 2011.
  2. KONDA Research and Consultancy, [web.archive.org/web/20101030040406/www.konda.com.tr/html/dosyalar/ttya_en.pdf Social Structure Survey 2006]
  3. Library of Congress – Federal Research Division. [lcweb2.loc.gov/frd/cs/profiles/Turkey.pdf Country Profile: Turkey]. Проверено 6 февраля 2010. [www.webcitation.org/65Bh5xRf0 Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].
  4. CIA. [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/tu.html The World Factbook]. Проверено 27 июля 2011.
  5. European Institute. [www.europeaninstitute.org/October-2010/merkel-stokes-immigration-debate-in-germany.html Merkel Stokes Immigration Debate in Germany]. Проверено 15 ноября 2010. [www.webcitation.org/65Bh6Pzuz Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].
  6. Kötter, I; Vonthein, R; Günaydin, I & Müller, C (2003), "Behçet's Disease in Patients of German and Turkish Origin- A Comparative Study", in Zouboulis, Christos (ed.), Advances in Experimental Medicine and Biology, Volume 528, Springer, с. 55, ISBN 0306477572 
  7. Haviland, William A.; Prins, Harald E. L.; Walrath, Dana & McBride, Bunny (2010), Anthropology: The Human Challenge, Cengage Learning, с. 675, ISBN 0495810843 
  8. Özkaya 2007, 112.
  9. International Strategic Research Organization, [www.usak.org.tr/EN/myazdir.asp?id=2784 An Aspect that Gets Overlooked: The Turks of Syria and Turkey], <www.usak.org.tr/EN/myazdir.asp?id=2784>. Проверено 2 февраля 2013. .
  10. [www.todayszaman.com/news-289267-a-unified-syria-without-assad-is-what-turkmen--are-after.html= A unified Syria without Assad is what Turkmen are after], <www.todayszaman.com/news-289267-a-unified-syria-without-assad-is-what-turkmen--are-after.html=>. Проверено 2 февраля 2013. .
  11. [www.orsam.org.tr/tr/trUploads/Yazilar/Dosyalar/20121226_rapor14tum.pdf ORSAM Report No: 83], The Turkmens of Syria, Quoted from page 16 (in Turkish): "Değişik kaynaklar ve saha çalışmasında elde edilen verilerden yola çıkarak Suriye Türkmenlerinin toplam nüfusu 3,5 milyon civarındadır."
  12. Park 2005, 37.
  13. Phillips 2006, 112.
  14. Taylor 2004, 28.
  15. National Statistical Institute of Bulgaria. [www.nsi.bg/census2011/PDOCS2/Census2011final_en.pdf 2011 Population Census in the Republic of Bulgaria (Final data)]. National Statistical Institute of Bulgaria (2011).
  16. Sosyal 2011, 369.
  17. Bokova 2010, 170.
  18. Encyclopedia of Cleveland History. [ech.case.edu/ech-cgi/article.pl?id=TIC Immigration and Ethnicity: Turks]. Проверено 7 февраля 2010.
  19. The Washington Diplomat. [www.washdiplomat.com/index.php?option=com_content&view=article&id=6036:census-takes-aim-to-tallyhard-to-count-populations-&catid=205:april-2010&Itemid=239 Census Takes Aim to Tally'Hard to Count' Populations]. Проверено 5 мая 2011.
  20. Farkas 2003, 40.
  21. Leveau & Hunter 2002, 6.
  22. Fransa Diyanet İşleri Türk İslam Birliği. [www.fransaditib.com/?Syf=18&Hbr=255110 2011 YILI DİTİB KADIN KOLLARI GENEL TOPLANTISI PARİS DİTİB’DE YAPILDI]. Проверено 15 февраля 2012.
  23. Home Affairs Committee 2011, 38
  24. [www.guardian.co.uk/uk/2011/aug/01/turkish-immigration-possibilities-assessed UK immigration analysis needed on Turkish legal migration, say MPs], The Guardian (1 August 2011). Проверено 1 августа 2011.
  25. Federation of Turkish Associations UK. [www.turkishfederationuk.org/en/index.php?option=com_content&task=view&id=26&Itemid=31 Short history of the Federation of Turkish Associations in UK] (19 June 2008). Проверено 13 апреля 2011. [www.webcitation.org/5xuhy1DrI Архивировано из первоисточника 13 апреля 2011].
  26. Netherlands Info Services. [www.nisnews.nl/public/010307_2.htm Dutch Queen Tells Turkey 'First Steps Taken' On EU Membership Road]. Проверено 16 декабря 2008.
  27. Dutch News. [www.dutchnews.nl/news/archives/2007/03/dutch_turks_swindled_afm_to_in.php Dutch Turks swindled, AFM to investigate]. Проверено 16 декабря 2008.
  28. Türkiye Büyük Millet Meclisi 2008, 11.
  29. [www.bbc.co.uk/news/world-europe-11725311 Turkey's ambassador to Austria prompts immigration spat], BBC News (10 November 2010). Проверено 10 ноября 2010.
  30. Andreas Mölzer. [www.andreas-moelzer.at/index.php?id=24 In Österreich leben geschätzte 500.000 Türken, aber kaum mehr als 10–12.000 Slowenen]. Проверено 16 октября 2011.
  31. CBN. [www.cbn.com/cbnnews/world/2010/April/Turkeys-Mulism-Influence-in-Austria/ Turkey's Islamic Ambitions Grip Austria]. Проверено 16 октября 2011.
  32. [ekonomi.milliyet.com.tr/avustralya-dan-thy-ye-cagri-var/ekonomi/ekonomidetay/12.03.2013/1679144/default.htm Avustralya’dan THY’ye çağrı var], Milliyet (12 March 2013). Проверено 8 мая 2013.
  33. King Baudouin Foundation 2008, 5.
  34. De Morgen. [www.demorgen.be/dm/nl/989/Binnenland/article/detail/159126/2008/02/04/Koning-Boudewijnstichting-doorprikt-clich-s-rond-Belgische-Turken.dhtml Koning Boudewijnstichting doorprikt clichés rond Belgische Turken]. Проверено 15 ноября 2010.
  35. [www12.statcan.ca/census-recensement/2006/dp-pd/tbt/Rp-eng.cfm?LANG=E&APATH=3&DETAIL=0&DIM=0&FL=A&FREE=0&GC=0&GID=837928&GK=0&GRP=1&PID=92333&PRID=0&PTYPE=88971,97154&S=0&SHOWALL=0&SUB=0&Temporal=2006&THEME=80&VID=0&VNAMEE=&VNAMEF= 2006 Census of Canada: Topic-based tabulations | Ethnic Origin (247), Single and Multiple Ethnic Origin Responses (3) and Sex (3) for the Population of Canada, Provinces, Terr …]
  36. Republic of Macedonia State Statistical Office 2005, 34.
  37. Knowlton 2005, 66.
  38. Abrahams 1996, 53.
  39. The Federal Authorities of the Swiss Confederation. [www.ejpd.admin.ch/content/dam/data/migration/publikationen/diasporastudie-tuerkei-d.pdf Diaspora und Migrantengemeinschaften aus der Türkei in der Schweiz]. Проверено 16 декабря 2008.
  40. Swedish International Development Cooperation Agency. [www.sida.se/Svenska/Lander--regioner/Europa/Turkiet/Utvecklingen-i-Turkiet/ Turkiet är en viktig bro mellan Öst och Väst]. Проверено 14 апреля 2011.
  41. [www.hurriyetdailynews.com/n.php?n=businessman-invites-swedish-for-cheap-labor-regional-access-2011-04-14 Businessman invites Swedes for cheap labor, regional access]. Hürriyet Daily News. Проверено 14 апреля 2011.
  42. [www.gks.ru/free_doc/new_site/population/demo/per-itog/tab5.xls Всероссийская перепись населения 2010. Национальный состав населения РФ 2010]
  43. [www.stat.kz/p_perepis/Pages/default.aspx Агентство Республики Казахстан по статистике. Перепись 2009.] ([web.archive.org/web/20110511104653/www.stat.kz/p_perepis/Documents/%D0%9D%D0%B0%D1%86%20%D1%81%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2.rar Национальный состав населения].rar)
  44. [www.stat.gov.mk/publikacii/knigaX.pdf Перепись населения Республики Македонии] (макед.). Государственное статистическое управление Республики Македонии (2002). Проверено 23 июля 2015.
  45. Statistikbanken. [statistikbanken.dk/statbank5a/SelectVarVal/Define.asp?MainTable=FOLK1&PLanguage=0&PXSId=0 Danmarks Statistik]. Проверено 17 декабря 2011.
  46. [www.stat.kg/stat.files/din.files/census/5010003.pdf National Statistical Committee of Kyrgyz Republic 2009.]
  47. [pop-stat.mashke.org/azerbaijan-ethnic2009.htm Ethnic composition of Azerbaijan: 2009 census]. [www.webcitation.org/65Bh6vFLe Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].
  48. National Institute of Statistics 2011, 10.
  49. Phinnemore 2006, 157.
  50. Constantin, Goschin & Dragusin 2008, 59.
  51. Sabah. [www.sabah.com.tr/kultur_sanat/sinema/2011/09/22/eyvah-turkler-geldi Eyvah Türkler geldi!]. Проверено 24 октября 2011.
  52. ntvmsnbc. [www.ntvmsnbc.com/id/25255344/ Roma'da bir Türk Film Festivali]. Проверено 24 октября 2011.
  53. [2001.ukrcensus.gov.ua/rus/results/nationality_population/nationality_popul1/select_51/?botton=cens_db&box=5.1W&k_t=00&p=100&rz=1_1&rz_b=2_1%20%20%20 &n_page=5 Всеукраинская перепись населения 2001 года. Распределение населения по национальности и родному языку]. Государственный комитет статистики Украины.
  54. 1 2 CIA The World Factbook. [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/tu.html Turkey]. Проверено 13 июня 2011.
  55. Академия наук СССР. [books.google.ru/books?ei=W6oRT_mdMonV4QTk2fnEAw&hl=ru&id=4lwZAAAAIAAJ&dq=%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%8F+%D0%90%D0%B7%D0%B8%D1%8F+%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BB%D0%B0+%D0%BD%D0%B5%D0%BE%D0%B1%D1%8B%D0%BA%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE+%D0%BF%D1%91%D1%81%D1%82%D1%80%D1%8B%D0%B9+%D1%8D%D1%82%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D1%81%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%2C+%D0%B8+%D0%B5%D1%91+%D0%BD%D0%B0%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5+%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BA%D0%BE+%D0%B2+%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%85+%D1%81%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE+%D0%BD%D0%B5%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%BE%D0%B9+%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B8+%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BE+%D0%BD%D0%B0+%D0%BD%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D1%85+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0%D1%85&q=.#search_anchor Всемирная история]. — Гос. изд.-во полит. лит-ры, 1956. — С. 253.
  56. Еремеев, 1971, с. 49-50.
  57. Еремеев, 1971, с. 52: «На западе Анатолии и в приморских районах это были в основном греки. А на востоке этнический состав населения был гораздо сложнее: там помимо греков обитали лазы, грузины, армяне, курды, арабы, ассирийцы.».
  58. Акопян Т. Х., Мелик-Башхян Ст. Т., Барсегян О. Х. Словарь топонимов Армении и прилегающих территорий = Հայաստանի և հարակից շրջանների տեղանունների բառարան. — Ер.: Изд-во Ереванского университета, 1986. — Т. 1. — С. 428—430. — 992 с. — 30 000 экз.
  59. [www.vostlit.info/Texts/rus8/Klavicho/frametext4.htm Руи Гонсалес Де Клавихо "Дневник путешествия в Самарканд ко двору Тимура" часть 2 смотреть комментарии 273]
  60. В. Степаненко, 1975, с. 124—132.
  61. [books.google.ru/books?id=H0mfmdThGLAC&pg=PR7&lpg=PR7&dq=The+Treatment+of+Armenians+in+the+Ottoman+Empire,(also+known+as+%E2%80%9CBlue+Book%E2%80%9D).&source=bl&ots=GGufcy-vSe&sig=ncCL6nr-4Lg2e4xaZI_KxCBuf4E&hl=ru&ei=aZdbS64eg-_5BrjzsRE&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CB0Q6AEwBA#v=snippet&q=total%20victims&f=false «The Treatment of Armenians in the Ottoman Empire » by JAMES VISCOUNT BRYCE, London, T. Fisher Unwin Ltd., 1916]
  62. Еремеев, 1971, с. 54.
  63. 1 2 3 Еремеев Д. Е. Проникновение тюркских племён в Малую Азию // Труды VII Международного конгресса антропологических и этнографических наук. — М.: Наука, 1970. — С. 89.
  64. Еремеев, 1971, с. 55.
  65. Еремеев, 1971, с. 56.
  66. Еремеев, 1971, с. 72.
  67. Новичев А. Д. История Турции в 4-х томах. Т. 1. Эпоха феодализма (XI-XVIII вв.). — М., 1963. — С. 7.
  68. Еремеев Д. Е. Проникновение тюркских племён в Малую Азию // Труды VII Международного конгресса антропологических и этнографических наук. — М.: Наука, 1970. — С. 90.
