Тхоревское сельское поселение
Страна | |
---|---|
Статус | |
Входит в | |
Включает |
7 населённых пунктов |
Административный центр |
село Тхоревка |
Глава МО |
Партолина Наталья Викторовна[1] |
Часовой пояс | |
Телефонный код |
+7 47357 |
Код автом. номеров |
36 |
ОКАТО |
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=20217850 20 217 850] |
Тхоревское сельское поселение — муниципальное образование в Каменском районе Воронежской области.
Административный центр — село Тхоревка.
География
Географические координаты — 51°21′37″ северной широты, 39°09′08″ восточной долготы.
История
Административное деление
Состав поселения:
- село Тхоревка,
- хутор Дальнее Стояново,
- село Кириченково,
- хутор Михново,
- хутор Ситниково,
- село Тимирязево,
- село Ярки.
Напишите отзыв о статье "Тхоревское сельское поселение"
Примечания
- ↑ [www.govvrn.ru/wps/portal/AVO/wcmContent?WCM_QUERY=/Voronezh/avo/main/local+government/local+government13/stat180720071152 Главы МО Каменского района]
Это заготовка статьи о Воронежской области. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Тхоревское сельское поселение
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.