Тхэбон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тхэбон
Хангыль 후 고구려 (901–904)
마진 (904–911)
태봉 (911–918)
Ханча 後高句麗 (901–904)
摩震 (904–911)
泰封 (911–918)
Маккьюн —
Райшауэр
Hu Koguryŏ (901–904)
Majin (904–911)
T'aebong (911–918)
Новая романизация Hu Goguryeo (901–904)
Majin (904–911)
Taebong (911–918)
История Кореи

Доисторическая Корея
Кочосон, Чингук
Ранние королевства:
 Пуё, Окчо, Тонъе
 Самхан
 Конфедерация Кая
Три королевства:
 Когурё
 Пэкче
 Силла
Объединённое Силла, Пархэ
Поздние три королевства
Корё:
  Киданьские войны
  Монгольские вторжения
Чосон:
 Имджинская война
Корейская империя
 Генерал-резиденты
Под управлением Японии:
 Генерал-губернаторы
 Временное правительство
 Движение за независимость Кореи
Разделённая Корея:
 Корейская война
 Северная, Южная Корея

Хронология
Военная история
Список монархов

Тхэбо́н (кор. 태봉), также Позднее Когурё (кор. 후고구려 Хугогурё), Маджин (кор. 마진) — государство, основанное Кунъе (кор. 궁예?, 弓裔?</span>) на Корейском полуострове в 901 году, во время периода трёх поздних королевств.

Кунъе являлся внебрачным сыном короля Хонана или короля Кёнмуна. По легенде оракул предсказал, что он принесёт несчастья Силла, поэтому король приказал слугам убить его. Однако няня Кунъе спрятала его и растила его в тайне ото всех.

Став взрослым, он принял участие в восстании Ян Гиля 892 года. Силла, примерно после тысячелетия централизованного управления, начала постепенно угасать, и Кунъе организовал своё собственное восстание в районе современного Кэсона в 898. Он со временем победил Ян Гиля и других крупных феодалов центральной Кореи и провозгласил себя королём Позднего Когурё в 901. Название государства было изменено на Маджин в 904 году (по другой версии в 901), а затем на Тхэбон в 911. Тхэбон во время своего расцвета занимал территорию современных провинций Хванхэ-пукто, Хванхэ-намдо, Кёнги-до, Канвон-до, Пхёнан-намдо и Чхунчхон-пукто.

В конце жизни Кунъе объявил себя Буддой и стал тираном, казня всех, кто вызывал у него подозрение. В число таких попала и его собственная жена Кан. В результате в 918 году четверо генералов его армии — Хон Ю (홍유, 洪儒), Пэ Хёнгён (배현경, 裵玄慶), Син Сунгём (신숭겸, 申崇謙) и Пок Чигём (복지겸, 卜智謙) — свергли его и поставили на царство своего короля — Ван Гона, после чего провозгласили начало новой династии — Корё.

Тхэбон оказал большое влияние на культуру Корё. Кунъе изначально был буддистским монахом. Он поощрял развитие буддизма и поменял главные государственные церемонии на буддистские, включая Пхальгванхве (팔관회, 八關會) и Соктыннон (석등롱, 石燈籠). Эти изменения пережили как Кунъе, так и сам Тхэбон.



См. также

Напишите отзыв о статье "Тхэбон"

Ссылки

  • [www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Korea/Kim_Busik/Tom_III/frametext50.htm Исторические записи трёх государств.]
  • [www.world-history.ru/countries_about.phtml?Id_country=566&Id_article=1789 Всемирная история. Государство Объединённое Силла.]

Отрывок, характеризующий Тхэбон

– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.