  69. [www.kulichki.com/~gumilev/HE2/he2307.htm История Востока. В 6 т. Т. 2. Восток в средние века.] М., «Восточная литература», 2002. ISBN 5-02-017711-3
  70. Еремеев, 1971, с. 83.
  71. 1 2 3 Новичев А. Д. История Турции в 4-х томах. Т. 1. Эпоха феодализма (XI-XVIII вв.). — М., 1963. — С. 13.
  72. 1 2 Еремеев, 1971, с. 86.
  73. 1 2 3 Еремеев Д. Е. Проникновение тюркских племён в Малую Азию // Труды VII Международного конгресса антропологических и этнографических наук. — М.: Наука, 1970. — С. 91-92.
  74. Еремеев, 1971, с. 123.
  75. 1 2 [gatchina3000.ru/great-soviet-encyclopedia/bse/112/959.htm Турки (нация)]. БСЭ. [www.webcitation.org/65Bh7MOVe Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].
  76. 1 2 Еремеев Д. Е. Проникновение тюркских племён в Малую Азию // Труды VII Международного конгресса антропологических и этнографических наук. — М.: Наука, 1970. — С. 98.
  77. Еремеев, 1971, с. 126.
  78. Gábor Ágoston, Bruce Alan Masters. [books.google.ru/books?id=QjzYdCxumFcC&vq=beylik&dq=Encyclopedia+of+the+Ottoman+Empire&hl=ru&source=gbs_navlinks_s Encyclopedia of the Ottoman Empire]. — Infobase Publishing, 2009. — С. 40. — ISBN 0816062595, 9780816062591.
  79. Еремеев, 1971, с. 131.
  80. Баскаков Н. А. Тюркские языки. — М.: Издательство восточной литературы, 1960. — С. 141.
  81. Новичев А. Д. История Турции в 4-х томах. Т. 1. Эпоха феодализма (XI-XVIII вв.). — М., 1963. — С. 80.
  82. 1 2 3 4 Еремеев, 1971, с. 135.
  83. 1 2 Турция // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  84. Еремеев Д. Е. Проникновение тюркских племён в Малую Азию // Труды VII Международного конгресса антропологических и этнографических наук. — М.: Наука, 1970. — С. 97.
  85. Еремеев, 1971, с. 149.
  86. Академия наук СССР. [books.google.ru/books?ei=7VgJT4W9PMmXOpSakbAB&hl=ru&id=5lsZAAAAIAAJ&dq=%D1%8D%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%BB+%D0%BA%D0%B0%D0%B9%D1%8B&q=.#search_anchor Всемирная история]. — Гос. изд.-во полит. лит-ры, 1957. — С. 733.
  87. Институт этнографии имени Н. Н. Миклухо-Маклая. [books.google.ru/books?ei=LF4JT8OjF_GK4gS9lfCNCA&hl=ru&id=CbwRAAAAIAAJ&dq=%D0%B2+1299+%D0%B3.+%D0%9E%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD+%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB+%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B5+%D0%BA%D0%BD%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE&q=.#search_anchor Труды]. — Гос. изд.-во полит. лит-ры, 1963. — Т. 83. — С. 58.
  88. Кинросс Лорд. Расцвет и упадок Османской империи. — М.: КРОН-ПРЕСС, 1999. — С. 37. — ISBN 5-232-00732-7.
  89. История Османского государства, общества и цивилизации. — М.: Восточная литература, 2006. — Т. 1. — С. 25-26. — ISBN 5-02-018511-6, 5-02-018509-4.
  90. 1 2 3 Иванов Н. А. Труды по истории исламского мира. — М.: Восточная литература, 2008. — С. 207. — ISBN 978-5-02-036375-5.
  91. [www.eleven.co.il/?mode=article&id=11302&query=%C3%D0%C5%D6%C8%DF Греция]. Краткая еврейская энциклопедия. [www.webcitation.org/65Bh95dxX Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].
  92. William St Clair. [books.google.ru/books?id=NphFnF2RRKUC&dq=The+Turks+of+Greece+left+few+traces.+They+disappeared+suddenly+and+finally+in+the+spring+of+1821&hl=ru&source=gbs_navlinks_s That Greece Might Still Be Free: The Philhellenes in the War of Independence]. — Open Book Publishers, 2008. — С. 1. — ISBN 1906924007, 9781906924003.
  93. Бахаеддин Йедийылдыз. Османское общество // История Османского государства, общества и цивилизации / Под ред. Э. Ихсаноглу; Исслед. центр исламской истории, искусства и культуры (IRCICA). — М.: «Восточная литература» РАН, 2006. — Т. 1: История Османского государства и общества. — С. 393. — ISBN 5-02-018511-6, 5-02-018509-4.
  94. 1 2 Карсская область // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  95. [www.demoscope.ru/weekly/2005/0187/perep04.php "Алфавитный список народов, обитающих в Российской Империи"]. «Демоскоп». [www.webcitation.org/61CUOGPIJ Архивировано из первоисточника 25 августа 2011].
  96. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus_lan_97.php?reg=99 Первая всеобщая перепись населения Российской Империи 1897 г. Распределение населения по родному языку, губерниям и областям/Карсская обл.]. «Демоскоп». [www.webcitation.org/65BhAanKa Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].
  97. 1 2 Еремеев, 1971, с. 206-207.
  98. Моисеев П. П. Турецкая республика: крестьянство и социально-политические процессы в деревне. — М.: «Восточная литература» РАН, 1994. — С. 8. — ISBN 5-02-017700-8.
  99. Киреев Н. Г. История Турции XX век. — ИВ РАН: Крафт+, 2007. — С. 126-127. — ISBN 978-5-89282-292-3.
  100. Еремеев, 1971, с. 219.
  101. Гумилёв Л. Н. Древние тюрки. — АЙРИС-пресс, 2009. — С. 28. — ISBN 978-5-8112-3742-5.
  102. Akçam. From Empire to Republic: Turkish Nationalism and the Armenian Genocide. — P. 68.
  103. Taner Akçam. From empire to republic: Turkish nationalism and the Armenian genocide. — Zed Books, 2004. — С. 68. — ISBN 1842775278, 9781842775271.
  104. 1 2 3 Еремеев, 1971, с. 133-134.
  105. 1 2 [gatchina3000.ru/big/103/103406_brockhaus-efron.htm Турецкие наречия и литературы]. Брокгауз-Ефрон. [www.webcitation.org/65BhC8LwB Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].
  106. Еремеев, 1971, с. 170.
  107. 1 2 3 Taner Akçam. [books.google.ru/books?id=SPKuXesTOC4C&pg=PA107&dq=Taner+Ak%C3%A7am+%C3%87etin+Yetkin&hl=ru&sa=X&ei=jAQLT4zQBcOCOqXlja0B&ved=0CDQQ6AEwAA#v=snippet&q=we%20are%20Muslims&f=false From empire to republic: Turkish nationalism and the Armenian genocide]. — Zed Books, 2004. — С. 62-63. — ISBN 1842775278, 9781842775271.
  108. Еремеев, 1971, с. 180-181.
  109. Taner Akçam. From empire to republic: Turkish nationalism and the Armenian genocide. — Zed Books, 2004. — С. 64. — ISBN 1842775278, 9781842775271.
  110. Еремеев, 1971, с. 198.
  111. Michelle Ursula Campos. [books.google.ru/books?id=ZkvnYV5GhMoC&dq=Nationality+Law+of+1869+Ottoman&hl=ru&source=gbs_navlinks_s Ottoman brothers: Muslims, Christians, and Jews in early twentieth-century Palestine]. — Stanford University Press, 2010. — ISBN 0804770689, 9780804770682.
  112. Институт этнографии имени Н. Н. Миклухо-Маклая. [books.google.ru/books?ei=MrgJT-CgFIzP4QT3hNT1Dw&hl=ru&id=3m64AAAAIAAJ&dq=%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8E%D1%80%D0%BA+%D1%8D%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC+%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BA%D0%B8&q=.#search_anchor Национальные процессы в странах Ближнего и Среднего Востока]. — Наука, 1970. — С. 61.
  113. Киреев Н. Г. История Турции XX век. — ИВ РАН: Крафт+, 2007. — С. 90. — ISBN 978-5-89282-292-3.
  114. Институт этнографии имени Н. Н. Миклухо-Маклая. [books.google.ru/books?ei=MrgJT-CgFIzP4QT3hNT1Dw&hl=ru&id=3m64AAAAIAAJ&dq=%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8E%D1%80%D0%BA+%D1%8D%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC+%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BA%D0%B8&q=.#search_anchor Национальные процессы в странах Ближнего и Среднего Востока]. — Наука, 1970. — С. 72.
  115. Еремеев, 1971, с. 209.
  116. Орешкова С. Ф. Османская империя и её место в мировой истории (обзор материалов конференции американских востоковедов) // Проблемы истории Турции. — М.: Наука, 1978. — С. 106-107.
  117. 1 2 3 Старченков Г. И. Население Турецкой Республики. Демографический очерк. — М.: Наука, 1990. — С. 86. — ISBN 5-02-016948-X.
  118. А.П. Новосельцев, В.Т. Пашуто, Л.В. Черепнин. Пути развития феодализма (Закавказье, Средняя Азия, Русь, Прибалтика). — М.: Наука, 1972. — С. 54, прим. 139.
  119. Попов А. И. Названия народов СССР: введение в этнонимику. — Л.: Наука, 173. — С. 124.
  120. 1 2 Фрейдзон В. И. К истории боснийско-мусульманского этноса // Формирование наций в Центральной и Юго-Восточной Европе: исторический и историко-культурный аспекты. — М.: Наука, 1981. — С. 330-331.
  121. Агеева, Р.А. Какого мы роду-племени? Народы России: имена и судьбы. Словарь-справочник. — Academia, 2000. — С. 326. — ISBN 5-87444-033-X.
  122. Кононов А. Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. — М.-Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1956. — С. 7.
  123. 1 2 [feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/leb/leb-4392.htm ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК]. Литературная энциклопедия. [www.webcitation.org/65BhDr3ai Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].
  124. Еремеев, 1971, с. 71.
  125. Кононов А. Н. Турецкий язык // Языки мира: Тюркские языки. — М., 1996. — С. 395. — ISBN 5-655-01214-6.
  126. Кононов А. Н. Грамматика турецкого языка. — М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1941. — С. 7.
  127. Кононов А. Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. — М.-Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1956. — С. 12.
  128. Н.А. Баскаков. Тюркские языки. — М.: Издательство восточной литературы, 1960. — С. 138.
  129. Нури Юдже. Османско-турецкий язык // История Османского государства, общества и цивилизации / Под ред. Э. Ихсаноглу; Исслед. центр исламской истории, искусства и культуры (IRCICA). — М.: «Восточная литература» РАН, 2006. — Т. 2: История Османской цивилизации. — С. 6. — ISBN 5-02-018511-6, 5-02-018510-8.
  130. 1 2 [feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke7/ke7-6841.htm ТУРЕ́ЦКИЙ ЯЗЫ́К]. Краткая литературная энциклопедия. [www.webcitation.org/65BhFLQ5K Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].
  131. Кононов А. Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. — М.-Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1956. — С. 9.
  132. Институт этнографии имени Н. Н. Миклухо-Маклая. [books.google.ru/books?ei=MrgJT-CgFIzP4QT3hNT1Dw&hl=ru&id=3m64AAAAIAAJ&dq=%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8E%D1%80%D0%BA+%D1%8D%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC+%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BA%D0%B8&q=.#search_anchor Национальные процессы в странах Ближнего и Среднего Востока]. — Наука, 1970. — С. 66.
  133. 1 2 Кононов А. Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. — М.-Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1956. — С. 18.
  134. Институт востоковедения (Академия наук СССР). [books.google.ru/books?ei=wfAJT8iQCIWj-gbc8eGcAQ&hl=ru&id=O7wLAAAAIAAJ&dq=%D0%BC%D1%83%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%84%D0%B0+%D0%BA%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D1%8C+%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&q=.#search_anchor Советское востоковедение: проблемы и перспективы]. — Наука, 1988. — С. 322.
  135. [gatchina3000.ru/great-soviet-encyclopedia/bse/112/926.htm Турецкий язык]. БСЭ. [www.webcitation.org/65BhGtPjI Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].
  136. [www.ng.ru/science/2012-05-23/14_turkey.html Независимая газета. Путешествие из Центральной Азии в Малую на протяжении веков]
  137. Турки // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  138. 1 2 [feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke7/ke7-6692.htm ТУРЕ́ЦКАЯ ЛИТЕРАТУ́РА]. Краткая литературная энциклопедия. [www.webcitation.org/65BhKKBW6 Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].
  139. 1 2 3 4 5 [gatchina3000.ru/great-soviet-encyclopedia/bse/113/018.htm Турция]. БСЭ. [www.webcitation.org/65BhLsgsX Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].
  140. 1 2 Большая советская энциклопедия. — 1-е изд.. — М.: Советская Энциклопедия, 1947. — Т. 55. — С. 216.
