Тхрумшинг-ла

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тхрумшинг-лаТхрумшинг-ла

</tt>

Тхрумшинг-ла
дзонг-кэ ཁྲུམས་ཤིང་ལ་
Дорога на Тхрумшинг-ла. Ноябрь 2012 г.
27°23′41″ с. ш. 90°59′43″ в. д. / 27.394808000° с. ш. 90.99533583° в. д. / 27.394808000; 90.99533583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=27.394808000&mlon=90.99533583&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 27°23′41″ с. ш. 90°59′43″ в. д. / 27.394808000° с. ш. 90.99533583° в. д. / 27.394808000; 90.99533583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=27.394808000&mlon=90.99533583&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаБутан Бутан
РегионыБумтанг, Монгар
Горная системаГималаи
Хребет или массивДонга
Высота седловины3780 м
Тхрумшинг-ла

Тхрумшинг-ла, он же Донга (дзонг-кэ ཁྲུམས་ཤིང་ལ་, вайли khrums-shing la) — второй по высоте над уровнем моря горный перевал в Бутане[1], связывающий центральные и восточные регионы страны, разделённые труднопроходимым хребтом Донга (англ.)[2][3][4]. Перевал расположен на границе дзонгхагов Бумтанг и Монгар, на территории одноимённого национального парка; через него проходит главная трасса (англ. Lateral Road) дорожной сети Бутана[5].



Природные условия и риски

В зимнее время движение через перевал иногда приходится перекрывать из-за обильных снегопадов и вызванных ими заносов на дороге[6]. Но такой запрет движения распространяется только на общественный и коммерческий транспорт; водители частных транспортных средств могут пытаться проехать зимой через Тхрумшинг-ла на свой страх и риск. Расчищать снеговые заносы на этой высокогорной трассе часто приходится вручную, поскольку тяжёлая снегоуборочная техника не всегда может даже доехать до перевала.[7][8][9] Кроме того, дорога во многих местах проходит вдоль обрывов высотой в сотни метров[6]. Почва вокруг перевала почти бесплодная, каменистая, часто обледенелая.

Многие путешественники, одолевшие такую дорогу, оставляют на перевале молитвенные флаги в знак благодарности за то, что добрались сюда целыми и невредимыми[2]. Те, кто едет в восточном направлении, после перевала за несколько часов снижаются с 3800 до 650 метров над уровнем моря, и попадают из альпийских лесов в субтропики, в долины, где растут апельсиновые деревья[6].

Из-за всех этих затруднений и опасностей проезда через Тхрумшинг-ла, правительство Бутана приняло решение строить объездную дорогу, и включило это строительство в планы Десятой пятилетки[en]. Строительство уже началось. Ожидается, что проезд по новой дороге от деревни Шингкар (Shingkhar) гевога Ура до деревни Горган (Gorgan) гевога Менби (дзонгхаг Лхунце) будет короче на 100 км, более безопасным и займёт на три часам меньше времени, чем проезд по существующей дороге через Тхрумшинг-ла.[10] Строительство объездной дороги вызвало протесты защитников окружающей среды, но власти Бутана решили его продолжать[11].

См. также

Напишите отзыв о статье "Тхрумшинг-ла"

Примечания

  1. Bisht Ramesh Chandra. Geographic Features // [books.google.com/books?id=XWblUfYqGK4C&dq International Encyclopaedia Of Himalayas (5 Vols.)]. — Mittal Publications. — P. 49. — ISBN 81-8324-265-0.
  2. 1 2 [books.google.com/books?id=sHAnAtNrUQoC Bhutan: Ways of Knowing]. — IAP, 2008. — P. 58. — ISBN 1-59311-734-5.
  3. [books.google.com/books?id=s-L8NUlW_QgC Bhutan]. — 3. — Lonely Planet, 2007. — P. 84, 91. — ISBN 1-74059-529-7.
  4. [www.lonelyplanet.com/shop_pickandmix/previews/bhutan-3-eastern-bhutan-preview.pdf Bhutan]. — 3. — Lonely Planet, 2007. — P. 182–183. — ISBN 1-74059-529-7.
  5. [www.bhutantrustfund.bt/parks-of-bhutan Parks of Bhutan]. Bhutan Trust Fund for Environmental Conservation online. Bhutan Trust Fund. Проверено 26 марта 2011.
  6. 1 2 3 [www.asia-planet.net/bhutan/eastern.htm Eastern of Bhutan]. Asia-Planet.net (21 июня 2010). Проверено 24 августа 2011.
  7. Yeshi, Samten [www.kuenselonline.com/2010/modules.php?name=News&file=article&sid=18111 Passes Snowed Under]. Kuensel online (18 января 2011). Проверено 27 августа 2011.
  8. Om, Chimi [www.kuenselonline.com/2010/modules.php?name=News&file=article&sid=18435 Passes Snowed Under]. Kuensel online (17 февраля 2011). Проверено 27 августа 2011.
  9. Pelden, Sonam [www.bhutanobserver.bt/lo-and-behold-snow-and-cold/ Lo and Behold Snow and Cold]. Bhutan Observer online (25 января 2008). Проверено 27 августа 2011.
  10. Palden, Tshering [www.kuenselonline.com/2010/modules.php?name=News&file=article&sid=18626 Realignment to Start in 10th Plan]. Kuensel online (7 марта 2011). Проверено 26 августа 2011.
  11. Palden, Tshering [www.kuenselonline.com/2010/modules.php?name=News&file=article&sid=20558 Government to Go Ahead]. Kuensel online (25 августа 2011). Проверено 26 августа 2011.

