Тхутоб Намгъял

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тхутоб Намгъял
Чогьял Сиккима
1874 — 1914
Предшественник: Сидеконг Намгьял
Преемник: Сидеконг Тулку Намгьял
 
Тхутоб Намгьял (тиб. མཐུ་སྟོབས་རྣམ་རྒྱལ་, Вайли mthu stobs rnam rgyal, 1860 — 11 февраля 1914) — 9-й чогьял (монарх) Сиккима, правивший с 1874 по 1914 годы. Тхутоб Намгьял унаследовал трон от своего сводного брата Сидеконга Намгьяла, умершего недееспособным. Его правление характеризовалось напряжением между непальскими переселенцами и коренным населением страны, что привело к военному вмешательству британцев, фактически управлявших Гималайским регионом. Британцы решили конфликт в пользу непальцев, что привело к разногласиям с чогьялом, который бежал в Тибет и установил союз с этой страной.

После серии столкновений между тибетцами и британцами у Джелеплы тибетцы были вынуждены отступить, а чогьял стал зависимым правителем от британского посланника Клода Уайта, назначенного в 1889 году. В 1894 году Тхутоб Намгьял перенёс столицу из Тумлонга в её современное месторасположение — в Гангток. В 1911 году чогьял был посвящён в рыцари.

Тхутоб Намгьял умер в 1914 году, ему наследовал его сын Сидеконг Тулку Намгьял. В честь Тутоба Намгьяла в 1917 году в Гангтоке был построен Мемориальный госпиталь сэра Тхутоба Намгьяла.

Тхутоб Намгъял — отец Майюм Чойин Вангмо Дорджи (англ. Mayeum Choying Wangmo Dorji) и по ней - дед королевы Королевства Бутан Кесанг Чоден Вангчук (англ. Kesang Choden) и (соответственно) прадед четвёртого короля Бутана Джигме Сингье Вангчук.

Напишите отзыв о статье "Тхутоб Намгъял"



Ссылки

[sikkim.nic.in/homedept/history.htm History of Sikkim]. Home Department, Govt of Sikkim. Проверено 1 июля 2006.

Отрывок, характеризующий Тхутоб Намгъял

Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.