  141. [gatchina3000.ru/great-soviet-encyclopedia/bse/083/793.htm Ахмет-паша]. БСЭ. [www.webcitation.org/6IqTjNcW6 Архивировано из первоисточника 13 августа 2013].
  142. [gatchina3000.ru/great-soviet-encyclopedia/bse/123/900.htm Шинаси (Şinasi) Ибрахим]. БСЭ. [www.webcitation.org/65BhONm17 Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].
  143. Большая советская энциклопедия. — 1-е изд.. — М.: Советская Энциклопедия, 1947. — Т. 55. — С. 217.
  144. [gatchina3000.ru/great-soviet-encyclopedia/bse/079/949.htm Намык Кемаль]. БСЭ. [www.webcitation.org/6IqTkTafI Архивировано из первоисточника 13 августа 2013].
  145. 1 2 3 4 [music-dic.ru/html-music-enc/t/7708.html ТУРЕЦКАЯ МУЗЫКА]. Музыкальная энциклопедия. [www.webcitation.org/65BhPz52q Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].
  146. [musenc.ru/html/8/8n34arska8-muz3ka.html ЯНЫЧАРСКАЯ МУЗЫКА]. Музыкальная энциклопедия. [www.webcitation.org/65BhR7Q58 Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].
  147. Турецкая музыка // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Ссылки

  • [www.kerkukfeneri.com Турки в Киркуке]
  • [www.turkishnews.ru/politika-i-obschestvo-turcii Турки и турецкое общество — актуальные новости]
  • [www.irs-az.com/pdf/090621160527.pdf Асиф Гаджиев Ахалцихские турки. История. Этнография. Фольклор.]

Литература

  • Еремеев Д. Е. [books.google.ru/books?ei=s3UJT_r7J43P4QTM4YXtAw&hl=ru&id=TrobAAAAMAAJ&dq=%D0%A1%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0+%D0%BE%D0%BD%D0%BE+%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%BB%D0%BE+%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%BB%D0%B5%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C+%D0%BA+%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8+%D0%BE%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BB%D1%8B+%D0%B8%D0%BB%D0%B8+%D0%BA+%D0%B1%D0%B5%D0%B9%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D1%83+%D0%9E%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B0%2C&q=.#search_anchor Этногенез турок: (Происхождение и основные этапы этн. истории)]. — М.: Наука, 1971. — 272 с.
  • [www.krskstate.ru/80/narod/etnoatlas/0/etno_id/98 Турки] // [www.krskstate.ru/80/narod/etnoatlas Этноатлас Красноярского края] / Совет администрации Красноярского края. Управление общественных связей ; гл. ред. Р. Г. Рафиков ; редкол.: В. П. Кривоногов, Р. Д. Цокаев. — 2-е изд., перераб. и доп. — Красноярск: Платина (PLATINA), 2008. — 224 с. — ISBN 978-5-98624-092-3.

Отрывок, характеризующий Турки



Атака 6 го егерского обеспечила отступление правого фланга. В центре действие забытой батареи Тушина, успевшего зажечь Шенграбен, останавливало движение французов. Французы тушили пожар, разносимый ветром, и давали время отступать. Отступление центра через овраг совершалось поспешно и шумно; однако войска, отступая, не путались командами. Но левый фланг, который единовременно был атакован и обходим превосходными силами французов под начальством Ланна и который состоял из Азовского и Подольского пехотных и Павлоградского гусарского полков, был расстроен. Багратион послал Жеркова к генералу левого фланга с приказанием немедленно отступать.
Жерков бойко, не отнимая руки от фуражки, тронул лошадь и поскакал. Но едва только он отъехал от Багратиона, как силы изменили ему. На него нашел непреодолимый страх, и он не мог ехать туда, где было опасно.
Подъехав к войскам левого фланга, он поехал не вперед, где была стрельба, а стал отыскивать генерала и начальников там, где их не могло быть, и потому не передал приказания.
Командование левым флангом принадлежало по старшинству полковому командиру того самого полка, который представлялся под Браунау Кутузову и в котором служил солдатом Долохов. Командование же крайнего левого фланга было предназначено командиру Павлоградского полка, где служил Ростов, вследствие чего произошло недоразумение. Оба начальника были сильно раздражены друг против друга, и в то самое время как на правом фланге давно уже шло дело и французы уже начали наступление, оба начальника были заняты переговорами, которые имели целью оскорбить друг друга. Полки же, как кавалерийский, так и пехотный, были весьма мало приготовлены к предстоящему делу. Люди полков, от солдата до генерала, не ждали сражения и спокойно занимались мирными делами: кормлением лошадей в коннице, собиранием дров – в пехоте.
– Есть он, однако, старше моего в чином, – говорил немец, гусарский полковник, краснея и обращаясь к подъехавшему адъютанту, – то оставляяй его делать, как он хочет. Я своих гусар не могу жертвовать. Трубач! Играй отступление!
Но дело становилось к спеху. Канонада и стрельба, сливаясь, гремели справа и в центре, и французские капоты стрелков Ланна проходили уже плотину мельницы и выстраивались на этой стороне в двух ружейных выстрелах. Пехотный полковник вздрагивающею походкой подошел к лошади и, взлезши на нее и сделавшись очень прямым и высоким, поехал к павлоградскому командиру. Полковые командиры съехались с учтивыми поклонами и со скрываемою злобой в сердце.
– Опять таки, полковник, – говорил генерал, – не могу я, однако, оставить половину людей в лесу. Я вас прошу , я вас прошу , – повторил он, – занять позицию и приготовиться к атаке.
– А вас прошу не мешивайтся не свое дело, – отвечал, горячась, полковник. – Коли бы вы был кавалерист…
– Я не кавалерист, полковник, но я русский генерал, и ежели вам это неизвестно…
– Очень известно, ваше превосходительство, – вдруг вскрикнул, трогая лошадь, полковник, и делаясь красно багровым. – Не угодно ли пожаловать в цепи, и вы будете посмотрейть, что этот позиция никуда негодный. Я не хочу истребить своя полка для ваше удовольствие.
– Вы забываетесь, полковник. Я не удовольствие свое соблюдаю и говорить этого не позволю.
Генерал, принимая приглашение полковника на турнир храбрости, выпрямив грудь и нахмурившись, поехал с ним вместе по направлению к цепи, как будто всё их разногласие должно было решиться там, в цепи, под пулями. Они приехали в цепь, несколько пуль пролетело над ними, и они молча остановились. Смотреть в цепи нечего было, так как и с того места, на котором они прежде стояли, ясно было, что по кустам и оврагам кавалерии действовать невозможно, и что французы обходят левое крыло. Генерал и полковник строго и значительно смотрели, как два петуха, готовящиеся к бою, друг на друга, напрасно выжидая признаков трусости. Оба выдержали экзамен. Так как говорить было нечего, и ни тому, ни другому не хотелось подать повод другому сказать, что он первый выехал из под пуль, они долго простояли бы там, взаимно испытывая храбрость, ежели бы в это время в лесу, почти сзади их, не послышались трескотня ружей и глухой сливающийся крик. Французы напали на солдат, находившихся в лесу с дровами. Гусарам уже нельзя было отступать вместе с пехотой. Они были отрезаны от пути отступления налево французскою цепью. Теперь, как ни неудобна была местность, необходимо было атаковать, чтобы проложить себе дорогу.
Эскадрон, где служил Ростов, только что успевший сесть на лошадей, был остановлен лицом к неприятелю. Опять, как и на Энском мосту, между эскадроном и неприятелем никого не было, и между ними, разделяя их, лежала та же страшная черта неизвестности и страха, как бы черта, отделяющая живых от мертвых. Все люди чувствовали эту черту, и вопрос о том, перейдут ли или нет и как перейдут они черту, волновал их.
Ко фронту подъехал полковник, сердито ответил что то на вопросы офицеров и, как человек, отчаянно настаивающий на своем, отдал какое то приказание. Никто ничего определенного не говорил, но по эскадрону пронеслась молва об атаке. Раздалась команда построения, потом визгнули сабли, вынутые из ножен. Но всё еще никто не двигался. Войска левого фланга, и пехота и гусары, чувствовали, что начальство само не знает, что делать, и нерешимость начальников сообщалась войскам.
«Поскорее, поскорее бы», думал Ростов, чувствуя, что наконец то наступило время изведать наслаждение атаки, про которое он так много слышал от товарищей гусаров.
– С Богом, г'ебята, – прозвучал голос Денисова, – г'ысыо, маг'ш!
В переднем ряду заколыхались крупы лошадей. Грачик потянул поводья и сам тронулся.
Справа Ростов видел первые ряды своих гусар, а еще дальше впереди виднелась ему темная полоса, которую он не мог рассмотреть, но считал неприятелем. Выстрелы были слышны, но в отдалении.
– Прибавь рыси! – послышалась команда, и Ростов чувствовал, как поддает задом, перебивая в галоп, его Грачик.
Он вперед угадывал его движения, и ему становилось все веселее и веселее. Он заметил одинокое дерево впереди. Это дерево сначала было впереди, на середине той черты, которая казалась столь страшною. А вот и перешли эту черту, и не только ничего страшного не было, но всё веселее и оживленнее становилось. «Ох, как я рубану его», думал Ростов, сжимая в руке ефес сабли.
– О о о а а а!! – загудели голоса. «Ну, попадись теперь кто бы ни был», думал Ростов, вдавливая шпоры Грачику, и, перегоняя других, выпустил его во весь карьер. Впереди уже виден был неприятель. Вдруг, как широким веником, стегнуло что то по эскадрону. Ростов поднял саблю, готовясь рубить, но в это время впереди скакавший солдат Никитенко отделился от него, и Ростов почувствовал, как во сне, что продолжает нестись с неестественною быстротой вперед и вместе с тем остается на месте. Сзади знакомый гусар Бандарчук наскакал на него и сердито посмотрел. Лошадь Бандарчука шарахнулась, и он обскакал мимо.
«Что же это? я не подвигаюсь? – Я упал, я убит…» в одно мгновение спросил и ответил Ростов. Он был уже один посреди поля. Вместо двигавшихся лошадей и гусарских спин он видел вокруг себя неподвижную землю и жнивье. Теплая кровь была под ним. «Нет, я ранен, и лошадь убита». Грачик поднялся было на передние ноги, но упал, придавив седоку ногу. Из головы лошади текла кровь. Лошадь билась и не могла встать. Ростов хотел подняться и упал тоже: ташка зацепилась за седло. Где были наши, где были французы – он не знал. Никого не было кругом.
Высвободив ногу, он поднялся. «Где, с какой стороны была теперь та черта, которая так резко отделяла два войска?» – он спрашивал себя и не мог ответить. «Уже не дурное ли что нибудь случилось со мной? Бывают ли такие случаи, и что надо делать в таких случаях?» – спросил он сам себя вставая; и в это время почувствовал, что что то лишнее висит на его левой онемевшей руке. Кисть ее была, как чужая. Он оглядывал руку, тщетно отыскивая на ней кровь. «Ну, вот и люди, – подумал он радостно, увидав несколько человек, бежавших к нему. – Они мне помогут!» Впереди этих людей бежал один в странном кивере и в синей шинели, черный, загорелый, с горбатым носом. Еще два и еще много бежало сзади. Один из них проговорил что то странное, нерусское. Между задними такими же людьми, в таких же киверах, стоял один русский гусар. Его держали за руки; позади его держали его лошадь.
«Верно, наш пленный… Да. Неужели и меня возьмут? Что это за люди?» всё думал Ростов, не веря своим глазам. «Неужели французы?» Он смотрел на приближавшихся французов, и, несмотря на то, что за секунду скакал только затем, чтобы настигнуть этих французов и изрубить их, близость их казалась ему теперь так ужасна, что он не верил своим глазам. «Кто они? Зачем они бегут? Неужели ко мне? Неужели ко мне они бегут? И зачем? Убить меня? Меня, кого так любят все?» – Ему вспомнилась любовь к нему его матери, семьи, друзей, и намерение неприятелей убить его показалось невозможно. «А может, – и убить!» Он более десяти секунд стоял, не двигаясь с места и не понимая своего положения. Передний француз с горбатым носом подбежал так близко, что уже видно было выражение его лица. И разгоряченная чуждая физиономия этого человека, который со штыком на перевес, сдерживая дыханье, легко подбегал к нему, испугала Ростова. Он схватил пистолет и, вместо того чтобы стрелять из него, бросил им в француза и побежал к кустам что было силы. Не с тем чувством сомнения и борьбы, с каким он ходил на Энский мост, бежал он, а с чувством зайца, убегающего от собак. Одно нераздельное чувство страха за свою молодую, счастливую жизнь владело всем его существом. Быстро перепрыгивая через межи, с тою стремительностью, с которою он бегал, играя в горелки, он летел по полю, изредка оборачивая свое бледное, доброе, молодое лицо, и холод ужаса пробегал по его спине. «Нет, лучше не смотреть», подумал он, но, подбежав к кустам, оглянулся еще раз. Французы отстали, и даже в ту минуту как он оглянулся, передний только что переменил рысь на шаг и, обернувшись, что то сильно кричал заднему товарищу. Ростов остановился. «Что нибудь не так, – подумал он, – не может быть, чтоб они хотели убить меня». А между тем левая рука его была так тяжела, как будто двухпудовая гиря была привешана к ней. Он не мог бежать дальше. Француз остановился тоже и прицелился. Ростов зажмурился и нагнулся. Одна, другая пуля пролетела, жужжа, мимо него. Он собрал последние силы, взял левую руку в правую и побежал до кустов. В кустах были русские стрелки.


