Тысяча клоунов (фильм)
Тысяча клоунов | |
A Thousand Clowns | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Автор сценария | |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания | |
Длительность |
118 мин. |
Страна | |
Год | |
IMDb | |
«Тысяча клоунов» (англ. A Thousand Clowns) — комедийная драма Фреда Коу, выпущенная в 1965 году. Экранизация одноимённой пьесы (1962) Герба Гарднера.
Содержание
Сюжет
12-летний Ник живёт в однокомнатной квартире вместе со своим дядей Мюрреем, безработным сценаристом, прежде работавшим в популярном телешоу «Бурундук Чаклс» и ушедшим оттуда из-за надменности и глупости его ведущего. Однажды утром во время прогулки по Нью-Йорку мальчик сообщает, что им в школе заинтересовалась Комиссия по охране детства, и предлагает дяде срочно найти работу. Безуспешно попытавшись это сделать по газетным объявлениям, они приходят домой, где их уже ожидают представители той самой комиссии — строгий, опытный Альберт Амундсон и лишь недавно окончившая колледж психолог Сандра Марковитц. В ходе непродолжительного разговора Мюррей успевает настроить против себя Альберта, который требует от Сандры покинуть вместе с ним квартиру Бёрнсов и заняться следующим случаем. Однако девушка, которая не увидела в поведении Бёрнса-старшего ничего неподобающего, отказывается это сделать и остаётся, желая дать герою шанс сохранить опекунство над Ником.
Увлечённая Мюрреем, она совершает вместе с ним прогулку по Нью-Йорку — пара провожает выдуманных товарищей на пароходе, поднимается на Статую Свободы, прогуливается по Уолл-стрит. На следующее утро, встав, они опять совершают прогулку по городу. По их возвращении в квартиру Мюррея туда же является и Альберт, который, ошеломлённый присутствием Сандры в квартире Бёрнса, сообщает о решении комиссии забрать Ника и отдать его в другую семью. После его ухода Мюррей признаётся Сандре, что не хочет потерять мальчика, и узнаёт, что есть шанс изменить всё — через два дня состоятся слушания, на которых и будет принято окончательное решение по делу об опекунстве. Но теперь, чтобы предстать перед комиссией в выгодном свете, ему нужно срочно найти работу, и за этим главный герой обращается к своему брату Арнольду. На все поступившие предложения Мюррей отвечает отказом; Сара, узнав об этом, уходит от него. Однако после разговора с Ником на крыше дома главный герой понимает, что пойдёт на всё, чтобы его не потерять.
В это время на пороге квартиры с предложением о работе появляется ведущий того самого шоу «Бурундук Чаклс», которого Бёрнсы терпеть не могут. Соглашаясь на эту работу, Мюррей идёт на компромисс с самим собой ради Ника.
В ролях
Актёр | Роль |
---|---|
Джейсон Робардс | Мюррей Бёрнс |
Барбара Харрис | Сандра Марковитц |
Барри Гордон | Ник |
Мартин Болсам | Арнольд Бёрнс |
Джин Сакс | Лео |
Уильям Дэниелс | Альберт |
Награды и номинации
Год | Премия | Категория | Имя | Результат |
---|---|---|---|---|
1965 | Оскар | Лучший фильм | Фред Коу | Номинация |
Лучшая мужская роль второго плана | Мартин Болсам | Победа | ||
Лучший адаптированный сценарий | Герб Гарднер | Номинация | ||
Лучшая музыка. Запись адаптированной партитуры | Дон Уокер | Номинация | ||
1965 | Золотой глобус | Лучший фильм (комедия или мюзикл) | Номинация | |
Лучшая мужская роль (комедия или мюзикл) | Джейсон Робардс | Номинация | ||
Лучшая женская роль (комедия или мюзикл) | Барбара Харрис | Номинация | ||
1965 | Laurel Awards | Лучшая мужская роль второго плана | Мартин Болсам | Победа |
1965 | Национальный совет кинокритиков США | Лучшие десять фильмов | Победа | |
1965 | Премия Гильдии сценаристов США | Лучший сценарий (комедия) | Герб Гарднер | Победа |
Напишите отзыв о статье "Тысяча клоунов (фильм)"
Ссылки
- «Тысяча клоунов» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.allmovie.com/movie/v49628 Тысяча клоунов] (англ.) на сайте allmovie
- [www.rottentomatoes.com/m/thousand_clowns/ «Тысяча клоунов»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
Отрывок, характеризующий Тысяча клоунов (фильм)
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.
Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.