Тыквер, Том

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Тыквер Том»)
Перейти к: навигация, поиск
Том Тыквер
Tom Tykwer

Том Тыквер на 59-м Берлинском международном кинофестивале, февраль 2009 года
Дата рождения:

23 мая 1965(1965-05-23) (58 лет)

Место рождения:

Вупперталь, ФРГ

Гражданство:

Германия Германия

Профессия:

кинорежиссёр, сценарист, продюсер, композитор

Карьера:

1990 — наст. время

Том Ты́квер[1] (нем. Tom Tykwer [ˈtɪkvɐ]; род. 23 мая 1965, Вупперталь, Германия) — немецкий продюсер, сценарист и композитор, один из самых успешных немецких и европейских кинорежиссёров нашего времени.

Двукратный номинант на «Золотого льва» Венецианского кинофестиваля, двукратный номинант на «Золотого медведя» Берлинского кинофестиваля, номинант на премии BAFTA, «Золотой глобус» и премию Европейской киноакадемии. Наиболее известные картины режиссёра — «Беги, Лола, беги», «Принцесса и воин», «Парфюмер. История одного убийцы», «Облачный атлас» (совместно с Ланой и Лилли Вачовски) и сериал «Восьмое чувство».





Биография

Том Тыквер родился 23 мая 1965 года в Вуппертале. В 11 лет снял первый фильм на плёнку «Супер 8». С 1980 года работал в кинотеатрах. С 1988 года составитель программ группы кинотеатров «Moviemento» в Берлине. С 1990 года снял несколько фильмов, получивших достаточно широкую известность в Германии. После выхода фильма «Беги, Лола, беги» в 1998 году добился международного признания.

В 2000 году вышел на экраны «Принцесса и воин», а в 2002 году — «Рай». Эти фильмы сделали Тыквера одним из самых известных режиссёров не только в Германии, но и в Европе.

В сентябре 2006 года состоялась премьера фильма «Парфюмер: История одного убийцы» по мотивам знаменитого романа Патрика Зюскинда «Парфюмер». Бюджет фильма составил около 50 млн евро[2].

Том Тыквер пишет музыку не только для своих, но и других фильмов.

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1990 кор Потому что Because режиссёр
1992 кор Эпилог Epilog режиссёр
1993 ф Смертельная Мария Die tödliche Maria режиссёр
1997 ф Жизнь — это стройка Das Leben ist eine Baustelle сценарист
1997 ф В зимней спячке Winterschläfer режиссёр
1998 ф Беги, Лола, беги Lola rennt режиссёр, сценарист, композитор
2000 ф Принцесса и воин Der Krieger und die Kaiserin режиссёр, сценарист, композитор
2002 ф Рай Heaven режиссёр, композитор
2004 ф Без шума Lautlos продюсер
2006 ф Париж, я люблю тебя Paris, je t’aime (segment «Faubourg Saint-Denis») режиссёр, сценарист, композитор
2006 ф Парфюмер. История одного убийцы Das Parfum — Die Geschichte eines Mörders режиссёр, сценарист, композитор
2006 ф Мой друг Ein Freund von mir продюсер
2007 ф Сердце — это тёмный лес Das Herz ist ein dunkler Wald продюсер
2008 ф Интернэшнл The International режиссёр, композитор
2009 ф Германия 09 Deutschland 09 (segment «Feierlich Reist») режиссёр, сценарист, продюсер, композитор
2010 ф Любовь втроём Drei режиссёр, сценарист, композитор
2010 ф Ловец душ Soul boy продюсер
2012 ф Облачный атлас Cloud Atlas режиссёр, сценарист, продюсер, композитор
2013 ф Розовые дети Rosakinder режиссёр
2015 с Восьмое чувство Sense8 режиссёр
2015 ф Голограмма для короля A Hologram for the King режиссёр, сценарист

Напишите отзыв о статье "Тыквер, Том"

Примечания

  1. Или Тиквер, если буквально следовать правилам немецко-русской практической транскрипции.
  2. [www.boxofficemojo.com/movies/?id=perfume.htm Perfume — The Story of a Murderer] (англ.) на сайте Box Office Mojo

Ссылки

  • [www.tomtykwer.de/ Домашняя страница Тома Тыквера]

Отрывок, характеризующий Тыквер, Том

– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.
Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.
За щитами больше ничего не шевелилось, и пехотные французские солдаты с офицерами пошли к воротам. В воротах лежало три раненых и четыре убитых человека. Два человека в кафтанах убегали низом, вдоль стен, к Знаменке.
– Enlevez moi ca, [Уберите это,] – сказал офицер, указывая на бревна и трупы; и французы, добив раненых, перебросили трупы вниз за ограду. Кто были эти люди, никто не знал. «Enlevez moi ca», – сказано только про них, и их выбросили и прибрали потом, чтобы они не воняли. Один Тьер посвятил их памяти несколько красноречивых строк: «Ces miserables avaient envahi la citadelle sacree, s'etaient empares des fusils de l'arsenal, et tiraient (ces miserables) sur les Francais. On en sabra quelques'uns et on purgea le Kremlin de leur presence. [Эти несчастные наполнили священную крепость, овладели ружьями арсенала и стреляли во французов. Некоторых из них порубили саблями, и очистили Кремль от их присутствия.]
Мюрату было доложено, что путь расчищен. Французы вошли в ворота и стали размещаться лагерем на Сенатской площади. Солдаты выкидывали стулья из окон сената на площадь и раскладывали огни.
Другие отряды проходили через Кремль и размещались по Маросейке, Лубянке, Покровке. Третьи размещались по Вздвиженке, Знаменке, Никольской, Тверской. Везде, не находя хозяев, французы размещались не как в городе на квартирах, а как в лагере, который расположен в городе.
Хотя и оборванные, голодные, измученные и уменьшенные до 1/3 части своей прежней численности, французские солдаты вступили в Москву еще в стройном порядке. Это было измученное, истощенное, но еще боевое и грозное войско. Но это было войско только до той минуты, пока солдаты этого войска не разошлись по квартирам. Как только люди полков стали расходиться по пустым и богатым домам, так навсегда уничтожалось войско и образовались не жители и не солдаты, а что то среднее, называемое мародерами. Когда, через пять недель, те же самые люди вышли из Москвы, они уже не составляли более войска. Это была толпа мародеров, из которых каждый вез или нес с собой кучу вещей, которые ему казались ценны и нужны. Цель каждого из этих людей при выходе из Москвы не состояла, как прежде, в том, чтобы завоевать, а только в том, чтобы удержать приобретенное. Подобно той обезьяне, которая, запустив руку в узкое горло кувшина и захватив горсть орехов, не разжимает кулака, чтобы не потерять схваченного, и этим губит себя, французы, при выходе из Москвы, очевидно, должны были погибнуть вследствие того, что они тащили с собой награбленное, но бросить это награбленное им было так же невозможно, как невозможно обезьяне разжать горсть с орехами. Через десять минут после вступления каждого французского полка в какой нибудь квартал Москвы, не оставалось ни одного солдата и офицера. В окнах домов видны были люди в шинелях и штиблетах, смеясь прохаживающиеся по комнатам; в погребах, в подвалах такие же люди хозяйничали с провизией; на дворах такие же люди отпирали или отбивали ворота сараев и конюшен; в кухнях раскладывали огни, с засученными руками пекли, месили и варили, пугали, смешили и ласкали женщин и детей. И этих людей везде, и по лавкам и по домам, было много; но войска уже не было.