Пехотные полки, застигнутые врасплох в лесу, выбегали из леса, и роты, смешиваясь с другими ротами, уходили беспорядочными толпами. Один солдат в испуге проговорил страшное на войне и бессмысленное слово: «отрезали!», и слово вместе с чувством страха сообщилось всей массе.
– Обошли! Отрезали! Пропали! – кричали голоса бегущих.
Полковой командир, в ту самую минуту как он услыхал стрельбу и крик сзади, понял, что случилось что нибудь ужасное с его полком, и мысль, что он, примерный, много лет служивший, ни в чем не виноватый офицер, мог быть виновен перед начальством в оплошности или нераспорядительности, так поразила его, что в ту же минуту, забыв и непокорного кавалериста полковника и свою генеральскую важность, а главное – совершенно забыв про опасность и чувство самосохранения, он, ухватившись за луку седла и шпоря лошадь, поскакал к полку под градом обсыпавших, но счастливо миновавших его пуль. Он желал одного: узнать, в чем дело, и помочь и исправить во что бы то ни стало ошибку, ежели она была с его стороны, и не быть виновным ему, двадцать два года служившему, ни в чем не замеченному, примерному офицеру.
Счастливо проскакав между французами, он подскакал к полю за лесом, через который бежали наши и, не слушаясь команды, спускались под гору. Наступила та минута нравственного колебания, которая решает участь сражений: послушают эти расстроенные толпы солдат голоса своего командира или, оглянувшись на него, побегут дальше. Несмотря на отчаянный крик прежде столь грозного для солдата голоса полкового командира, несмотря на разъяренное, багровое, на себя не похожее лицо полкового командира и маханье шпагой, солдаты всё бежали, разговаривали, стреляли в воздух и не слушали команды. Нравственное колебание, решающее участь сражений, очевидно, разрешалось в пользу страха.
Генерал закашлялся от крика и порохового дыма и остановился в отчаянии. Всё казалось потеряно, но в эту минуту французы, наступавшие на наших, вдруг, без видимой причины, побежали назад, скрылись из опушки леса, и в лесу показались русские стрелки. Это была рота Тимохина, которая одна в лесу удержалась в порядке и, засев в канаву у леса, неожиданно атаковала французов. Тимохин с таким отчаянным криком бросился на французов и с такою безумною и пьяною решительностью, с одною шпажкой, набежал на неприятеля, что французы, не успев опомниться, побросали оружие и побежали. Долохов, бежавший рядом с Тимохиным, в упор убил одного француза и первый взял за воротник сдавшегося офицера. Бегущие возвратились, баталионы собрались, и французы, разделившие было на две части войска левого фланга, на мгновение были оттеснены. Резервные части успели соединиться, и беглецы остановились. Полковой командир стоял с майором Экономовым у моста, пропуская мимо себя отступающие роты, когда к нему подошел солдат, взял его за стремя и почти прислонился к нему. На солдате была синеватая, фабричного сукна шинель, ранца и кивера не было, голова была повязана, и через плечо была надета французская зарядная сумка. Он в руках держал офицерскую шпагу. Солдат был бледен, голубые глаза его нагло смотрели в лицо полковому командиру, а рот улыбался.Несмотря на то,что полковой командир был занят отданием приказания майору Экономову, он не мог не обратить внимания на этого солдата.
– Ваше превосходительство, вот два трофея, – сказал Долохов, указывая на французскую шпагу и сумку. – Мною взят в плен офицер. Я остановил роту. – Долохов тяжело дышал от усталости; он говорил с остановками. – Вся рота может свидетельствовать. Прошу запомнить, ваше превосходительство!
– Хорошо, хорошо, – сказал полковой командир и обратился к майору Экономову.
Но Долохов не отошел; он развязал платок, дернул его и показал запекшуюся в волосах кровь.
– Рана штыком, я остался во фронте. Попомните, ваше превосходительство.

Про батарею Тушина было забыто, и только в самом конце дела, продолжая слышать канонаду в центре, князь Багратион послал туда дежурного штаб офицера и потом князя Андрея, чтобы велеть батарее отступать как можно скорее. Прикрытие, стоявшее подле пушек Тушина, ушло, по чьему то приказанию, в середине дела; но батарея продолжала стрелять и не была взята французами только потому, что неприятель не мог предполагать дерзости стрельбы четырех никем не защищенных пушек. Напротив, по энергичному действию этой батареи он предполагал, что здесь, в центре, сосредоточены главные силы русских, и два раза пытался атаковать этот пункт и оба раза был прогоняем картечными выстрелами одиноко стоявших на этом возвышении четырех пушек.
Скоро после отъезда князя Багратиона Тушину удалось зажечь Шенграбен.
– Вишь, засумятились! Горит! Вишь, дым то! Ловко! Важно! Дым то, дым то! – заговорила прислуга, оживляясь.
Все орудия без приказания били в направлении пожара. Как будто подгоняя, подкрикивали солдаты к каждому выстрелу: «Ловко! Вот так так! Ишь, ты… Важно!» Пожар, разносимый ветром, быстро распространялся. Французские колонны, выступившие за деревню, ушли назад, но, как бы в наказание за эту неудачу, неприятель выставил правее деревни десять орудий и стал бить из них по Тушину.
Из за детской радости, возбужденной пожаром, и азарта удачной стрельбы по французам, наши артиллеристы заметили эту батарею только тогда, когда два ядра и вслед за ними еще четыре ударили между орудиями и одно повалило двух лошадей, а другое оторвало ногу ящичному вожатому. Оживление, раз установившееся, однако, не ослабело, а только переменило настроение. Лошади были заменены другими из запасного лафета, раненые убраны, и четыре орудия повернуты против десятипушечной батареи. Офицер, товарищ Тушина, был убит в начале дела, и в продолжение часа из сорока человек прислуги выбыли семнадцать, но артиллеристы всё так же были веселы и оживлены. Два раза они замечали, что внизу, близко от них, показывались французы, и тогда они били по них картечью.
Маленький человек, с слабыми, неловкими движениями, требовал себе беспрестанно у денщика еще трубочку за это , как он говорил, и, рассыпая из нее огонь, выбегал вперед и из под маленькой ручки смотрел на французов.
– Круши, ребята! – приговаривал он и сам подхватывал орудия за колеса и вывинчивал винты.
В дыму, оглушаемый беспрерывными выстрелами, заставлявшими его каждый раз вздрагивать, Тушин, не выпуская своей носогрелки, бегал от одного орудия к другому, то прицеливаясь, то считая заряды, то распоряжаясь переменой и перепряжкой убитых и раненых лошадей, и покрикивал своим слабым тоненьким, нерешительным голоском. Лицо его всё более и более оживлялось. Только когда убивали или ранили людей, он морщился и, отворачиваясь от убитого, сердито кричал на людей, как всегда, мешкавших поднять раненого или тело. Солдаты, большею частью красивые молодцы (как и всегда в батарейной роте, на две головы выше своего офицера и вдвое шире его), все, как дети в затруднительном положении, смотрели на своего командира, и то выражение, которое было на его лице, неизменно отражалось на их лицах.
Вследствие этого страшного гула, шума, потребности внимания и деятельности Тушин не испытывал ни малейшего неприятного чувства страха, и мысль, что его могут убить или больно ранить, не приходила ему в голову. Напротив, ему становилось всё веселее и веселее. Ему казалось, что уже очень давно, едва ли не вчера, была та минута, когда он увидел неприятеля и сделал первый выстрел, и что клочок поля, на котором он стоял, был ему давно знакомым, родственным местом. Несмотря на то, что он всё помнил, всё соображал, всё делал, что мог делать самый лучший офицер в его положении, он находился в состоянии, похожем на лихорадочный бред или на состояние пьяного человека.
Из за оглушающих со всех сторон звуков своих орудий, из за свиста и ударов снарядов неприятелей, из за вида вспотевшей, раскрасневшейся, торопящейся около орудий прислуги, из за вида крови людей и лошадей, из за вида дымков неприятеля на той стороне (после которых всякий раз прилетало ядро и било в землю, в человека, в орудие или в лошадь), из за вида этих предметов у него в голове установился свой фантастический мир, который составлял его наслаждение в эту минуту. Неприятельские пушки в его воображении были не пушки, а трубки, из которых редкими клубами выпускал дым невидимый курильщик.
– Вишь, пыхнул опять, – проговорил Тушин шопотом про себя, в то время как с горы выскакивал клуб дыма и влево полосой относился ветром, – теперь мячик жди – отсылать назад.
– Что прикажете, ваше благородие? – спросил фейерверкер, близко стоявший около него и слышавший, что он бормотал что то.
– Ничего, гранату… – отвечал он.
«Ну ка, наша Матвевна», говорил он про себя. Матвевной представлялась в его воображении большая крайняя, старинного литья пушка. Муравьями представлялись ему французы около своих орудий. Красавец и пьяница первый номер второго орудия в его мире был дядя ; Тушин чаще других смотрел на него и радовался на каждое его движение. Звук то замиравшей, то опять усиливавшейся ружейной перестрелки под горою представлялся ему чьим то дыханием. Он прислушивался к затиханью и разгоранью этих звуков.
– Ишь, задышала опять, задышала, – говорил он про себя.
Сам он представлялся себе огромного роста, мощным мужчиной, который обеими руками швыряет французам ядра.
– Ну, Матвевна, матушка, не выдавай! – говорил он, отходя от орудия, как над его головой раздался чуждый, незнакомый голос:
– Капитан Тушин! Капитан!
Тушин испуганно оглянулся. Это был тот штаб офицер, который выгнал его из Грунта. Он запыхавшимся голосом кричал ему:
– Что вы, с ума сошли. Вам два раза приказано отступать, а вы…
«Ну, за что они меня?…» думал про себя Тушин, со страхом глядя на начальника.
– Я… ничего… – проговорил он, приставляя два пальца к козырьку. – Я…
Но полковник не договорил всего, что хотел. Близко пролетевшее ядро заставило его, нырнув, согнуться на лошади. Он замолк и только что хотел сказать еще что то, как еще ядро остановило его. Он поворотил лошадь и поскакал прочь.
– Отступать! Все отступать! – прокричал он издалека. Солдаты засмеялись. Через минуту приехал адъютант с тем же приказанием.
Это был князь Андрей. Первое, что он увидел, выезжая на то пространство, которое занимали пушки Тушина, была отпряженная лошадь с перебитою ногой, которая ржала около запряженных лошадей. Из ноги ее, как из ключа, лилась кровь. Между передками лежало несколько убитых. Одно ядро за другим пролетало над ним, в то время как он подъезжал, и он почувствовал, как нервическая дрожь пробежала по его спине. Но одна мысль о том, что он боится, снова подняла его. «Я не могу бояться», подумал он и медленно слез с лошади между орудиями. Он передал приказание и не уехал с батареи. Он решил, что при себе снимет орудия с позиции и отведет их. Вместе с Тушиным, шагая через тела и под страшным огнем французов, он занялся уборкой орудий.
– А то приезжало сейчас начальство, так скорее драло, – сказал фейерверкер князю Андрею, – не так, как ваше благородие.
Князь Андрей ничего не говорил с Тушиным. Они оба были и так заняты, что, казалось, и не видали друг друга. Когда, надев уцелевшие из четырех два орудия на передки, они двинулись под гору (одна разбитая пушка и единорог были оставлены), князь Андрей подъехал к Тушину.
– Ну, до свидания, – сказал князь Андрей, протягивая руку Тушину.
– До свидания, голубчик, – сказал Тушин, – милая душа! прощайте, голубчик, – сказал Тушин со слезами, которые неизвестно почему вдруг выступили ему на глаза.


Ветер стих, черные тучи низко нависли над местом сражения, сливаясь на горизонте с пороховым дымом. Становилось темно, и тем яснее обозначалось в двух местах зарево пожаров. Канонада стала слабее, но трескотня ружей сзади и справа слышалась еще чаще и ближе. Как только Тушин с своими орудиями, объезжая и наезжая на раненых, вышел из под огня и спустился в овраг, его встретило начальство и адъютанты, в числе которых были и штаб офицер и Жерков, два раза посланный и ни разу не доехавший до батареи Тушина. Все они, перебивая один другого, отдавали и передавали приказания, как и куда итти, и делали ему упреки и замечания. Тушин ничем не распоряжался и молча, боясь говорить, потому что при каждом слове он готов был, сам не зная отчего, заплакать, ехал сзади на своей артиллерийской кляче. Хотя раненых велено было бросать, много из них тащилось за войсками и просилось на орудия. Тот самый молодцоватый пехотный офицер, который перед сражением выскочил из шалаша Тушина, был, с пулей в животе, положен на лафет Матвевны. Под горой бледный гусарский юнкер, одною рукой поддерживая другую, подошел к Тушину и попросился сесть.