Отрывок, характеризующий Тхрумшинг-ла

Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]
– Князь, то, что я сказала, есть всё, что есть в моем сердце. Я благодарю за честь, но никогда не буду женой вашего сына.
– Ну, и кончено, мой милый. Очень рад тебя видеть, очень рад тебя видеть. Поди к себе, княжна, поди, – говорил старый князь. – Очень, очень рад тебя видеть, – повторял он, обнимая князя Василья.
«Мое призвание другое, – думала про себя княжна Марья, мое призвание – быть счастливой другим счастием, счастием любви и самопожертвования. И что бы мне это ни стоило, я сделаю счастие бедной Ame. Она так страстно его любит. Она так страстно раскаивается. Я все сделаю, чтобы устроить ее брак с ним. Ежели он не богат, я дам ей средства, я попрошу отца, я попрошу Андрея. Я так буду счастлива, когда она будет его женою. Она так несчастлива, чужая, одинокая, без помощи! И Боже мой, как страстно она любит, ежели она так могла забыть себя. Может быть, и я сделала бы то же!…» думала княжна Марья.


Долго Ростовы не имели известий о Николушке; только в середине зимы графу было передано письмо, на адресе которого он узнал руку сына. Получив письмо, граф испуганно и поспешно, стараясь не быть замеченным, на цыпочках пробежал в свой кабинет, заперся и стал читать. Анна Михайловна, узнав (как она и всё знала, что делалось в доме) о получении письма, тихим шагом вошла к графу и застала его с письмом в руках рыдающим и вместе смеющимся. Анна Михайловна, несмотря на поправившиеся дела, продолжала жить у Ростовых.
– Mon bon ami? – вопросительно грустно и с готовностью всякого участия произнесла Анна Михайловна.
Граф зарыдал еще больше. «Николушка… письмо… ранен… бы… был… ma сhere… ранен… голубчик мой… графинюшка… в офицеры произведен… слава Богу… Графинюшке как сказать?…»
Анна Михайловна подсела к нему, отерла своим платком слезы с его глаз, с письма, закапанного ими, и свои слезы, прочла письмо, успокоила графа и решила, что до обеда и до чаю она приготовит графиню, а после чаю объявит всё, коли Бог ей поможет.
Всё время обеда Анна Михайловна говорила о слухах войны, о Николушке; спросила два раза, когда получено было последнее письмо от него, хотя знала это и прежде, и заметила, что очень легко, может быть, и нынче получится письмо. Всякий раз как при этих намеках графиня начинала беспокоиться и тревожно взглядывать то на графа, то на Анну Михайловну, Анна Михайловна самым незаметным образом сводила разговор на незначительные предметы. Наташа, из всего семейства более всех одаренная способностью чувствовать оттенки интонаций, взглядов и выражений лиц, с начала обеда насторожила уши и знала, что что нибудь есть между ее отцом и Анной Михайловной и что нибудь касающееся брата, и что Анна Михайловна приготавливает. Несмотря на всю свою смелость (Наташа знала, как чувствительна была ее мать ко всему, что касалось известий о Николушке), она не решилась за обедом сделать вопроса и от беспокойства за обедом ничего не ела и вертелась на стуле, не слушая замечаний своей гувернантки. После обеда она стремглав бросилась догонять Анну Михайловну и в диванной с разбега бросилась ей на шею.
– Тетенька, голубушка, скажите, что такое?
– Ничего, мой друг.
– Нет, душенька, голубчик, милая, персик, я не отстaнy, я знаю, что вы знаете.
Анна Михайловна покачала головой.
– Voua etes une fine mouche, mon enfant, [Ты вострушка, дитя мое.] – сказала она.
– От Николеньки письмо? Наверно! – вскрикнула Наташа, прочтя утвердительный ответ в лице Анны Михайловны.
– Но ради Бога, будь осторожнее: ты знаешь, как это может поразить твою maman.
– Буду, буду, но расскажите. Не расскажете? Ну, так я сейчас пойду скажу.
Анна Михайловна в коротких словах рассказала Наташе содержание письма с условием не говорить никому.
Честное, благородное слово, – крестясь, говорила Наташа, – никому не скажу, – и тотчас же побежала к Соне.