– Капитан, ради Бога, я контужен в руку, – сказал он робко. – Ради Бога, я не могу итти. Ради Бога!
Видно было, что юнкер этот уже не раз просился где нибудь сесть и везде получал отказы. Он просил нерешительным и жалким голосом.
– Прикажите посадить, ради Бога.
– Посадите, посадите, – сказал Тушин. – Подложи шинель, ты, дядя, – обратился он к своему любимому солдату. – А где офицер раненый?
– Сложили, кончился, – ответил кто то.
– Посадите. Садитесь, милый, садитесь. Подстели шинель, Антонов.
Юнкер был Ростов. Он держал одною рукой другую, был бледен, и нижняя челюсть тряслась от лихорадочной дрожи. Его посадили на Матвевну, на то самое орудие, с которого сложили мертвого офицера. На подложенной шинели была кровь, в которой запачкались рейтузы и руки Ростова.
– Что, вы ранены, голубчик? – сказал Тушин, подходя к орудию, на котором сидел Ростов.
– Нет, контужен.
– Отчего же кровь то на станине? – спросил Тушин.
– Это офицер, ваше благородие, окровянил, – отвечал солдат артиллерист, обтирая кровь рукавом шинели и как будто извиняясь за нечистоту, в которой находилось орудие.
Насилу, с помощью пехоты, вывезли орудия в гору, и достигши деревни Гунтерсдорф, остановились. Стало уже так темно, что в десяти шагах нельзя было различить мундиров солдат, и перестрелка стала стихать. Вдруг близко с правой стороны послышались опять крики и пальба. От выстрелов уже блестело в темноте. Это была последняя атака французов, на которую отвечали солдаты, засевшие в дома деревни. Опять всё бросилось из деревни, но орудия Тушина не могли двинуться, и артиллеристы, Тушин и юнкер, молча переглядывались, ожидая своей участи. Перестрелка стала стихать, и из боковой улицы высыпали оживленные говором солдаты.
– Цел, Петров? – спрашивал один.
– Задали, брат, жару. Теперь не сунутся, – говорил другой.
– Ничего не видать. Как они в своих то зажарили! Не видать; темь, братцы. Нет ли напиться?
Французы последний раз были отбиты. И опять, в совершенном мраке, орудия Тушина, как рамой окруженные гудевшею пехотой, двинулись куда то вперед.
В темноте как будто текла невидимая, мрачная река, всё в одном направлении, гудя шопотом, говором и звуками копыт и колес. В общем гуле из за всех других звуков яснее всех были стоны и голоса раненых во мраке ночи. Их стоны, казалось, наполняли собой весь этот мрак, окружавший войска. Их стоны и мрак этой ночи – это было одно и то же. Через несколько времени в движущейся толпе произошло волнение. Кто то проехал со свитой на белой лошади и что то сказал, проезжая. Что сказал? Куда теперь? Стоять, что ль? Благодарил, что ли? – послышались жадные расспросы со всех сторон, и вся движущаяся масса стала напирать сама на себя (видно, передние остановились), и пронесся слух, что велено остановиться. Все остановились, как шли, на середине грязной дороги.
Засветились огни, и слышнее стал говор. Капитан Тушин, распорядившись по роте, послал одного из солдат отыскивать перевязочный пункт или лекаря для юнкера и сел у огня, разложенного на дороге солдатами. Ростов перетащился тоже к огню. Лихорадочная дрожь от боли, холода и сырости трясла всё его тело. Сон непреодолимо клонил его, но он не мог заснуть от мучительной боли в нывшей и не находившей положения руке. Он то закрывал глаза, то взглядывал на огонь, казавшийся ему горячо красным, то на сутуловатую слабую фигуру Тушина, по турецки сидевшего подле него. Большие добрые и умные глаза Тушина с сочувствием и состраданием устремлялись на него. Он видел, что Тушин всею душой хотел и ничем не мог помочь ему.
Со всех сторон слышны были шаги и говор проходивших, проезжавших и кругом размещавшейся пехоты. Звуки голосов, шагов и переставляемых в грязи лошадиных копыт, ближний и дальний треск дров сливались в один колеблющийся гул.
Теперь уже не текла, как прежде, во мраке невидимая река, а будто после бури укладывалось и трепетало мрачное море. Ростов бессмысленно смотрел и слушал, что происходило перед ним и вокруг него. Пехотный солдат подошел к костру, присел на корточки, всунул руки в огонь и отвернул лицо.
– Ничего, ваше благородие? – сказал он, вопросительно обращаясь к Тушину. – Вот отбился от роты, ваше благородие; сам не знаю, где. Беда!
Вместе с солдатом подошел к костру пехотный офицер с подвязанной щекой и, обращаясь к Тушину, просил приказать подвинуть крошечку орудия, чтобы провезти повозку. За ротным командиром набежали на костер два солдата. Они отчаянно ругались и дрались, выдергивая друг у друга какой то сапог.
– Как же, ты поднял! Ишь, ловок, – кричал один хриплым голосом.
Потом подошел худой, бледный солдат с шеей, обвязанной окровавленною подверткой, и сердитым голосом требовал воды у артиллеристов.
– Что ж, умирать, что ли, как собаке? – говорил он.
Тушин велел дать ему воды. Потом подбежал веселый солдат, прося огоньку в пехоту.
– Огоньку горяченького в пехоту! Счастливо оставаться, землячки, благодарим за огонек, мы назад с процентой отдадим, – говорил он, унося куда то в темноту краснеющуюся головешку.
За этим солдатом четыре солдата, неся что то тяжелое на шинели, прошли мимо костра. Один из них споткнулся.
– Ишь, черти, на дороге дрова положили, – проворчал он.
– Кончился, что ж его носить? – сказал один из них.
– Ну, вас!
И они скрылись во мраке с своею ношей.
– Что? болит? – спросил Тушин шопотом у Ростова.
– Болит.
– Ваше благородие, к генералу. Здесь в избе стоят, – сказал фейерверкер, подходя к Тушину.
– Сейчас, голубчик.
Тушин встал и, застегивая шинель и оправляясь, отошел от костра…
Недалеко от костра артиллеристов, в приготовленной для него избе, сидел князь Багратион за обедом, разговаривая с некоторыми начальниками частей, собравшимися у него. Тут был старичок с полузакрытыми глазами, жадно обгладывавший баранью кость, и двадцатидвухлетний безупречный генерал, раскрасневшийся от рюмки водки и обеда, и штаб офицер с именным перстнем, и Жерков, беспокойно оглядывавший всех, и князь Андрей, бледный, с поджатыми губами и лихорадочно блестящими глазами.
В избе стояло прислоненное в углу взятое французское знамя, и аудитор с наивным лицом щупал ткань знамени и, недоумевая, покачивал головой, может быть оттого, что его и в самом деле интересовал вид знамени, а может быть, и оттого, что ему тяжело было голодному смотреть на обед, за которым ему не достало прибора. В соседней избе находился взятый в плен драгунами французский полковник. Около него толпились, рассматривая его, наши офицеры. Князь Багратион благодарил отдельных начальников и расспрашивал о подробностях дела и о потерях. Полковой командир, представлявшийся под Браунау, докладывал князю, что, как только началось дело, он отступил из леса, собрал дроворубов и, пропустив их мимо себя, с двумя баталионами ударил в штыки и опрокинул французов.
– Как я увидал, ваше сиятельство, что первый батальон расстроен, я стал на дороге и думаю: «пропущу этих и встречу батальным огнем»; так и сделал.
Полковому командиру так хотелось сделать это, так он жалел, что не успел этого сделать, что ему казалось, что всё это точно было. Даже, может быть, и в самом деле было? Разве можно было разобрать в этой путанице, что было и чего не было?
– Причем должен заметить, ваше сиятельство, – продолжал он, вспоминая о разговоре Долохова с Кутузовым и о последнем свидании своем с разжалованным, – что рядовой, разжалованный Долохов, на моих глазах взял в плен французского офицера и особенно отличился.
– Здесь то я видел, ваше сиятельство, атаку павлоградцев, – беспокойно оглядываясь, вмешался Жерков, который вовсе не видал в этот день гусар, а только слышал о них от пехотного офицера. – Смяли два каре, ваше сиятельство.
На слова Жеркова некоторые улыбнулись, как и всегда ожидая от него шутки; но, заметив, что то, что он говорил, клонилось тоже к славе нашего оружия и нынешнего дня, приняли серьезное выражение, хотя многие очень хорошо знали, что то, что говорил Жерков, была ложь, ни на чем не основанная. Князь Багратион обратился к старичку полковнику.
– Благодарю всех, господа, все части действовали геройски: пехота, кавалерия и артиллерия. Каким образом в центре оставлены два орудия? – спросил он, ища кого то глазами. (Князь Багратион не спрашивал про орудия левого фланга; он знал уже, что там в самом начале дела были брошены все пушки.) – Я вас, кажется, просил, – обратился он к дежурному штаб офицеру.
– Одно было подбито, – отвечал дежурный штаб офицер, – а другое, я не могу понять; я сам там всё время был и распоряжался и только что отъехал… Жарко было, правда, – прибавил он скромно.
Кто то сказал, что капитан Тушин стоит здесь у самой деревни, и что за ним уже послано.
– Да вот вы были, – сказал князь Багратион, обращаясь к князю Андрею.
– Как же, мы вместе немного не съехались, – сказал дежурный штаб офицер, приятно улыбаясь Болконскому.
– Я не имел удовольствия вас видеть, – холодно и отрывисто сказал князь Андрей.
Все молчали. На пороге показался Тушин, робко пробиравшийся из за спин генералов. Обходя генералов в тесной избе, сконфуженный, как и всегда, при виде начальства, Тушин не рассмотрел древка знамени и спотыкнулся на него. Несколько голосов засмеялось.
– Каким образом орудие оставлено? – спросил Багратион, нахмурившись не столько на капитана, сколько на смеявшихся, в числе которых громче всех слышался голос Жеркова.
Тушину теперь только, при виде грозного начальства, во всем ужасе представилась его вина и позор в том, что он, оставшись жив, потерял два орудия. Он так был взволнован, что до сей минуты не успел подумать об этом. Смех офицеров еще больше сбил его с толку. Он стоял перед Багратионом с дрожащею нижнею челюстью и едва проговорил:
– Не знаю… ваше сиятельство… людей не было, ваше сиятельство.
– Вы бы могли из прикрытия взять!
Что прикрытия не было, этого не сказал Тушин, хотя это была сущая правда. Он боялся подвести этим другого начальника и молча, остановившимися глазами, смотрел прямо в лицо Багратиону, как смотрит сбившийся ученик в глаза экзаменатору.
Молчание было довольно продолжительно. Князь Багратион, видимо, не желая быть строгим, не находился, что сказать; остальные не смели вмешаться в разговор. Князь Андрей исподлобья смотрел на Тушина, и пальцы его рук нервически двигались.
– Ваше сиятельство, – прервал князь Андрей молчание своим резким голосом, – вы меня изволили послать к батарее капитана Тушина. Я был там и нашел две трети людей и лошадей перебитыми, два орудия исковерканными, и прикрытия никакого.
Князь Багратион и Тушин одинаково упорно смотрели теперь на сдержанно и взволнованно говорившего Болконского.
– И ежели, ваше сиятельство, позволите мне высказать свое мнение, – продолжал он, – то успехом дня мы обязаны более всего действию этой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой, – сказал князь Андрей и, не ожидая ответа, тотчас же встал и отошел от стола.
Князь Багратион посмотрел на Тушина и, видимо не желая выказать недоверия к резкому суждению Болконского и, вместе с тем, чувствуя себя не в состоянии вполне верить ему, наклонил голову и сказал Тушину, что он может итти. Князь Андрей вышел за ним.
– Вот спасибо: выручил, голубчик, – сказал ему Тушин.
Князь Андрей оглянул Тушина и, ничего не сказав, отошел от него. Князю Андрею было грустно и тяжело. Всё это было так странно, так непохоже на то, чего он надеялся.

«Кто они? Зачем они? Что им нужно? И когда всё это кончится?» думал Ростов, глядя на переменявшиеся перед ним тени. Боль в руке становилась всё мучительнее. Сон клонил непреодолимо, в глазах прыгали красные круги, и впечатление этих голосов и этих лиц и чувство одиночества сливались с чувством боли. Это они, эти солдаты, раненые и нераненые, – это они то и давили, и тяготили, и выворачивали жилы, и жгли мясо в его разломанной руке и плече. Чтобы избавиться от них, он закрыл глаза.
Он забылся на одну минуту, но в этот короткий промежуток забвения он видел во сне бесчисленное количество предметов: он видел свою мать и ее большую белую руку, видел худенькие плечи Сони, глаза и смех Наташи, и Денисова с его голосом и усами, и Телянина, и всю свою историю с Теляниным и Богданычем. Вся эта история была одно и то же, что этот солдат с резким голосом, и эта то вся история и этот то солдат так мучительно, неотступно держали, давили и все в одну сторону тянули его руку. Он пытался устраняться от них, но они не отпускали ни на волос, ни на секунду его плечо. Оно бы не болело, оно было бы здорово, ежели б они не тянули его; но нельзя было избавиться от них.
Он открыл глаза и поглядел вверх. Черный полог ночи на аршин висел над светом углей. В этом свете летали порошинки падавшего снега. Тушин не возвращался, лекарь не приходил. Он был один, только какой то солдатик сидел теперь голый по другую сторону огня и грел свое худое желтое тело.
«Никому не нужен я! – думал Ростов. – Некому ни помочь, ни пожалеть. А был же и я когда то дома, сильный, веселый, любимый». – Он вздохнул и со вздохом невольно застонал.
– Ай болит что? – спросил солдатик, встряхивая свою рубаху над огнем, и, не дожидаясь ответа, крякнув, прибавил: – Мало ли за день народу попортили – страсть!
Ростов не слушал солдата. Он смотрел на порхавшие над огнем снежинки и вспоминал русскую зиму с теплым, светлым домом, пушистою шубой, быстрыми санями, здоровым телом и со всею любовью и заботою семьи. «И зачем я пошел сюда!» думал он.
На другой день французы не возобновляли нападения, и остаток Багратионова отряда присоединился к армии Кутузова.



Князь Василий не обдумывал своих планов. Он еще менее думал сделать людям зло для того, чтобы приобрести выгоду. Он был только светский человек, успевший в свете и сделавший привычку из этого успеха. У него постоянно, смотря по обстоятельствам, по сближениям с людьми, составлялись различные планы и соображения, в которых он сам не отдавал себе хорошенько отчета, но которые составляли весь интерес его жизни. Не один и не два таких плана и соображения бывало у него в ходу, а десятки, из которых одни только начинали представляться ему, другие достигались, третьи уничтожались. Он не говорил себе, например: «Этот человек теперь в силе, я должен приобрести его доверие и дружбу и через него устроить себе выдачу единовременного пособия», или он не говорил себе: «Вот Пьер богат, я должен заманить его жениться на дочери и занять нужные мне 40 тысяч»; но человек в силе встречался ему, и в ту же минуту инстинкт подсказывал ему, что этот человек может быть полезен, и князь Василий сближался с ним и при первой возможности, без приготовления, по инстинкту, льстил, делался фамильярен, говорил о том, о чем нужно было.
Пьер был у него под рукою в Москве, и князь Василий устроил для него назначение в камер юнкеры, что тогда равнялось чину статского советника, и настоял на том, чтобы молодой человек с ним вместе ехал в Петербург и остановился в его доме. Как будто рассеянно и вместе с тем с несомненной уверенностью, что так должно быть, князь Василий делал всё, что было нужно для того, чтобы женить Пьера на своей дочери. Ежели бы князь Василий обдумывал вперед свои планы, он не мог бы иметь такой естественности в обращении и такой простоты и фамильярности в сношении со всеми людьми, выше и ниже себя поставленными. Что то влекло его постоянно к людям сильнее или богаче его, и он одарен был редким искусством ловить именно ту минуту, когда надо и можно было пользоваться людьми.
Пьер, сделавшись неожиданно богачом и графом Безухим, после недавнего одиночества и беззаботности, почувствовал себя до такой степени окруженным, занятым, что ему только в постели удавалось остаться одному с самим собою. Ему нужно было подписывать бумаги, ведаться с присутственными местами, о значении которых он не имел ясного понятия, спрашивать о чем то главного управляющего, ехать в подмосковное имение и принимать множество лиц, которые прежде не хотели и знать о его существовании, а теперь были бы обижены и огорчены, ежели бы он не захотел их видеть. Все эти разнообразные лица – деловые, родственники, знакомые – все были одинаково хорошо, ласково расположены к молодому наследнику; все они, очевидно и несомненно, были убеждены в высоких достоинствах Пьера. Беспрестанно он слышал слова: «С вашей необыкновенной добротой» или «при вашем прекрасном сердце», или «вы сами так чисты, граф…» или «ежели бы он был так умен, как вы» и т. п., так что он искренно начинал верить своей необыкновенной доброте и своему необыкновенному уму, тем более, что и всегда, в глубине души, ему казалось, что он действительно очень добр и очень умен. Даже люди, прежде бывшие злыми и очевидно враждебными, делались с ним нежными и любящими. Столь сердитая старшая из княжен, с длинной талией, с приглаженными, как у куклы, волосами, после похорон пришла в комнату Пьера. Опуская глаза и беспрестанно вспыхивая, она сказала ему, что очень жалеет о бывших между ними недоразумениях и что теперь не чувствует себя вправе ничего просить, разве только позволения, после постигшего ее удара, остаться на несколько недель в доме, который она так любила и где столько принесла жертв. Она не могла удержаться и заплакала при этих словах. Растроганный тем, что эта статуеобразная княжна могла так измениться, Пьер взял ее за руку и просил извинения, сам не зная, за что. С этого дня княжна начала вязать полосатый шарф для Пьера и совершенно изменилась к нему.
– Сделай это для нее, mon cher; всё таки она много пострадала от покойника, – сказал ему князь Василий, давая подписать какую то бумагу в пользу княжны.
Князь Василий решил, что эту кость, вексель в 30 т., надо было всё таки бросить бедной княжне с тем, чтобы ей не могло притти в голову толковать об участии князя Василия в деле мозаикового портфеля. Пьер подписал вексель, и с тех пор княжна стала еще добрее. Младшие сестры стали также ласковы к нему, в особенности самая младшая, хорошенькая, с родинкой, часто смущала Пьера своими улыбками и смущением при виде его.
Пьеру так естественно казалось, что все его любят, так казалось бы неестественно, ежели бы кто нибудь не полюбил его, что он не мог не верить в искренность людей, окружавших его. Притом ему не было времени спрашивать себя об искренности или неискренности этих людей. Ему постоянно было некогда, он постоянно чувствовал себя в состоянии кроткого и веселого опьянения. Он чувствовал себя центром какого то важного общего движения; чувствовал, что от него что то постоянно ожидается; что, не сделай он того, он огорчит многих и лишит их ожидаемого, а сделай то то и то то, всё будет хорошо, – и он делал то, что требовали от него, но это что то хорошее всё оставалось впереди.
Более всех других в это первое время как делами Пьера, так и им самим овладел князь Василий. Со смерти графа Безухого он не выпускал из рук Пьера. Князь Василий имел вид человека, отягченного делами, усталого, измученного, но из сострадания не могущего, наконец, бросить на произвол судьбы и плутов этого беспомощного юношу, сына его друга, apres tout, [в конце концов,] и с таким огромным состоянием. В те несколько дней, которые он пробыл в Москве после смерти графа Безухого, он призывал к себе Пьера или сам приходил к нему и предписывал ему то, что нужно было делать, таким тоном усталости и уверенности, как будто он всякий раз приговаривал:
«Vous savez, que je suis accable d'affaires et que ce n'est que par pure charite, que je m'occupe de vous, et puis vous savez bien, que ce que je vous propose est la seule chose faisable». [Ты знаешь, я завален делами; но было бы безжалостно покинуть тебя так; разумеется, что я тебе говорю, есть единственно возможное.]
– Ну, мой друг, завтра мы едем, наконец, – сказал он ему однажды, закрывая глаза, перебирая пальцами его локоть и таким тоном, как будто то, что он говорил, было давным давно решено между ними и не могло быть решено иначе.
– Завтра мы едем, я тебе даю место в своей коляске. Я очень рад. Здесь у нас всё важное покончено. А мне уж давно бы надо. Вот я получил от канцлера. Я его просил о тебе, и ты зачислен в дипломатический корпус и сделан камер юнкером. Теперь дипломатическая дорога тебе открыта.
Несмотря на всю силу тона усталости и уверенности, с которой произнесены были эти слова, Пьер, так долго думавший о своей карьере, хотел было возражать. Но князь Василий перебил его тем воркующим, басистым тоном, который исключал возможность перебить его речь и который употреблялся им в случае необходимости крайнего убеждения.
– Mais, mon cher, [Но, мой милый,] я это сделал для себя, для своей совести, и меня благодарить нечего. Никогда никто не жаловался, что его слишком любили; а потом, ты свободен, хоть завтра брось. Вот ты всё сам в Петербурге увидишь. И тебе давно пора удалиться от этих ужасных воспоминаний. – Князь Василий вздохнул. – Так так, моя душа. А мой камердинер пускай в твоей коляске едет. Ах да, я было и забыл, – прибавил еще князь Василий, – ты знаешь, mon cher, что у нас были счеты с покойным, так с рязанского я получил и оставлю: тебе не нужно. Мы с тобою сочтемся.
То, что князь Василий называл с «рязанского», было несколько тысяч оброка, которые князь Василий оставил у себя.
В Петербурге, так же как и в Москве, атмосфера нежных, любящих людей окружила Пьера. Он не мог отказаться от места или, скорее, звания (потому что он ничего не делал), которое доставил ему князь Василий, а знакомств, зовов и общественных занятий было столько, что Пьер еще больше, чем в Москве, испытывал чувство отуманенности, торопливости и всё наступающего, но не совершающегося какого то блага.
Из прежнего его холостого общества многих не было в Петербурге. Гвардия ушла в поход. Долохов был разжалован, Анатоль находился в армии, в провинции, князь Андрей был за границей, и потому Пьеру не удавалось ни проводить ночей, как он прежде любил проводить их, ни отводить изредка душу в дружеской беседе с старшим уважаемым другом. Всё время его проходило на обедах, балах и преимущественно у князя Василия – в обществе толстой княгини, его жены, и красавицы Элен.
Анна Павловна Шерер, так же как и другие, выказала Пьеру перемену, происшедшую в общественном взгляде на него.
Прежде Пьер в присутствии Анны Павловны постоянно чувствовал, что то, что он говорит, неприлично, бестактно, не то, что нужно; что речи его, кажущиеся ему умными, пока он готовит их в своем воображении, делаются глупыми, как скоро он громко выговорит, и что, напротив, самые тупые речи Ипполита выходят умными и милыми. Теперь всё, что ни говорил он, всё выходило charmant [очаровательно]. Ежели даже Анна Павловна не говорила этого, то он видел, что ей хотелось это сказать, и она только, в уважение его скромности, воздерживалась от этого.
В начале зимы с 1805 на 1806 год Пьер получил от Анны Павловны обычную розовую записку с приглашением, в котором было прибавлено: «Vous trouverez chez moi la belle Helene, qu'on ne se lasse jamais de voir». [у меня будет прекрасная Элен, на которую никогда не устанешь любоваться.]
Читая это место, Пьер в первый раз почувствовал, что между ним и Элен образовалась какая то связь, признаваемая другими людьми, и эта мысль в одно и то же время и испугала его, как будто на него накладывалось обязательство, которое он не мог сдержать, и вместе понравилась ему, как забавное предположение.
Вечер Анны Павловны был такой же, как и первый, только новинкой, которою угощала Анна Павловна своих гостей, был теперь не Мортемар, а дипломат, приехавший из Берлина и привезший самые свежие подробности о пребывании государя Александра в Потсдаме и о том, как два высочайшие друга поклялись там в неразрывном союзе отстаивать правое дело против врага человеческого рода. Пьер был принят Анной Павловной с оттенком грусти, относившейся, очевидно, к свежей потере, постигшей молодого человека, к смерти графа Безухого (все постоянно считали долгом уверять Пьера, что он очень огорчен кончиною отца, которого он почти не знал), – и грусти точно такой же, как и та высочайшая грусть, которая выражалась при упоминаниях об августейшей императрице Марии Феодоровне. Пьер почувствовал себя польщенным этим. Анна Павловна с своим обычным искусством устроила кружки своей гостиной. Большой кружок, где были князь Василий и генералы, пользовался дипломатом. Другой кружок был у чайного столика. Пьер хотел присоединиться к первому, но Анна Павловна, находившаяся в раздраженном состоянии полководца на поле битвы, когда приходят тысячи новых блестящих мыслей, которые едва успеваешь приводить в исполнение, Анна Павловна, увидев Пьера, тронула его пальцем за рукав.
– Attendez, j'ai des vues sur vous pour ce soir. [У меня есть на вас виды в этот вечер.] Она взглянула на Элен и улыбнулась ей. – Ma bonne Helene, il faut, que vous soyez charitable pour ma рauvre tante, qui a une adoration pour vous. Allez lui tenir compagnie pour 10 minutes. [Моя милая Элен, надо, чтобы вы были сострадательны к моей бедной тетке, которая питает к вам обожание. Побудьте с ней минут 10.] А чтоб вам не очень скучно было, вот вам милый граф, который не откажется за вами следовать.
Красавица направилась к тетушке, но Пьера Анна Павловна еще удержала подле себя, показывая вид, как будто ей надо сделать еще последнее необходимое распоряжение.
– Не правда ли, она восхитительна? – сказала она Пьеру, указывая на отплывающую величавую красавицу. – Et quelle tenue! [И как держит себя!] Для такой молодой девушки и такой такт, такое мастерское уменье держать себя! Это происходит от сердца! Счастлив будет тот, чьей она будет! С нею самый несветский муж будет невольно занимать самое блестящее место в свете. Не правда ли? Я только хотела знать ваше мнение, – и Анна Павловна отпустила Пьера.
Пьер с искренностью отвечал Анне Павловне утвердительно на вопрос ее об искусстве Элен держать себя. Ежели он когда нибудь думал об Элен, то думал именно о ее красоте и о том не обыкновенном ее спокойном уменьи быть молчаливо достойною в свете.
Тетушка приняла в свой уголок двух молодых людей, но, казалось, желала скрыть свое обожание к Элен и желала более выразить страх перед Анной Павловной. Она взглядывала на племянницу, как бы спрашивая, что ей делать с этими людьми. Отходя от них, Анна Павловна опять тронула пальчиком рукав Пьера и проговорила:
– J'espere, que vous ne direz plus qu'on s'ennuie chez moi, [Надеюсь, вы не скажете другой раз, что у меня скучают,] – и взглянула на Элен.
Элен улыбнулась с таким видом, который говорил, что она не допускала возможности, чтобы кто либо мог видеть ее и не быть восхищенным. Тетушка прокашлялась, проглотила слюни и по французски сказала, что она очень рада видеть Элен; потом обратилась к Пьеру с тем же приветствием и с той же миной. В середине скучливого и спотыкающегося разговора Элен оглянулась на Пьера и улыбнулась ему той улыбкой, ясной, красивой, которой она улыбалась всем. Пьер так привык к этой улыбке, так мало она выражала для него, что он не обратил на нее никакого внимания. Тетушка говорила в это время о коллекции табакерок, которая была у покойного отца Пьера, графа Безухого, и показала свою табакерку. Княжна Элен попросила посмотреть портрет мужа тетушки, который был сделан на этой табакерке.
– Это, верно, делано Винесом, – сказал Пьер, называя известного миниатюриста, нагибаясь к столу, чтоб взять в руки табакерку, и прислушиваясь к разговору за другим столом.
Он привстал, желая обойти, но тетушка подала табакерку прямо через Элен, позади ее. Элен нагнулась вперед, чтобы дать место, и, улыбаясь, оглянулась. Она была, как и всегда на вечерах, в весьма открытом по тогдашней моде спереди и сзади платье. Ее бюст, казавшийся всегда мраморным Пьеру, находился в таком близком расстоянии от его глаз, что он своими близорукими глазами невольно различал живую прелесть ее плеч и шеи, и так близко от его губ, что ему стоило немного нагнуться, чтобы прикоснуться до нее. Он слышал тепло ее тела, запах духов и скрып ее корсета при движении. Он видел не ее мраморную красоту, составлявшую одно целое с ее платьем, он видел и чувствовал всю прелесть ее тела, которое было закрыто только одеждой. И, раз увидав это, он не мог видеть иначе, как мы не можем возвратиться к раз объясненному обману.
«Так вы до сих пор не замечали, как я прекрасна? – как будто сказала Элен. – Вы не замечали, что я женщина? Да, я женщина, которая может принадлежать всякому и вам тоже», сказал ее взгляд. И в ту же минуту Пьер почувствовал, что Элен не только могла, но должна была быть его женою, что это не может быть иначе.
Он знал это в эту минуту так же верно, как бы он знал это, стоя под венцом с нею. Как это будет? и когда? он не знал; не знал даже, хорошо ли это будет (ему даже чувствовалось, что это нехорошо почему то), но он знал, что это будет.
Пьер опустил глаза, опять поднял их и снова хотел увидеть ее такою дальнею, чужою для себя красавицею, какою он видал ее каждый день прежде; но он не мог уже этого сделать. Не мог, как не может человек, прежде смотревший в тумане на былинку бурьяна и видевший в ней дерево, увидав былинку, снова увидеть в ней дерево. Она была страшно близка ему. Она имела уже власть над ним. И между ним и ею не было уже никаких преград, кроме преград его собственной воли.
– Bon, je vous laisse dans votre petit coin. Je vois, que vous y etes tres bien, [Хорошо, я вас оставлю в вашем уголке. Я вижу, вам там хорошо,] – сказал голос Анны Павловны.
И Пьер, со страхом вспоминая, не сделал ли он чего нибудь предосудительного, краснея, оглянулся вокруг себя. Ему казалось, что все знают, так же как и он, про то, что с ним случилось.
Через несколько времени, когда он подошел к большому кружку, Анна Павловна сказала ему:
– On dit que vous embellissez votre maison de Petersbourg. [Говорят, вы отделываете свой петербургский дом.]
(Это была правда: архитектор сказал, что это нужно ему, и Пьер, сам не зная, зачем, отделывал свой огромный дом в Петербурге.)
– C'est bien, mais ne demenagez pas de chez le prince Ваsile. Il est bon d'avoir un ami comme le prince, – сказала она, улыбаясь князю Василию. – J'en sais quelque chose. N'est ce pas? [Это хорошо, но не переезжайте от князя Василия. Хорошо иметь такого друга. Я кое что об этом знаю. Не правда ли?] А вы еще так молоды. Вам нужны советы. Вы не сердитесь на меня, что я пользуюсь правами старух. – Она замолчала, как молчат всегда женщины, чего то ожидая после того, как скажут про свои года. – Если вы женитесь, то другое дело. – И она соединила их в один взгляд. Пьер не смотрел на Элен, и она на него. Но она была всё так же страшно близка ему. Он промычал что то и покраснел.
Вернувшись домой, Пьер долго не мог заснуть, думая о том, что с ним случилось. Что же случилось с ним? Ничего. Он только понял, что женщина, которую он знал ребенком, про которую он рассеянно говорил: «да, хороша», когда ему говорили, что Элен красавица, он понял, что эта женщина может принадлежать ему.
«Но она глупа, я сам говорил, что она глупа, – думал он. – Что то гадкое есть в том чувстве, которое она возбудила во мне, что то запрещенное. Мне говорили, что ее брат Анатоль был влюблен в нее, и она влюблена в него, что была целая история, и что от этого услали Анатоля. Брат ее – Ипполит… Отец ее – князь Василий… Это нехорошо», думал он; и в то же время как он рассуждал так (еще рассуждения эти оставались неоконченными), он заставал себя улыбающимся и сознавал, что другой ряд рассуждений всплывал из за первых, что он в одно и то же время думал о ее ничтожестве и мечтал о том, как она будет его женой, как она может полюбить его, как она может быть совсем другою, и как всё то, что он об ней думал и слышал, может быть неправдою. И он опять видел ее не какою то дочерью князя Василья, а видел всё ее тело, только прикрытое серым платьем. «Но нет, отчего же прежде не приходила мне в голову эта мысль?» И опять он говорил себе, что это невозможно; что что то гадкое, противоестественное, как ему казалось, нечестное было бы в этом браке. Он вспоминал ее прежние слова, взгляды, и слова и взгляды тех, кто их видал вместе. Он вспомнил слова и взгляды Анны Павловны, когда она говорила ему о доме, вспомнил тысячи таких намеков со стороны князя Василья и других, и на него нашел ужас, не связал ли он уж себя чем нибудь в исполнении такого дела, которое, очевидно, нехорошо и которое он не должен делать. Но в то же время, как он сам себе выражал это решение, с другой стороны души всплывал ее образ со всею своею женственной красотою.


В ноябре месяце 1805 года князь Василий должен был ехать на ревизию в четыре губернии. Он устроил для себя это назначение с тем, чтобы побывать заодно в своих расстроенных имениях, и захватив с собой (в месте расположения его полка) сына Анатоля, с ним вместе заехать к князю Николаю Андреевичу Болконскому с тем, чтоб женить сына на дочери этого богатого старика. Но прежде отъезда и этих новых дел, князю Василью нужно было решить дела с Пьером, который, правда, последнее время проводил целые дни дома, т. е. у князя Василья, у которого он жил, был смешон, взволнован и глуп (как должен быть влюбленный) в присутствии Элен, но всё еще не делал предложения.
«Tout ca est bel et bon, mais il faut que ca finisse», [Всё это хорошо, но надо это кончить,] – сказал себе раз утром князь Василий со вздохом грусти, сознавая, что Пьер, стольким обязанный ему (ну, да Христос с ним!), не совсем хорошо поступает в этом деле. «Молодость… легкомыслие… ну, да Бог с ним, – подумал князь Василий, с удовольствием чувствуя свою доброту: – mais il faut, que ca finisse. После завтра Лёлины именины, я позову кое кого, и ежели он не поймет, что он должен сделать, то уже это будет мое дело. Да, мое дело. Я – отец!»
Пьер полтора месяца после вечера Анны Павловны и последовавшей за ним бессонной, взволнованной ночи, в которую он решил, что женитьба на Элен была бы несчастие, и что ему нужно избегать ее и уехать, Пьер после этого решения не переезжал от князя Василья и с ужасом чувствовал, что каждый день он больше и больше в глазах людей связывается с нею, что он не может никак возвратиться к своему прежнему взгляду на нее, что он не может и оторваться от нее, что это будет ужасно, но что он должен будет связать с нею свою судьбу. Может быть, он и мог бы воздержаться, но не проходило дня, чтобы у князя Василья (у которого редко бывал прием) не было бы вечера, на котором должен был быть Пьер, ежели он не хотел расстроить общее удовольствие и обмануть ожидания всех. Князь Василий в те редкие минуты, когда бывал дома, проходя мимо Пьера, дергал его за руку вниз, рассеянно подставлял ему для поцелуя выбритую, морщинистую щеку и говорил или «до завтра», или «к обеду, а то я тебя не увижу», или «я для тебя остаюсь» и т. п. Но несмотря на то, что, когда князь Василий оставался для Пьера (как он это говорил), он не говорил с ним двух слов, Пьер не чувствовал себя в силах обмануть его ожидания. Он каждый день говорил себе всё одно и одно: «Надо же, наконец, понять ее и дать себе отчет: кто она? Ошибался ли я прежде или теперь ошибаюсь? Нет, она не глупа; нет, она прекрасная девушка! – говорил он сам себе иногда. – Никогда ни в чем она не ошибается, никогда она ничего не сказала глупого. Она мало говорит, но то, что она скажет, всегда просто и ясно. Так она не глупа. Никогда она не смущалась и не смущается. Так она не дурная женщина!» Часто ему случалось с нею начинать рассуждать, думать вслух, и всякий раз она отвечала ему на это либо коротким, но кстати сказанным замечанием, показывавшим, что ее это не интересует, либо молчаливой улыбкой и взглядом, которые ощутительнее всего показывали Пьеру ее превосходство. Она была права, признавая все рассуждения вздором в сравнении с этой улыбкой.
Она обращалась к нему всегда с радостной, доверчивой, к нему одному относившейся улыбкой, в которой было что то значительней того, что было в общей улыбке, украшавшей всегда ее лицо. Пьер знал, что все ждут только того, чтобы он, наконец, сказал одно слово, переступил через известную черту, и он знал, что он рано или поздно переступит через нее; но какой то непонятный ужас охватывал его при одной мысли об этом страшном шаге. Тысячу раз в продолжение этого полутора месяца, во время которого он чувствовал себя всё дальше и дальше втягиваемым в ту страшившую его пропасть, Пьер говорил себе: «Да что ж это? Нужна решимость! Разве нет у меня ее?»
Он хотел решиться, но с ужасом чувствовал, что не было у него в этом случае той решимости, которую он знал в себе и которая действительно была в нем. Пьер принадлежал к числу тех людей, которые сильны только тогда, когда они чувствуют себя вполне чистыми. А с того дня, как им владело то чувство желания, которое он испытал над табакеркой у Анны Павловны, несознанное чувство виноватости этого стремления парализировало его решимость.
В день именин Элен у князя Василья ужинало маленькое общество людей самых близких, как говорила княгиня, родные и друзья. Всем этим родным и друзьям дано было чувствовать, что в этот день должна решиться участь именинницы.
Гости сидели за ужином. Княгиня Курагина, массивная, когда то красивая, представительная женщина сидела на хозяйском месте. По обеим сторонам ее сидели почетнейшие гости – старый генерал, его жена, Анна Павловна Шерер; в конце стола сидели менее пожилые и почетные гости, и там же сидели домашние, Пьер и Элен, – рядом. Князь Василий не ужинал: он похаживал вокруг стола, в веселом расположении духа, подсаживаясь то к тому, то к другому из гостей. Каждому он говорил небрежное и приятное слово, исключая Пьера и Элен, которых присутствия он не замечал, казалось. Князь Василий оживлял всех. Ярко горели восковые свечи, блестели серебро и хрусталь посуды, наряды дам и золото и серебро эполет; вокруг стола сновали слуги в красных кафтанах; слышались звуки ножей, стаканов, тарелок и звуки оживленного говора нескольких разговоров вокруг этого стола. Слышно было, как старый камергер в одном конце уверял старушку баронессу в своей пламенной любви к ней и ее смех; с другой – рассказ о неуспехе какой то Марьи Викторовны. У середины стола князь Василий сосредоточил вокруг себя слушателей. Он рассказывал дамам, с шутливой улыбкой на губах, последнее – в среду – заседание государственного совета, на котором был получен и читался Сергеем Кузьмичем Вязмитиновым, новым петербургским военным генерал губернатором, знаменитый тогда рескрипт государя Александра Павловича из армии, в котором государь, обращаясь к Сергею Кузьмичу, говорил, что со всех сторон получает он заявления о преданности народа, и что заявление Петербурга особенно приятно ему, что он гордится честью быть главою такой нации и постарается быть ее достойным. Рескрипт этот начинался словами: Сергей Кузьмич! Со всех сторон доходят до меня слухи и т. д.
– Так таки и не пошло дальше, чем «Сергей Кузьмич»? – спрашивала одна дама.
– Да, да, ни на волос, – отвечал смеясь князь Василий. – Сергей Кузьмич… со всех сторон. Со всех сторон, Сергей Кузьмич… Бедный Вязмитинов никак не мог пойти далее. Несколько раз он принимался снова за письмо, но только что скажет Сергей … всхлипывания… Ку…зьми…ч – слезы… и со всех сторон заглушаются рыданиями, и дальше он не мог. И опять платок, и опять «Сергей Кузьмич, со всех сторон», и слезы… так что уже попросили прочесть другого.
– Кузьмич… со всех сторон… и слезы… – повторил кто то смеясь.
– Не будьте злы, – погрозив пальцем, с другого конца стола, проговорила Анна Павловна, – c'est un si brave et excellent homme notre bon Viasmitinoff… [Это такой прекрасный человек, наш добрый Вязмитинов…]
Все очень смеялись. На верхнем почетном конце стола все были, казалось, веселы и под влиянием самых различных оживленных настроений; только Пьер и Элен молча сидели рядом почти на нижнем конце стола; на лицах обоих сдерживалась сияющая улыбка, не зависящая от Сергея Кузьмича, – улыбка стыдливости перед своими чувствами. Что бы ни говорили и как бы ни смеялись и шутили другие, как бы аппетитно ни кушали и рейнвейн, и соте, и мороженое, как бы ни избегали взглядом эту чету, как бы ни казались равнодушны, невнимательны к ней, чувствовалось почему то, по изредка бросаемым на них взглядам, что и анекдот о Сергее Кузьмиче, и смех, и кушанье – всё было притворно, а все силы внимания всего этого общества были обращены только на эту пару – Пьера и Элен. Князь Василий представлял всхлипыванья Сергея Кузьмича и в это время обегал взглядом дочь; и в то время как он смеялся, выражение его лица говорило: «Так, так, всё хорошо идет; нынче всё решится». Анна Павловна грозила ему за notre bon Viasmitinoff, а в глазах ее, которые мельком блеснули в этот момент на Пьера, князь Василий читал поздравление с будущим зятем и счастием дочери. Старая княгиня, предлагая с грустным вздохом вина своей соседке и сердито взглянув на дочь, этим вздохом как будто говорила: «да, теперь нам с вами ничего больше не осталось, как пить сладкое вино, моя милая; теперь время этой молодежи быть так дерзко вызывающе счастливой». «И что за глупость всё то, что я рассказываю, как будто это меня интересует, – думал дипломат, взглядывая на счастливые лица любовников – вот это счастие!»
Среди тех ничтожно мелких, искусственных интересов, которые связывали это общество, попало простое чувство стремления красивых и здоровых молодых мужчины и женщины друг к другу. И это человеческое чувство подавило всё и парило над всем их искусственным лепетом. Шутки были невеселы, новости неинтересны, оживление – очевидно поддельно. Не только они, но лакеи, служившие за столом, казалось, чувствовали то же и забывали порядки службы, заглядываясь на красавицу Элен с ее сияющим лицом и на красное, толстое, счастливое и беспокойное лицо Пьера. Казалось, и огни свечей сосредоточены были только на этих двух счастливых лицах.
Пьер чувствовал, что он был центром всего, и это положение и радовало и стесняло его. Он находился в состоянии человека, углубленного в какое нибудь занятие. Он ничего ясно не видел, не понимал и не слыхал. Только изредка, неожиданно, мелькали в его душе отрывочные мысли и впечатления из действительности.
«Так уж всё кончено! – думал он. – И как это всё сделалось? Так быстро! Теперь я знаю, что не для нее одной, не для себя одного, но и для всех это должно неизбежно свершиться. Они все так ждут этого , так уверены, что это будет, что я не могу, не могу обмануть их. Но как это будет? Не знаю; а будет, непременно будет!» думал Пьер, взглядывая на эти плечи, блестевшие подле самых глаз его.
То вдруг ему становилось стыдно чего то. Ему неловко было, что он один занимает внимание всех, что он счастливец в глазах других, что он с своим некрасивым лицом какой то Парис, обладающий Еленой. «Но, верно, это всегда так бывает и так надо, – утешал он себя. – И, впрочем, что же я сделал для этого? Когда это началось? Из Москвы я поехал вместе с князем Васильем. Тут еще ничего не было. Потом, отчего же мне было у него не остановиться? Потом я играл с ней в карты и поднял ее ридикюль, ездил с ней кататься. Когда же это началось, когда это всё сделалось? И вот он сидит подле нее женихом; слышит, видит, чувствует ее близость, ее дыхание, ее движения, ее красоту. То вдруг ему кажется, что это не она, а он сам так необыкновенно красив, что оттого то и смотрят так на него, и он, счастливый общим удивлением, выпрямляет грудь, поднимает голову и радуется своему счастью. Вдруг какой то голос, чей то знакомый голос, слышится и говорит ему что то другой раз. Но Пьер так занят, что не понимает того, что говорят ему. – Я спрашиваю у тебя, когда ты получил письмо от Болконского, – повторяет третий раз князь Василий. – Как ты рассеян, мой милый.
Князь Василий улыбается, и Пьер видит, что все, все улыбаются на него и на Элен. «Ну, что ж, коли вы все знаете», говорил сам себе Пьер. «Ну, что ж? это правда», и он сам улыбался своей кроткой, детской улыбкой, и Элен улыбается.
– Когда же ты получил? Из Ольмюца? – повторяет князь Василий, которому будто нужно это знать для решения спора.
«И можно ли говорить и думать о таких пустяках?» думает Пьер.
– Да, из Ольмюца, – отвечает он со вздохом.
От ужина Пьер повел свою даму за другими в гостиную. Гости стали разъезжаться и некоторые уезжали, не простившись с Элен. Как будто не желая отрывать ее от ее серьезного занятия, некоторые подходили на минуту и скорее отходили, запрещая ей провожать себя. Дипломат грустно молчал, выходя из гостиной. Ему представлялась вся тщета его дипломатической карьеры в сравнении с счастьем Пьера. Старый генерал сердито проворчал на свою жену, когда она спросила его о состоянии его ноги. «Эка, старая дура, – подумал он. – Вот Елена Васильевна так та и в 50 лет красавица будет».
– Кажется, что я могу вас поздравить, – прошептала Анна Павловна княгине и крепко поцеловала ее. – Ежели бы не мигрень, я бы осталась.
Княгиня ничего не отвечала; ее мучила зависть к счастью своей дочери.
Пьер во время проводов гостей долго оставался один с Элен в маленькой гостиной, где они сели. Он часто и прежде, в последние полтора месяца, оставался один с Элен, но никогда не говорил ей о любви. Теперь он чувствовал, что это было необходимо, но он никак не мог решиться на этот последний шаг. Ему было стыдно; ему казалось, что тут, подле Элен, он занимает чье то чужое место. Не для тебя это счастье, – говорил ему какой то внутренний голос. – Это счастье для тех, у кого нет того, что есть у тебя. Но надо было сказать что нибудь, и он заговорил. Он спросил у нее, довольна ли она нынешним вечером? Она, как и всегда, с простотой своей отвечала, что нынешние именины были для нее одними из самых приятных.
Кое кто из ближайших родных еще оставались. Они сидели в большой гостиной. Князь Василий ленивыми шагами подошел к Пьеру. Пьер встал и сказал, что уже поздно. Князь Василий строго вопросительно посмотрел на него, как будто то, что он сказал, было так странно, что нельзя было и расслышать. Но вслед за тем выражение строгости изменилось, и князь Василий дернул Пьера вниз за руку, посадил его и ласково улыбнулся.
– Ну, что, Леля? – обратился он тотчас же к дочери с тем небрежным тоном привычной нежности, который усвоивается родителями, с детства ласкающими своих детей, но который князем Василием был только угадан посредством подражания другим родителям.
И он опять обратился к Пьеру.
– Сергей Кузьмич, со всех сторон , – проговорил он, расстегивая верхнюю пуговицу жилета.
Пьер улыбнулся, но по его улыбке видно было, что он понимал, что не анекдот Сергея Кузьмича интересовал в это время князя Василия; и князь Василий понял, что Пьер понимал это. Князь Василий вдруг пробурлил что то и вышел. Пьеру показалось, что даже князь Василий был смущен. Вид смущенья этого старого светского человека тронул Пьера; он оглянулся на Элен – и она, казалось, была смущена и взглядом говорила: «что ж, вы сами виноваты».
«Надо неизбежно перешагнуть, но не могу, я не могу», думал Пьер, и заговорил опять о постороннем, о Сергее Кузьмиче, спрашивая, в чем состоял этот анекдот, так как он его не расслышал. Элен с улыбкой отвечала, что она тоже не знает.
Когда князь Василий вошел в гостиную, княгиня тихо говорила с пожилой дамой о Пьере.
– Конечно, c'est un parti tres brillant, mais le bonheur, ma chere… – Les Marieiages se font dans les cieux, [Конечно, это очень блестящая партия, но счастье, моя милая… – Браки совершаются на небесах,] – отвечала пожилая дама.
Князь Василий, как бы не слушая дам, прошел в дальний угол и сел на диван. Он закрыл глаза и как будто дремал. Голова его было упала, и он очнулся.
– Aline, – сказал он жене, – allez voir ce qu'ils font. [Алина, посмотри, что они делают.]
Княгиня подошла к двери, прошлась мимо нее с значительным, равнодушным видом и заглянула в гостиную. Пьер и Элен так же сидели и разговаривали.
– Всё то же, – отвечала она мужу.
Князь Василий нахмурился, сморщил рот на сторону, щеки его запрыгали с свойственным ему неприятным, грубым выражением; он, встряхнувшись, встал, закинул назад голову и решительными шагами, мимо дам, прошел в маленькую гостиную. Он скорыми шагами, радостно подошел к Пьеру. Лицо князя было так необыкновенно торжественно, что Пьер испуганно встал, увидав его.
– Слава Богу! – сказал он. – Жена мне всё сказала! – Он обнял одной рукой Пьера, другой – дочь. – Друг мой Леля! Я очень, очень рад. – Голос его задрожал. – Я любил твоего отца… и она будет тебе хорошая жена… Бог да благословит вас!…
Он обнял дочь, потом опять Пьера и поцеловал его дурно пахучим ртом. Слезы, действительно, омочили его щеки.
– Княгиня, иди же сюда, – прокричал он.
Княгиня вышла и заплакала тоже. Пожилая дама тоже утиралась платком. Пьера целовали, и он несколько раз целовал руку прекрасной Элен. Через несколько времени их опять оставили одних.
«Всё это так должно было быть и не могло быть иначе, – думал Пьер, – поэтому нечего спрашивать, хорошо ли это или дурно? Хорошо, потому что определенно, и нет прежнего мучительного сомнения». Пьер молча держал руку своей невесты и смотрел на ее поднимающуюся и опускающуюся прекрасную грудь.
– Элен! – сказал он вслух и остановился.
«Что то такое особенное говорят в этих случаях», думал он, но никак не мог вспомнить, что такое именно говорят в этих случаях. Он взглянул в ее лицо. Она придвинулась к нему ближе. Лицо ее зарумянилось.
– Ах, снимите эти… как эти… – она указывала на очки.
Пьер снял очки, и глаза его сверх той общей странности глаз людей, снявших очки, глаза его смотрели испуганно вопросительно. Он хотел нагнуться над ее рукой и поцеловать ее; но она быстрым и грубым движеньем головы пeрехватила его губы и свела их с своими. Лицо ее поразило Пьера своим изменившимся, неприятно растерянным выражением.
«Теперь уж поздно, всё кончено; да и я люблю ее», подумал Пьер.
– Je vous aime! [Я вас люблю!] – сказал он, вспомнив то, что нужно было говорить в этих случаях; но слова эти прозвучали так бедно, что ему стало стыдно за себя.
Через полтора месяца он был обвенчан и поселился, как говорили, счастливым обладателем красавицы жены и миллионов, в большом петербургском заново отделанном доме графов Безухих.


Старый князь Николай Андреич Болконский в декабре 1805 года получил письмо от князя Василия, извещавшего его о своем приезде вместе с сыном. («Я еду на ревизию, и, разумеется, мне 100 верст не крюк, чтобы посетить вас, многоуважаемый благодетель, – писал он, – и Анатоль мой провожает меня и едет в армию; и я надеюсь, что вы позволите ему лично выразить вам то глубокое уважение, которое он, подражая отцу, питает к вам».)
– Вот Мари и вывозить не нужно: женихи сами к нам едут, – неосторожно сказала маленькая княгиня, услыхав про это.